# Translation of Paid Memberships Pro in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Paid Memberships Pro package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-05-28 11:12:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Paid Memberships Pro\n"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:556
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:973
msgid "Stripe doesn't require billing address fields. Choose 'No' to hide them on the checkout page.<br /><strong>If No, make sure you disable address verification in your <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Stripe Radar rules</a>.</strong>"
msgstr "O Stripe não exige campos de endereço de cobrança. Selecione 'Não' para ocultá-los na página de pagamento.<br /><strong>Selecionando 'Não', certifique-se de desativar a verificação de endereço nas suas <a target=\"_blank\" href=\"%s\">regras do Stripe Radar</a>.</strong>"

#: includes/email.php:687
msgid "Unknown / WordPress default (PHP mail)"
msgstr "Desconhecido / padrão do WordPress (PHP mail)"

#: includes/email.php:665
msgid "SMTP (wp-config.php)"
msgstr "SMTP (wp-config.php)"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:150
msgid "Email Sending Method"
msgstr "Método de Envio de E-mail"

#: classes/class-pmpro-exports.php:488
msgid "No records match the selected filters. Nothing to export."
msgstr "Nenhum registro combina com os filtros selecionados. Nada a exportar."

#: adminpages/wizard/done.php:97 adminpages/wizard/done.php:99
#: adminpages/wizard/done.php:101
msgid "Premium Add On"
msgstr "Complemento Premium"

#: adminpages/securitysettings.php:441
msgid "Security plugins like %s are not needed on PMPro Max and may negatively impact your performance. We recommend deactivating this plugin."
msgstr "Plugins de segurança como %s não são necessários com o PMPro Max e podem impactar negativamente o seu desempenho. Recomendamos desativar este plugin."

#: adminpages/securitysettings.php:412
msgid "Explore PMPro Max now to protect your site"
msgstr "Explore o PMPro Max agora para proteger seu site."

#: adminpages/securitysettings.php:409
msgid "We do not detect an active security plugin on your site."
msgstr "Não detectamos um plugin de segurança ativo no seu site."

#: adminpages/securitysettings.php:405
msgid "No Security Detected"
msgstr "Nenhuma Segurança Detectada"

#: adminpages/securitysettings.php:401
msgid "Security Status"
msgstr "Status de Segurança"

#: adminpages/securitysettings.php:390
msgid "security, performance, and malware protection in PMPro Max"
msgstr "segurança, desempenho e proteção de malware no PMPro Max"

#: adminpages/securitysettings.php:390
msgid "Paid Memberships Pro - Security and Malware Protection"
msgstr "Paid Memberships Pro - Proteção de Segurança e Malware"

#: adminpages/securitysettings.php:383
msgid "A secure WordPress environment requires multiple layers of protection: from the server to the WordPress site itself. This section highlights if you are using a known security plugin to safeguard your WordPress site. PMPro Max customers have security handled for them, no additional plugins or services required."
msgstr "Um ambiente seguro do WordPress requer múltiplas camadas de proteção: desde o servidor até o site em WordPress por si. Esta seção destaca se você está usando um plugin conhecido de segurança para garantir a segurança do seu site em WordPress. Clientes do PMPro Max têm a segurança garantida, sem plugins ou serviços adicionais requeridos."

#: adminpages/securitysettings.php:381
msgid "Your PMPro Max site has built-in security at multiple layers: from the server to your WordPress site. Malware scanning and removal are included with your plan."
msgstr "Seu site PMPro Max tem segurança embutida em múltiplas camadas: desde o servidor até o seu site em WordPress. Verificação e remoção de malware estão incluídas no seu plano."

#: adminpages/securitysettings.php:360 includes/email.php:677
msgid "PMPro Max"
msgstr "PMPro Max"

#: adminpages/securitysettings.php:349
msgid "WordPress Security"
msgstr "Segurança no WordPress"

#: adminpages/emailsettings.php:223
msgid "Outbound email is using the default WordPress %s function, which relies on the server-level PHP mail configuration. Consider connecting a transactional email service for reliable delivery."
msgstr "O envio de e-mails está usando a função %s padrão do WordPress, que se apóia na configuração do PHP mail no nível do servidor. Considere conectar um serviço de e-mails transacionais para uma entrega confiável."

#: adminpages/emailsettings.php:218
msgid "Emails are being sent through the PMPro Max built-in transactional email service."
msgstr "E-mails estão sendo enviados através do serviço de e-mails transacionais do PMPro Max."

#: adminpages/emailsettings.php:214
msgid "SMTP credentials are configured in your wp-config.php file. This indicates a sending service is in place, but does not verify that emails are being delivered successfully."
msgstr "Credenciais SMTP são configuradas no seu arquivo wp-configo.php. Isso indica que um serviço de envio está funcionado, mas não verifica se os e-mails estão sendo enviados com sucesso."

#: adminpages/emailsettings.php:208
msgid "We detected %s active on this site. This confirms a sending plugin is in place, but does not verify that emails are being delivered successfully."
msgstr "Detectamos que %s está ativo neste site. Isso confirma que um plugin de envio está instalado, mas não garante que os e-mails estejam sendo entregues com sucesso."

#: adminpages/emailsettings.php:196
msgid "Sending Method"
msgstr "Método de Envio"

#: adminpages/emailsettings.php:187
msgid "email troubleshooting guide"
msgstr ""

#: adminpages/emailsettings.php:187
msgid "Paid Memberships Pro - Email Troubleshooting"
msgstr ""

#: adminpages/emailsettings.php:186
msgid "Having trouble with email delivery? Read our %s."
msgstr ""

#: adminpages/emailsettings.php:179
msgid "transactional email with Paid Memberships Pro"
msgstr ""

#: adminpages/emailsettings.php:178
msgid "Transactional email sending is included with a PMPro Max plan or higher. Learn more about %s."
msgstr ""

#: adminpages/emailsettings.php:173
msgid "transactional email"
msgstr ""

#: adminpages/emailsettings.php:173 adminpages/emailsettings.php:179
msgid "Paid Memberships Pro - Transactional Email"
msgstr ""

#: adminpages/emailsettings.php:172
msgid "Your PMPro Max plan includes transactional email delivery. This covers your password resets, payment receipts, and other system-generated membership notifications. Learn more about %s."
msgstr ""

#: paid-memberships-pro.php:294
msgid "Braintree"
msgstr ""

#: paid-memberships-pro.php:293
msgid "PayPal Payflow Pro"
msgstr "PayPal Payflow Pro"

#: adminpages/paymentsettings.php:237
msgid "Not Supported"
msgstr "Não suportado"

#: pages/billing.php:582
msgid "-"
msgstr ""

#: pages/billing.php:538
msgid "Previous Memberships"
msgstr ""

#: pages/billing.php:166
msgid "To change your billing information, log in to your payment gateway dashboard or complete checkout again for your current membership level: %s."
msgstr ""

#: includes/rest-api.php:1772
msgid "No results found."
msgstr ""

#: includes/rest-api.php:1739
msgid "Search Paid Memberships Pro Website"
msgstr ""

#: includes/privacy.php:406
msgid "Paid Memberships Pro Email Log"
msgstr ""

#: includes/privacy.php:399
msgid "Email Content"
msgstr ""

#: includes/privacy.php:48
msgid "If you request deletion of your personal data, all email log entries associated with your account will be permanently removed."
msgstr ""

#: includes/privacy.php:31
msgid "We maintain logs of transactional emails sent to you for operational and support purposes. These logs include the email content, recipient address, subject line, and delivery status."
msgstr ""

#: includes/functions.php:4233
msgid "Reading webhook status via pmpro_doing_webhook() is deprecated and will be removed in a future version of Paid Memberships Pro."
msgstr ""

#: includes/email-logging.php:572
msgid "View Raw HTML"
msgstr ""

#: includes/email-logging.php:569
msgid "Email Body"
msgstr ""

#: includes/email-logging.php:546
msgid "Timestamp"
msgstr ""

#: includes/email-logging.php:494
msgid "Reply-To"
msgstr ""

#: includes/email-logging.php:481
msgid "Email Information"
msgstr ""

#. translators: %1$s: opening link tag, %2$s: closing link tag.
#: includes/avatars.php:1321
msgid "This user's profile picture is managed by Paid Memberships Pro. %1$sEdit their profile picture%2$s."
msgstr ""

#: includes/avatars.php:1243
msgid "Save Changes"
msgstr ""

#: includes/avatars.php:1223
msgid "Upload New Profile Picture"
msgstr ""

#: includes/avatars.php:1170 includes/avatars.php:1291
msgid "Change Profile Picture"
msgstr ""

#: includes/avatars.php:1121
msgid "Log in to change your profile picture."
msgstr ""

#: includes/avatars.php:1107
msgid "Please select an image to upload."
msgstr ""

#: includes/avatars.php:1102
msgid "Your profile picture has been updated."
msgstr ""

#: includes/avatars.php:1090
msgid "Your profile picture has been removed."
msgstr ""

#: includes/avatars.php:1081 includes/avatars.php:1127
msgid "You do not have permission to change your profile picture."
msgstr ""

#. translators: 1: allowed file types, 2: max file size
#: includes/avatars.php:938 includes/avatars.php:1229
msgid "Allowed types: %1$s. Max size: %2$s."
msgstr ""

#: includes/avatars.php:932
msgid "Upload Profile Picture"
msgstr ""

#: includes/avatars.php:862 includes/avatars.php:1150
msgid "Site Default"
msgstr ""

#: includes/avatars.php:860 includes/avatars.php:1148
msgid "via Gravatar"
msgstr ""

#: includes/avatars.php:381
msgid "The uploaded file is not a valid image type."
msgstr ""

#: includes/avatars.php:375
msgid "The uploaded file is not a valid image."
msgstr ""

#. translators: %s: allowed file types
#: includes/avatars.php:366
msgid "Invalid file type. Allowed types: %s"
msgstr ""

#. translators: %s: maximum file size
#: includes/avatars.php:346
msgid "File size is too large. Please upload a file smaller than %s."
msgstr ""

#: includes/avatars.php:336
msgid "Invalid file upload."
msgstr ""

#: includes/avatars.php:330
msgid "Unknown upload error."
msgstr ""

#: includes/avatars.php:328
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr ""

#: includes/avatars.php:327
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr ""

#: includes/avatars.php:326
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr ""

#: includes/avatars.php:324
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr ""

#: includes/avatars.php:323
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive."
msgstr ""

#: includes/avatars.php:322
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive."
msgstr ""

#: includes/avatars.php:36
msgid "Check to enable custom profile picture support for users with this membership level."
msgstr ""

#: includes/avatars.php:33
msgid "Enable Profile Pictures"
msgstr ""

#: includes/adminpages.php:495
msgid "My Access"
msgstr ""

#: includes/adminpages.php:493
msgid "With Access"
msgstr ""

#: includes/adminpages.php:491
msgid "No Access"
msgstr ""

#: includes/admin.php:292
msgid "PMPro data to search"
msgstr ""

#: includes/admin.php:290
msgid "Quick search..."
msgstr ""

#: includes/admin.php:289
msgid "Search PMPro data"
msgstr ""

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1126
msgid "Your session has expired. Please refresh and try again."
msgstr ""

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:209
msgid "Your browser does not support secure token generation. Please enter a token manually."
msgstr ""

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:181
msgid "No token is set. Generate a token above to protect this endpoint."
msgstr ""

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:178
msgid "Save settings to get the updated Silent Post URL, then copy it into Authorize.net."
msgstr ""

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:166
msgid "A secret token to authenticate ARB Silent Post requests. When set, the Silent Post URL below will include this token — copy the updated URL into Authorize.net. Leave empty to disable token validation (not recommended)."
msgstr ""

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:163
msgid "Generate Token"
msgstr ""

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:155
msgid "Silent Post Token"
msgstr ""

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template.php:90
msgid "The \"Administration Email Address\" set in Settings > General."
msgstr ""

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template.php:89
msgid "The \"From Email\" set in Memberships > Settings > Email Settings."
msgstr ""

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:73
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:72
msgid "Order #{{ order_id }} at {{ sitename }} has been REFUNDED"
msgstr ""

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:88
msgid ""
"<p>Thank you for your membership to {{ sitename }}. Your membership account is now active.</p>\n"
"\n"
"{% if membership_level_confirmation_message %}{{ membership_level_confirmation_message }}{% endif %}\n"
"\n"
"<p>Below are details about your membership account and a receipt for your initial membership order.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Level: {{ membership_level_name }}</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Fee: {{ membership_cost }}</p>\n"
"\n"
"{% if membership_expiration %}{{ membership_expiration }}{% endif %}\n"
"\n"
"{% if discount_code_name %}<p>Discount Code: {{ discount_code_name }}</p>{% endif %}\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tOrder #{{ order_id }} on {{ order_date }}<br />\n"
"\tTotal Billed: {{ order_total }}\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tBilling Information:<br />\n"
"\t{{ billing_address }}\n"
"</p>\n"
"\n"
"{% if accountnumber %}<p>\n"
"\t{{ cardtype }}: {{ accountnumber }}<br />\n"
"\tExpires: {{ expirationmonth }}/{{ expirationyear }}\n"
"</p>{% endif %}\n"
"\n"
"<p>Log in to your membership account here: {{ login_url }}</p>"
msgstr ""

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:83
msgid ""
"<p>There was a new member checkout at {{ sitename }}.</p>\n"
"\n"
"<p>Below are details about the new membership account and a receipt for the initial membership order.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Level: {{ membership_level_name }}</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Fee: {{ membership_cost }}</p>\n"
"\n"
"{% if membership_expiration %}{{ membership_expiration }}{% endif %}\n"
"\n"
"{% if discount_code_name %}<p>Discount Code: {{ discount_code_name }}</p>{% endif %}\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tOrder #{{ order_id }} on {{ order_date }}<br />\n"
"\tTotal Billed: {{ order_total }}\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tBilling Information:<br />\n"
"\t{{ billing_address }}\n"
"</p>\n"
"\n"
"{% if accountnumber %}<p>\n"
"\t{{ cardtype }}: {{ accountnumber }}<br />\n"
"\tExpires: {{ expirationmonth }}/{{ expirationyear }}\n"
"</p>{% endif %}\n"
"\n"
"<p>Log in to your WordPress admin here: {{ login_url }}</p>"
msgstr ""

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:84
msgid ""
"<p>Thank you for your membership to {{ sitename }}. Your membership account is now active.</p>\n"
"\n"
"{% if membership_level_confirmation_message %}{{ membership_level_confirmation_message }}{% endif %}\n"
"\n"
"<p>Below are details about your membership account.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Level: {{ membership_level_name }}</p>\n"
"\n"
"{% if membership_expiration %}{{ membership_expiration }}{% endif %}\n"
"\n"
"{% if discount_code_name %}<p>Discount Code: {{ discount_code_name }}</p>{% endif %}\n"
"\n"
"<p>Log in to your membership account here: {{ login_url }}</p>"
msgstr ""

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:85
msgid ""
"<p>There was a new member checkout at {{ sitename }}.</p>\n"
"\n"
"<p>Below are details about the new membership account.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Level: {{ membership_level_name }}</p>\n"
"\n"
"{% if membership_expiration %}{{ membership_expiration }}{% endif %}\n"
"\n"
"{% if discount_code_name %}<p>Discount Code: {{ discount_code_name }}</p>{% endif %}\n"
"\n"
"<p>Log in to your WordPress admin here: {{ login_url }}</p>"
msgstr ""

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:84
msgid ""
"<p>Thank you for your membership to {{ sitename }}. Your membership account is now active.</p>\n"
"\n"
"{% if membership_level_confirmation_message %}{{ membership_level_confirmation_message }}{% endif %}\n"
"\n"
"{{ instructions }}\n"
"\n"
"<p>Below are details about your membership account and a receipt for your initial membership order.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Level: {{ membership_level_name }}</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Fee: {{ membership_cost }}</p>\n"
"\n"
"{% if membership_expiration %}{{ membership_expiration }}{% endif %}\n"
"\n"
"{% if discount_code_name %}<p>Discount Code: {{ discount_code_name }}</p>{% endif %}\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tOrder #{{ order_id }} on {{ order_date }}<br />\n"
"\tTotal Billed: {{ order_total }}\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Log in to your membership account here: {{ login_url }}</p>"
msgstr ""

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:248
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:168
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:149
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:147
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:259
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:263
msgid "The gateway used for the order."
msgstr ""

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:237
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:157
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:148
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:146
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:245
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:249
msgid "The ID of the discount code used for the order."
msgstr ""

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:236
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:156
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:147
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:145
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:244
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:248
msgid "The name of the discount code used for the order."
msgstr ""

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:235
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:155
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:146
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:144
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:243
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:247
msgid "The discount code for the order displayed as a formatted paragraph with label."
msgstr ""

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:232
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:152
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:240
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:244
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:146
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:112
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:115
msgid "The unformatted numeric total of the order."
msgstr ""

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:85
msgid ""
"<p>There was a new member checkout at {{ sitename }}.</p>\n"
"\n"
"<p><strong>They have chosen to pay by {{ check_gateway_label }}.</strong></p>\n"
"\n"
"<p>Below are details about the new membership account and a receipt for the initial membership order.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Level: {{ membership_level_name }}</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Fee: {{ membership_cost }}</p>\n"
"\n"
"{% if membership_expiration %}{{ membership_expiration }}{% endif %}\n"
"\n"
"{% if discount_code_name %}<p>Discount Code: {{ discount_code_name }}</p>{% endif %}\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tOrder #{{ order_id }} on {{ order_date }}<br />\n"
"\tTotal Billed: {{ order_total }}\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Log in to your WordPress admin here: {{ login_url }}</p>"
msgstr ""

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:87
msgid ""
"<p>The membership for {{ user_login }} at {{ sitename }} has been cancelled.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Level: {{ membership_level_name }}</p>\n"
"\n"
"{% if startdate %}<p>Start Date: {{ startdate }}</p>{% endif %}\n"
"\n"
"{% if enddate %}<p>End Date: {{ enddate }}</p>{% endif %}\n"
"\n"
"<p>Log in to your WordPress admin here: {{ login_url }}</p>"
msgstr ""

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:77
msgid ""
"<p>The billing information for {{ display_name }} at {{ sitename }} has been changed.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tBilling Information:<br />\n"
"\t{{ billing_address }}\n"
"</p>\n"
"\n"
"{% if accountnumber %}<p>\n"
"\t{{ cardtype }}: {{ accountnumber }}<br />\n"
"\tExpires: {{ expirationmonth }}/{{ expirationyear }}\n"
"</p>{% endif %}\n"
"\n"
"<p>Log in to your WordPress admin here: {{ login_url }}</p>"
msgstr ""

#: classes/class.pmproemail.php:329
msgid "The pmpro_kses callback is not hooked to pmpro_email_body. Email sanitization is required for security. Use the pmpro_kses filter hook to customize allowed HTML. In a future version of Paid Memberships Pro, pmpro_kses will be called unconditionally."
msgstr ""

#: classes/class-pmpro-site-health.php:830
msgid "All Paid Memberships Pro Add On folder names are correct."
msgstr ""

#: classes/class-pmpro-site-health.php:824
msgid "Paid Memberships Pro Add On Folder Names"
msgstr ""

#: classes/class-pmpro-site-health.php:818
msgid "One or more Paid Memberships Pro Add Ons have incorrect folder names which may cause issues with updates and translations. Please review the Site Health Info > Paid Memberships Pro tab for details."
msgstr ""

#: classes/class-pmpro-site-health.php:795
#: classes/class-pmpro-site-health.php:812
msgid "Incorrect Paid Memberships Pro Add On Folder Names"
msgstr ""

#: classes/class-pmpro-site-health.php:118
msgid "Restricted Files Protection"
msgstr ""

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:689
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:456
msgid "Clear All"
msgstr ""

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:687
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:454
msgid "Apply Filters"
msgstr ""

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:680
msgid "Free Orders ($0)"
msgstr ""

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:679
msgid "Paid Orders (> $0)"
msgstr ""

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:678
msgid "All Orders"
msgstr ""

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:666
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:443
msgid "All Gateways"
msgstr ""

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:630
msgid "Predefined"
msgstr ""

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:597
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:410
msgid "Close filters"
msgstr ""

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:588
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:401
msgid "Clear Filters"
msgstr ""

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:582
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:395
msgid "Filter Results"
msgstr ""

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:567
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:390
msgid "No Gateway"
msgstr ""

#: classes/class-pmpro-liquid-renderer.php:69
msgid "Use a default value if empty. Example: {{ discount_code | default: \"None\" }}"
msgstr ""

#: classes/class-pmpro-liquid-renderer.php:63
msgid "Remove leading and trailing whitespace. Example: {{ name | strip }}"
msgstr ""

#: classes/class-pmpro-liquid-renderer.php:57
msgid "Convert to lowercase. Example: {{ name | downcase }}"
msgstr ""

#: classes/class-pmpro-liquid-renderer.php:51
msgid "Convert to uppercase. Example: {{ name | upcase }}"
msgstr ""

#: classes/class-pmpro-exports.php:1001
msgid "Unable to write to export file."
msgstr ""

#: classes/class-pmpro-exports.php:720
msgid "No export found."
msgstr ""

#: classes/class-pmpro-exports.php:466 classes/class-pmpro-exports.php:723
msgid "You do not have permission to export this data."
msgstr ""

#: classes/class-pmpro-exports.php:462 classes/class-pmpro-exports.php:710
msgid "Not logged in."
msgstr ""

#: classes/class-pmpro-exports.php:457
msgid "Unsupported export type."
msgstr ""

#: adminpages/wizard/payments.php:60
msgid "Payment gateways may be configured under \"Payments Settings\"."
msgstr ""

#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:276
msgid "Cancel subscription #%s"
msgstr ""

#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:238
msgid "Sync subscription #%s with gateway"
msgstr ""

#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:228
msgid "Edit subscription #%s"
msgstr ""

#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:218
msgid "Subscription Actions"
msgstr ""

#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:209
msgid "The user ID associated with this subscription is not a valid user."
msgstr ""

#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:22
msgid "Subscription # %s"
msgstr ""

#: adminpages/subscriptions/link-subscription.php:72
msgid "The subscription ID from your payment gateway."
msgstr ""

#: adminpages/subscriptions/edit-subscription.php:101
msgid "Save Subscription"
msgstr ""

#: adminpages/subscriptions/edit-subscription.php:13
msgid "Edit Subscription # %s"
msgstr ""

#: adminpages/subscriptions.php:179
msgid "Subscriptions navigation"
msgstr ""

#: adminpages/subscriptions.php:144
msgid "View All Subscriptions"
msgstr ""

#. translators: %d: Subscription ID
#: adminpages/subscriptions.php:134
msgid "Subscription # %d"
msgstr ""

#. translators: %d: Subscription ID
#: adminpages/subscriptions.php:117 adminpages/subscriptions.php:161
msgid "View Subscription # %d"
msgstr ""

#: adminpages/securitysettings.php:203 classes/class-pmpro-site-health.php:547
msgid "Accessible"
msgstr ""

#: adminpages/securitysettings.php:200 classes/class-pmpro-site-health.php:543
msgid "Protected"
msgstr ""

#: adminpages/securitysettings.php:194 classes/class-pmpro-site-health.php:537
#: classes/class-pmpro-site-health.php:550
msgid "Unable to determine"
msgstr ""

#: adminpages/reports/memberships.php:580
#: adminpages/reports/memberships.php:591
msgid "The $levels parameter only supports a single level ID or \"all\". Passing multiple level IDs is no longer supported."
msgstr ""

#: adminpages/reports/email_log.php:485
msgid "No email log entries found."
msgstr ""

#: adminpages/reports/email_log.php:476
msgid "Email Log Pagination"
msgstr ""

#: adminpages/reports/email_log.php:408
msgid "Are you sure you want to delete this email log?"
msgstr ""

#: adminpages/reports/email_log.php:372
msgid "%s email"
msgid_plural "%s emails"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: adminpages/reports/email_log.php:362
msgid "Failed"
msgstr ""

#: adminpages/reports/email_log.php:359
msgid "Sent"
msgstr ""

#: adminpages/reports/email_log.php:343
msgid "All Templates"
msgstr ""

#: adminpages/reports/email_log.php:330
msgid "Use the Email Settings page to manage how email logging works"
msgstr ""

#: adminpages/reports/email_log.php:327
msgid "This report shows a record of membership-related emails sent to members and site admins. You can search by email template, subject line, or recipient. Click \"View Content\" to see the full message for any entry."
msgstr ""

#: adminpages/reports/email_log.php:323
msgid "Search Log"
msgstr ""

#: adminpages/reports/email_log.php:318
msgid "Search Email Log"
msgstr ""

#: adminpages/reports/email_log.php:203
msgid "Email log deleted successfully."
msgstr ""

#: adminpages/reports/email_log.php:169
msgid "View Failed Email Log"
msgstr ""

#: adminpages/reports/email_log.php:166
msgid "No failed emails in the last 30 days"
msgstr ""

#: adminpages/reports/email_log.php:150
msgid "%s Failed"
msgstr ""

#: adminpages/reports/email_log.php:139
msgid "Emails Failed to Send"
msgstr ""

#: adminpages/reports/email_log.php:136 adminpages/reports/email_log.php:169
msgid "View Log"
msgstr ""

#: adminpages/reports/email_log.php:136
msgid "View Sent Email Log"
msgstr ""

#: adminpages/reports/email_log.php:133
msgid "No successful emails sent in the last 30 days"
msgstr ""

#: adminpages/reports/email_log.php:118
msgid "%s Sent"
msgstr ""

#: adminpages/reports/email_log.php:107
msgid "Emails Sent Successfully"
msgstr ""

#: adminpages/reports/email_log.php:101
msgid "Last Activity"
msgstr ""

#: adminpages/reports/email_log.php:91
msgid "Email Log Settings"
msgstr ""

#: adminpages/reports/email_log.php:79 includes/privacy.php:37
msgid "Entries are automatically purged after %s day."
msgid_plural "Entries are automatically purged after %s days."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: adminpages/reports/email_log.php:71
msgid "Email activity: %s emails logged in the last 30 days."
msgstr ""

#: adminpages/pagesettings.php:203
msgid "Paid Memberships Pro - Page Settings Documentation"
msgstr ""

#: adminpages/membershiplevels.php:298
msgid "Paid Memberships Pro - Membership Levels Documentation"
msgstr ""

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:177
#: includes/avatars.php:852 includes/avatars.php:877 includes/avatars.php:1143
#: includes/avatars.php:1178
msgid "Profile Picture"
msgstr ""

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:31
msgid "There was a problem with the avatar upload."
msgstr ""

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:28
msgid "There was a problem uploading the avatar."
msgstr ""

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:27
#: includes/avatars.php:478
msgid "Unable to save the processed image."
msgstr ""

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:26
#: includes/avatars.php:448
msgid "Unable to process the uploaded image."
msgstr ""

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-email-log.php:134
msgid "View all email log entries for this user."
msgstr ""

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-email-log.php:127
msgid "Showing the %d most recent emails."
msgstr ""

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-email-log.php:80
#: adminpages/reports/email_log.php:405
msgid "View Content"
msgstr ""

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-email-log.php:54
msgid "No email log entries found for this user."
msgstr ""

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-email-log.php:38
msgid "Save the user first to view email log entries."
msgstr ""

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-email-log.php:16
#: adminpages/reports/email_log.php:18 adminpages/reports/email_log.php:313
msgid "Email Log"
msgstr ""

#: adminpages/levels/edit-level.php:520
msgid "Control when membership access ends for this level. If left unchecked, membership access will not expire. For recurring memberships, leave expiration unchecked to continue charging members according to your billing settings."
msgstr ""

#: adminpages/levels/edit-level.php:211
msgid "Membership Level Setup"
msgstr ""

#: adminpages/levels/edit-level.php:211
msgid "Paid Memberships Pro - Membership Level Setup Documentation"
msgstr ""

#: adminpages/groups/edit-group.php:40
msgid "Paid Memberships Pro - Level Groups Documentation"
msgstr ""

#: adminpages/emailtemplates.php:145
msgid "Member (default recipient)"
msgstr ""

#: adminpages/emailtemplates.php:143
msgid "Admin (default recipient)"
msgstr ""

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:281
msgid "Show different content based on the value of a variable."
msgstr ""

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:279
msgid "Thank you for becoming a member!"
msgstr ""

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:277
msgid "Here is your personalized meal plan!"
msgstr ""

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:273
msgid "Show content if a certain variable is not empty."
msgstr ""

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:271
msgid "Discount Code:"
msgstr ""

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:267
msgid "Use a default value if the variable is empty."
msgstr ""

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:263
msgid "Apply a filter to transform the output."
msgstr ""

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:259
msgid "Output the value of a variable."
msgstr ""

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:254
msgid "Examples of Liquid Syntax"
msgstr ""

#. translators: %s: Link to Liquid Syntax documentation.
#: adminpages/emailtemplates-edit.php:250
msgid "For advanced usage including filters, operators, and more examples, see the %s."
msgstr ""

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:248
msgid "Liquid Syntax documentation"
msgstr ""

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:248
msgid "Paid Memberships Pro - Liquid Syntax for Email Templates Documentation"
msgstr ""

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:245
msgid "PMPro supports advanced email template logic using Liquid. Liquid is a simple templating syntax that lets your email templates format values, display dynamic values, and show different content based on conditions."
msgstr ""

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:241
msgid "Advanced Email Template Logic"
msgstr ""

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:178 adminpages/emailtemplates.php:40
#: adminpages/emailtemplates.php:161 includes/email-logging.php:506
msgid "BCC"
msgstr ""

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:174
#: adminpages/emailtemplates-edit.php:181
msgid "Add one or more email addresses separated by commas."
msgstr ""

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:171 adminpages/emailtemplates.php:37
#: adminpages/emailtemplates.php:155 includes/email-logging.php:500
msgid "CC"
msgstr ""

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:160
msgid "The default recipient for this email is the member. It is not recommended to change this."
msgstr ""

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:157
msgid "Settings > General"
msgstr ""

#. translators: %s: link to General Settings
#: adminpages/emailtemplates-edit.php:156
msgid "The default recipient for this email is the administration email address set in %s."
msgstr ""

#: adminpages/emailsettings.php:311
msgid "Check this and save to permanently delete all email log entries from the database. This action cannot be undone."
msgstr ""

#: adminpages/emailsettings.php:309
msgid "Purge all email log entries"
msgstr ""

#: adminpages/emailsettings.php:305
msgid "Purge All Entries"
msgstr ""

#: adminpages/emailsettings.php:299
msgid "Automatically delete email log entries older than this many days. Set to 0 to disable auto-purge."
msgstr ""

#: adminpages/emailsettings.php:297
msgid "days"
msgstr ""

#: adminpages/emailsettings.php:293
msgid "Auto-Purge"
msgstr ""

#: adminpages/emailsettings.php:287
msgid "Check this to log emails to the database."
msgstr ""

#: adminpages/emailsettings.php:285
msgid "Enable email logging"
msgstr "Ativar registro de e-mail"

#: adminpages/emailsettings.php:273
msgid "Email Log Report"
msgstr "Relatório de Registro de E-mail"

#: adminpages/emailsettings.php:272
msgid "Troubleshoot email delivery issues and track what emails have been sent. View entries in the %s."
msgstr "Resolve problemas na entrega de e-mails e rastreia quais e-mails foram enviados. Ver entradas no %s."

#: adminpages/emailsettings.php:265 adminpages/emailsettings.php:281
msgid "Email Logging"
msgstr "Registro de E-mail"

#: adminpages/emailsettings.php:49
msgid "Your email settings have been updated."
msgstr "As suas configurações de e-mail foram autalizadas."

#: adminpages/emailsettings.php:45
msgid "All email log entries have been purged."
msgstr "Todas as entradas do registro de e-mail foram eliminadas."

#: adminpages/discountcodes.php:375
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:575
msgid "Paid Memberships Pro - Discount Codes Documentation"
msgstr "Paid Memberships Pro - Documentação de Códigos de Desconto"

#: adminpages/advancedsettings.php:596
msgid "When enabled, all logged-in users can upload a custom profile picture. When disabled, profile pictures are only available for membership levels with the \"Enable Profile Pictures\" setting checked."
msgstr "Quanto ativo, todos os usuários conectados podem enviar uma foto personalizada de perfil. Quando desativado, fotos de perfil só ficam disponíveis para níveis de associação com a configuração \"Ativar Fotos de Perfil\" marcada."

#: adminpages/advancedsettings.php:595
msgid "Enable profile pictures for all users, regardless of membership level."
msgstr "Ativa as fotos de perfil para todos os usuários, independente do nível de associação."

#: adminpages/advancedsettings.php:592
msgid "Profile Pictures"
msgstr "Fotos de Perfil"

#: shortcodes/pmpro_account.php:426
msgid "Please contact the site administrator for full order history."
msgstr "Entre em contato com o administrador para o histórico completo de pedidos."

#: shortcodes/pmpro_account.php:166
msgid "Choose a membership level."
msgstr "Escolha um nível de associação."

#: shortcodes/pmpro_account.php:161
msgid "You do not have an active membership."
msgstr "Você não tem uma associação ativa."

#: includes/email-templates.php:25
msgid "Dear !!header_name!!,"
msgstr "Prezado !!header_name!!,"

#: includes/email-templates.php:19
msgid "Respectfully,"
msgstr "Respeitosamente,"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:61
msgid "Legacy email that was sent when a member's payment method was be expiring soon. This email is no longer sent by default and will be removed in a future version of PMPro."
msgstr "O e-mail antigo que era enviado quando o método de pagamento do associado estava para expirar. Este e-mail não é mais enviado por padrão e será removido em uma versão futura do PMPro."

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1209
msgid "View subscription: %s"
msgstr "Ver assinatura: %s"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1063
msgid "Edit member %s"
msgstr "Editar associado %s"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:990
msgid "Mark Paid"
msgstr "Marcar como Pago"

#. translators: %s is the Order Code.
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:892
msgid "Copy order # %s"
msgstr "Copiar o pedido # %s"

#. translators: %s is the Order Code.
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:801
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:872
msgid "View order # %s"
msgstr "Ver o pedido # %s"

#: classes/class-pmpro-addons.php:803
msgid "Could not determine download URL for this Add On."
msgstr "Não foi possível determinar o URL para baixar este Complemento."

#: classes/class-pmpro-addons.php:767
msgid "Plugin file could not be resolved."
msgstr "O arquivo do plugin não pôde ser resolvido."

#: classes/class-pmpro-addons.php:732
msgid "PMPro Add On Update"
msgstr "Atualização de Complemento do PMPro"

#: classes/class-pmpro-addons.php:715
msgid "Filesystem credentials are required to continue."
msgstr "As credenciais do sistema de arquivos são requeridas para continuar."

#: classes/class-pmpro-addons.php:696
msgid "Add On deleted."
msgstr "Complemento excluído."

#: classes/class-pmpro-addons.php:689
msgid "Delete failed."
msgstr "Falha na exclusão."

#: classes/class-pmpro-addons.php:665
msgid "You do not have permission to delete plugins."
msgstr "Você não tem permissão para excluir plugins."

#: classes/class-pmpro-addons.php:622
msgid "Update failed."
msgstr "Falha na atualização."

#: classes/class-pmpro-addons.php:617 classes/class-pmpro-addons.php:630
msgid "Add On updated."
msgstr "Complemento atualizado."

#: classes/class-pmpro-addons.php:581
msgid "A valid PMPro %s license is required to update this Add On."
msgstr "É preciso uma licença válida do PMPro %s para atualizar este Complemento."

#: classes/class-pmpro-addons.php:563
msgid "You do not have permission to update plugins."
msgstr "Você não tem permissão para atualizar plugins."

#: classes/class-pmpro-addons.php:544
msgid "Add On deactivated."
msgstr "Complemento desativado."

#: classes/class-pmpro-addons.php:537
msgid "Deactivation failed."
msgstr "Falha na desativação."

#: classes/class-pmpro-addons.php:531
msgid "Add On already inactive."
msgstr "O complemento já estava desativado."

#: classes/class-pmpro-addons.php:518
msgid "You do not have permission to deactivate plugins."
msgstr "Você não tem permissão para desativar plugins."

#: classes/class-pmpro-addons.php:499
msgid "Add On activated."
msgstr "Complemento ativado."

#: classes/class-pmpro-addons.php:486
msgid "Add On already active."
msgstr "O copmlemento já está ativo."

#: classes/class-pmpro-addons.php:473
msgid "You do not have permission to activate plugins."
msgstr "Você não tem permissão para ativar plugins."

#: classes/class-pmpro-addons.php:469 classes/class-pmpro-addons.php:514
#: classes/class-pmpro-addons.php:559 classes/class-pmpro-addons.php:661
msgid "Invalid Add On."
msgstr "Complemento inválido."

#: classes/class-pmpro-addons.php:454
msgid "Add On installed."
msgstr "Complemento instalado."

#: classes/class-pmpro-addons.php:445
msgid "Installation failed."
msgstr "Falha na instalação."

#: classes/class-pmpro-addons.php:422
msgid "A valid PMPro %s license is required to install this Add On."
msgstr "Uma licença válida do PMPro %s é requerida para instalar este Complemento."

#: classes/class-pmpro-addons.php:417
msgid "Add On not found."
msgstr "Complemento não encontrado."

#: classes/class-pmpro-addons.php:412
msgid "You do not have permission to install plugins."
msgstr "Você não tem permissão para instalar plugins."

#: classes/class-pmpro-addons.php:408
msgid "Invalid Add On slug."
msgstr "Slug inválido do Complemento."

#: classes/class-pmpro-addons.php:85
msgid "PMPro_AddOns instance cannot be unserialized"
msgstr "A instância PMPro_AddOns não pôde ser serializada"

#: classes/class-pmpro-addons.php:73
msgid "PMPro_AddOns instance cannot be cloned"
msgstr "A instância PMPro_AddOns não pôde ser clonada"

#: classes/class-pmpro-action-scheduler.php:677
msgid "Paid Memberships Pro has temporarily halted scheduled actions while additional tasks are added. Actions will resume automatically once this process is complete."
msgstr "O Paid Memberships Pro parou temporariamente as ações agendadas enquanto tarefas adicionais são adicionadas. As ações serão retomadas automaticamente quando este processo tiver sido concluído."

#: classes/class-pmpro-action-scheduler.php:675
msgid "Paid Memberships Pro services are currently paused. Scheduled actions will not be run automatically until services are resumed."
msgstr "Os serviços do Paid Memberships Pro estão pausados no momento. Ações agendadas não serão executadas automaticamente até que os serviços sejam retomados."

#: adminpages/paymentsettings.php:191 adminpages/reports/email_log.php:102
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: adminpages/orders/view-order.php:579
msgid "Save Note"
msgstr "Salvar a Nota"

#: adminpages/orders/view-order.php:574
msgid "Order Note"
msgstr "Nota do Pedido"

#: adminpages/orders/view-order.php:570
msgid "Add Order Note"
msgstr "Adicionar Nota ao Pedido"

#: adminpages/orders/view-order.php:566
msgid "No notes for this order."
msgstr "Nenhuma nota para este pedido."

#: adminpages/orders/view-order.php:558
msgid "Order Notes"
msgstr "Notas do Pedido"

#: adminpages/orders/view-order.php:522
msgid "Delete Order"
msgstr "Excluir o Pedido"

#. translators: %s is the Order Code.
#: adminpages/orders/view-order.php:519
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:915
msgid "Delete order # %s"
msgstr "Excluir o pedido # %s"

#: adminpages/orders/view-order.php:494
msgid "Refund Order"
msgstr "Reembolsar o Pedido"

#: adminpages/orders/view-order.php:491
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:997
msgid "Refund order # %s"
msgstr "Reembolsar o pedido # %s"

#: adminpages/orders/view-order.php:464
msgid "Recheck Payment Status"
msgstr "Re-verificar o Status do Pagamento"

#. translators: %s is the Order Code.
#: adminpages/orders/view-order.php:458
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1008
msgid "Recheck payment status for order # %s"
msgstr "Re-verificar o status do pagamento do pedido # %s"

#: adminpages/orders/view-order.php:436
msgid "View Order As Member"
msgstr "Ver o Pedido como Associado"

#: adminpages/orders/view-order.php:432
msgid "View order # %s as member"
msgstr "Ver o pedido # %s como associado"

#: adminpages/orders/view-order.php:428
msgid "Send Order Via Email"
msgstr "Enviar o Pedido por E-mail"

#. translators: %s is the Order Code.
#: adminpages/orders/view-order.php:424
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:948
msgid "Send order # %s via email"
msgstr "Enviar o pedido # %s por e-mail"

#. translators: %s is the Order Code.
#: adminpages/orders/view-order.php:416
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:927
msgid "Print or save order # %s as PDF"
msgstr "Imprimir ou salvar o pedido # %s como PDF"

#: adminpages/orders/view-order.php:409
msgid "Edit order # %s"
msgstr "Editar o pedido # %s"

#: adminpages/orders/view-order.php:404
msgid "Mark Order as Paid"
msgstr "Marcar o Pedido como Pago"

#. translators: %s is the Order Code.
#: adminpages/orders/view-order.php:401
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:985
msgid "Mark order # %s as paid"
msgstr "Marcar o pedido # %s como pago"

#. translators: %s is the Order Code.
#: adminpages/orders/view-order.php:382
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:962
msgid "Mark the payment for order %s as received. The user and admin may receive an email confirmation after the order update is processed. Are you sure you want to mark this order as paid?"
msgstr "Marcar o pagamento do pedido %s como recebido. O usuário e o administrador poderão receber um e-mail de confirmação após o processamento da atualização do pedido. Tem certeza que deseja marcar este pedido como pago?"

#: adminpages/orders/view-order.php:369
msgid "Order Actions"
msgstr "Ações de Pedido"

#: adminpages/orders/view-order.php:360
msgid "The user ID associated with this order is not a valid user."
msgstr "O ID de usuário associado a este pedido não é um usuário válido."

#: adminpages/orders/view-order.php:285
#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:147
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"

#: adminpages/orders/edit-order.php:5
msgid "Edit Order # %s"
msgstr "Editar Pedido # %s"

#: adminpages/orders.php:225
msgid "Orders navigation"
msgstr "Navegação de pedidos"

#: adminpages/orders.php:206 adminpages/orders/save-order.php:117
msgid "View Order # %s"
msgstr "Ver Pedido # %s"

#: adminpages/orders.php:179
msgid "Order ID: %s"
msgstr "ID do Pedido: %s"

#: adminpages/orders.php:179 adminpages/orders/view-order.php:23
msgid "Order # %s"
msgstr "Pedido # %s"

#: adminpages/orders.php:113
msgid "Invalid order."
msgstr "Pedido inválido."

#: adminpages/orders.php:109
msgid "Error adding order note."
msgstr "Erro adicinando nota ao pedido."

#: adminpages/orders.php:106
msgid "Order note added successfully."
msgstr "Nota adicionada com sucesso ao pedido."

#: adminpages/orders.php:71
msgid "Cannot update order status: invalid order or payment type."
msgstr "Não foi possível autalizar o status do pedido: pedido ou tipo de pagamento inválido."

#: adminpages/orders.php:67
msgid "Error updating status for order # %s."
msgstr "Erro atualizando o status do pedido # %s."

#: adminpages/orders.php:64
msgid "Payment for order # %s has been successfully marked as paid."
msgstr "O pagamento do pedido # %s foi marco com sucesso como pago."

#: adminpages/orders.php:53
msgid "Missing or invalid token order."
msgstr "Pedido de token faltando ou inválido."

#: adminpages/addons.php:202
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"

#: adminpages/addons.php:176
msgid "Toggle actions menu"
msgstr "Alternar o menu de ações"

#: adminpages/emailsettings.php:107
msgid "Paid Memberships Pro - Email Settings"
msgstr "Paid Memberships Pro - Configurações de E-mail"

#: adminpages/designsettings.php:55
msgid "Paid Memberships Pro - Design Settings"
msgstr "Paid Memberships Pro - Configurações de Design"

#: pages/checkout.php:341
msgid "Do not fill this field out. Leave this blank."
msgstr "Não preencha este campo. Deixe-o em branco."

#: includes/restricted-files.php:129
msgid "File not found."
msgstr "Arquivo não encontrado."

#: includes/restricted-files.php:81
msgid "You do not have permission to access this file."
msgstr "Você não tem permissão para acessar este arquivo."

#: includes/countries.php:272
msgid "Select a country"
msgstr "Selecione um país"

#: includes/compatibility/elementor/class-pmpro-elementor-content-restriction.php:45
msgid "Hide content from..."
msgstr "Ocultar conteúdo de..."

#: includes/compatibility/elementor/class-pmpro-elementor-content-restriction.php:44
msgid "Show content to..."
msgstr "Exibir conteúdo para..."

#: includes/compatibility/bricks.php:93
msgid "Hide content from Logged-in users"
msgstr "Oculta o conteúdo de usuários conectados"

#: includes/compatibility/bricks.php:92
msgid "Show content to Logged-in users"
msgstr "Exibe o conteúdo a usuários conectados"

#: includes/compatibility/bricks.php:87
msgid "Logged-in users"
msgstr "Usuários conectados"

#: includes/compatibility/bricks.php:73
msgid "Hide content from Specific Membership Levels"
msgstr "Ocultar o conteúdo de Níveis de Associação específicos"

#: includes/compatibility/bricks.php:72
msgid "Show content to Specific Membership Levels"
msgstr "Exibir o conteúdo a Níveis de Associação Específicos"

#: includes/compatibility/bricks.php:58 includes/compatibility/bricks.php:75
#: includes/compatibility/bricks.php:95
msgid "Select Comparison"
msgstr "Selecionar Comparação"

#: includes/compatibility/bricks.php:56
msgid "Hide content from All Members"
msgstr "Ocultar o conteúdo de Todos os Associados"

#: includes/compatibility/bricks.php:55
msgid "Show content to All Members"
msgstr "Exibir o conteúdo a Todos os Associados"

#: includes/admin.php:99
msgid "Could not save order."
msgstr "Não foi possível salvar o pedido."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3111
msgid "Restricted Key"
msgstr "Chave Restrita"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2943
msgid "Stripe Connection (Test)"
msgstr "Conexão ao Stripe (Teste)"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2943
msgid "Stripe Connection (Live)"
msgstr "Conexão ao Stripe (Produção)"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1062
msgid "Add PayPal Express Add On"
msgstr "Adicionar o Complemento PayPal Express"

#. translators: %s: URL to the Add PayPal Express Add On documentation.
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1061
msgid "Optional: Offer PayPal Express as an option at checkout using the %s."
msgstr "Opcional: ofereça o PayPal Express como opção no pagamento usando o %s."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:896
msgid "Stripe Payment Settings"
msgstr "Configurações de Pagamento do Stripe"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:702
msgid "You must connect to Stripe before you can set up a webhook."
msgstr "Você deve se conectar ao Stripe antes que possa configurar um webhook."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:695
msgid "Stripe Webhook"
msgstr "Webhook do Stripe"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:681
msgid "Stripe documentation"
msgstr "Documentação do Stripe"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:231
msgid "With Stripe, you can accept membership payment onsite or offsite. The Stripe gateway supports over 135 currencies, built-in tax collection, and multiple payment methods like credit card, Google Pay, Apple Pay, and over 40 region-specific options."
msgstr "Com o Stripe, você pode aceitar pagamentos de associação no site ou fora dele. O gateway do Stripe suporta mais de 135 moedas, tem coleta de taxas incluída, e múltiplos métodos de pagamento como cartão de crédito, Gootle Pay, Apple Pay e mais de 40 opções de regiões específicas."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:312
msgid "Read the documentation on setting up your PayPal IPN"
msgstr "Leia a documentação de configuração do seu IPN do PayPal"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:311
msgid "You must set up this IPN (Instant Payment Notification) URL in your PayPal account to fully integrate with PayPal Express."
msgstr "Você deve definiir este URL de IPN (Notificação Instantânea de Pagamento) na sua conta PayPal para integrar completamente com o PayPal Express."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:247
msgid "PayPal Express documentation"
msgstr "Documentação do PayPal Express"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:81
msgid "With PayPal, members can pay with their PayPal balance, credit/debit cards, linked bank accounts, or local payment methods. PayPal is accepted worldwide and offers multi-currency support for 200+ markets and 25+ currencies."
msgstr "Com o PayPal, associados podem pagar com seu balanço PayPal, cartões de crédito e débito, contas bancárias conectadas ou métodos locais de pagamento. O PayPal é aceito mundialmente e oferece suporte a múltiplas moedas a mais de 200 mercados e mais de 25 moedas."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:199
msgid "Pay by Check: Manual and Offline Payments Add On"
msgstr "Pagar com Cheque: Complemento de Pagamentos Manuais e Offline"

#. translators: %s: URL to the Pay by Check Add On documentation.
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:198
msgid "Optional: Offer manual payments in addition to your primary payment gateway using the %s."
msgstr "Opcional: ofereça pagamentos manuais além do seu gateway primário de pagamento usando o %s."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:157
msgid "Manual Payment gateway documentation"
msgstr "Documentac'ão do gateway de Pagamento Manual"

#. translators: %s: URL to the Manual Payment gateway documentation.
#. translators: %s: URL to the PayPal Express gateway documentation.
#. translators: %s: URL to the Stripe gateway documentation.
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:156
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:246
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:680
msgid "For detailed setup instructions, please visit our %s."
msgstr "Para instruções detalhadas de configuração, visite nossa %s."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:61
msgid "Allow members to pay by check or other manual payment methods like Bank Transfer or Venmo. After receiving a payment, you must manually update the order status to \"success\" in order to activate the membership."
msgstr "Permita a associados pagarem com cheque ou outros métodos manuais de pagamento como Transferência Bancária ou Venmo. Após receber um pagamento você deverá atualizar manualmente o status do pedido para \"concluído\" para poder ativar a associação."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expiring.php:130
msgid "The URL of the Membership Checkout page for the expiring level."
msgstr "O URL da página de Pagamento de Associação para o nível a expirar."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expired.php:129
msgid "The URL of the Membership Checkout page for the expired level."
msgstr "O URL da página de Pagamento de Associação para o nível expirado."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel.php:109
msgid "The URL of the Membership Checkout page for the cancelled level."
msgstr "O URL da página de Pagamento de Associação para o nível cancelado."

#: classes/class.memberorder.php:1807
msgid "This is a test order created by Paid Memberships Pro."
msgstr "Este é um pedido de teste criado pelo Paid Memberships Pro."

#: classes/class-pmpro-site-health.php:778
msgid "No issues found with the Action Scheduler tables."
msgstr "Nenhum problema foi encontrado nas tabelas do Action Scheduler."

#: classes/class-pmpro-site-health.php:443
msgid "No cron jobs scheduled"
msgstr "Nenhum job de crom agendado"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:78
msgid "Action Scheduler Health"
msgstr "Saúde do Action Scheduler"

#: classes/class-pmpro-action-scheduler.php:871
msgid "Missing priority column in actionscheduler_actions table (required for Action Scheduler 3.6+)"
msgstr "Coluna de prioridade faltando na tabela actionscheduler_actions (necessária para o Action Scheduler 3.6 e posteriores)"

#: classes/class-pmpro-action-scheduler.php:847
msgid "Missing table: %s"
msgstr "Tabela faltando: %s"

#: classes/class-pmpro-action-scheduler.php:371
msgid "You must provide either a group or a hook to list tasks."
msgstr "Você precisa fornecer um grupo ou um hook para listar tarefas."

#: classes/class-pmpro-action-scheduler.php:317
msgid "An interval is required to queue an Action Scheduler recurring task."
msgstr "Um intervalo é necessário para enfileirar uma tarefa recorrente do Action Scheduler."

#: classes/class-pmpro-action-scheduler.php:193
msgid "Action Scheduler instance cannot be unserialized"
msgstr "A instância do Action Scheduler não pode ser de-serializada"

#: classes/class-pmpro-action-scheduler.php:181
msgid "Action Scheduler instance cannot be cloned"
msgstr "A instância do Action Scheduler não pode ser clonada"

#: classes/class-pmpro-action-scheduler.php:148
msgid "For more information, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">review our documentation</a> on how to resolve library conflicts."
msgstr "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">revise a nossa documentação</a> sobre como resolver conflitos de bibliotecas."

#: classes/class-pmpro-action-scheduler.php:137
msgid "An outdated version of Action Scheduler (version %1$s) is being loaded by %2$s which may affect Paid Memberships Pro functionalilty on this website."
msgstr "Uma versão desatualizada do Action Scheduler (versão %1$s) está sendo carregada por %2$s, o que pode afetar a funcionalidade do Paid Memberships Pro neste site."

#: classes/class-pmpro-action-scheduler.php:132
msgid "Important Notice: An Outdated Version of Action Scheduler is Loaded"
msgstr "Alerta Importante: uma versão desatualizada do Action Scheduler está carregada"

#: adminpages/wizard/advanced.php:58
msgid "Learn more about what data we collect"
msgstr "Saiba mais sobre quais dados nós coletamos"

#: adminpages/wizard/advanced.php:58
msgid "View Paid Memberships Pro Usage Tracking documentation in a new tab"
msgstr "Ver a documentação sobre o Rastreamento do Uso do Paid Memberships Pro em uma nova aba"

#: adminpages/wizard/advanced.php:57
msgid "Share non-sensitive, anonymized usage data to help us improve Paid Memberships Pro. You can disable this anytime in Advanced Settings."
msgstr "Compartilha dados não-sensíveis e anonimizados para nos ajudar a melhorar o Paid Memberships Pro. Você pode desativar isso em qualquer momento nas Configurações Avançadas."

#: adminpages/wizard/advanced.php:23
msgid "No - I'll install and activate it manually later."
msgstr "Não - vou instalar e ativar manualmente mais tarde."

#: adminpages/wizard/advanced.php:22
msgid "Yes - Install and activate the Update Manager for me."
msgstr "Sim - instale e ative o Gerenciador de Atualização para mim."

#: adminpages/wizard/advanced.php:20
msgid "The Update Manager is a required plugin that enables automatic updates for Paid Memberships Pro and its Add Ons, delivered securely from our official license server."
msgstr "O Gerenciador de Atualização é um plugin necessário que ativa atualizações automáticas para o Paid Memberships Pro e seus Complementos, entregues de forma segura de nosso servidor oficial de licença."

#: adminpages/wizard/advanced.php:18
msgid "Install Update Manager"
msgstr "Instalar o Gerenciador de Atualização"

#: adminpages/securitysettings.php:237
msgid "If your site is hosted on NGINX, you will need to manually restrict access to this folder by adding the following lines to your server config:"
msgstr "Se o seu site é hospedado em NGINX, você precisará restringir manualmente o acesso a esta pasta, adicionando as linhas abaixo à sua configuração do servidor:"

#: adminpages/securitysettings.php:217
msgid "Restricted File Settings"
msgstr "Configurações de Arquivo Restrito"

#: adminpages/securitysettings.php:217
msgid "Paid Memberships Pro - Restricted File Settings"
msgstr "Paid Memberships Pro - Configurações de Arquivo Restrito"

#: adminpages/securitysettings.php:190
msgid "To keep your membership data safe, we store certain sensitive files in the following protected directory:"
msgstr "Para manter seguros os seus dados de associação, armazenamos certos arquivos sensíveis no seguinte diretório protegido:"

#: adminpages/securitysettings.php:186
msgid "Restricted Files"
msgstr "Arquivos Restritos"

#: adminpages/paymentsettings.php:362
msgid "How to Switch Payment Gateways"
msgstr "Como Alternar Gateways de Pagamento"

#: adminpages/paymentsettings.php:361
msgid "About Deprecated Gateways"
msgstr "Sobre Gateways Obsoletos"

#: adminpages/paymentsettings.php:352
msgid "The %s gateway has been deprecated and will not receive updates or support. To ensure your payments continue running smoothly, switch to a supported payment gateway."
msgstr "O gateway %s se tornou obsoleto e não receberá atualizações nem suporte. Para garantir que seus pagamentos continuem funcionando, troque para um gateway de pagamento suportado."

#: adminpages/paymentsettings.php:347
msgid "Notice: You Are Using a Deprecated Gateway"
msgstr "Alerta: você está usando um Gateway Obsoleto"

#. translators: %s is the Level ID.
#: adminpages/paymentsettings.php:337
msgid "Edit Payment Gateway: %s"
msgstr "Editar Gateway de Pagamento: %s"

#: adminpages/paymentsettings.php:259
msgid "Discover other payment gateways available as Paid Memberships Pro Add Ons"
msgstr "Descubra outros gateways de pagamento disponíveis como Complementos do Paid Memberships Pro"

#: adminpages/paymentsettings.php:248
msgid "Edit Settings"
msgstr "Configurações de Edição"

#: adminpages/paymentsettings.php:234
msgid "Enabled (Not Supported)"
msgstr "Ativado (Não Suportado)"

#: adminpages/paymentsettings.php:227
msgid "Enabled (via Add On)"
msgstr "Ativado (via Complemento)"

#: adminpages/paymentsettings.php:224
msgid "Enabled (Primary Gateway & via Add On)"
msgstr "Ativado (Gateway Primário e via Complemento)"

#: adminpages/paymentsettings.php:213
msgid "Enabled (Primary Gateway)"
msgstr "Ativado (Gateway Primário)"

#: adminpages/paymentsettings.php:205
msgid "This gateway is for membership sites with Free levels or for sites that accept payment offline. The default gateway is not connected to a live gateway environment and cannot accept payments."
msgstr "Este gateway é para sites de associação com níveis Gratuitos ou para sites que aceitam pagamentos offline. O gateway padrão não é conectado a um ambiente de produção de um gateway, e não poderá aceitar pagamentos."

#: adminpages/paymentsettings.php:171
msgid "Installed payment gateways are listed below. Select a gateway to manage settings in live or sandbox (test) mode."
msgstr "Os gateways de pagamento ativados estão listados abaixo. Selecione um gateway para gerenciar suas configurações no modo de produção ou sandbox (teste)."

#. translators: %s: Link to Testing Your Payment Gateway doc.
#: adminpages/paymentsettings.php:150
msgid "Gateway settings must be configured for each environment. Refer to our guide on %s."
msgstr "As configurações do gatewa preisam ser definidas para cada ambiente. Leia o nosso gia em %s."

#: adminpages/paymentsettings.php:148
msgid "testing your payment gateway for more information"
msgstr "testando o seu gateway de pagamentos para mais informações"

#: adminpages/paymentsettings.php:148
msgid "Paid Memberships Pro - Testing Your Payment Gateway"
msgstr "Paid Memberships Pro - Testando seu Gateway de Pagamentos"

#: adminpages/paymentsettings.php:146
msgid "Most gateways have a sandbox (test) and live environment. You can test transactions using the sandbox."
msgstr "A maioria dos gateways tem ambientes sanbox (teste) e de produção. Você poderá testar transações usando o sandbox."

#: adminpages/paymentsettings.php:133
msgid "Select the primary payment gateway for membership checkouts on this site. Before switching, ensure the selected gateway is fully configured for the chosen environment (live or test)."
msgstr "Selecione o gateway de pagamento primário para os pagamentos de associação neste site. Antes de alternar, garanta que o gateway selecionado está totalmente configurado para o ambiente escolhido (produção ou teste)."

#: adminpages/paymentsettings.php:113
msgid "Global Settings"
msgstr "Configurações Globais"

#: adminpages/paymentsettings.php:69
msgid "Return to Payment Settings"
msgstr "Retornar às Configurações de Pagamento"

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:137
msgid "Choose a Site Type"
msgstr "Escolha um Tipo de Site"

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:134
msgid "Our Use Case Hubs are designed to jumpstart your membership site success. Get actionable steps for your specific type of membership site, like Associations, Courses, or Communities."
msgstr "Noso Hub de Casos de Uso foi desenhado para acelerar o sucesso do seu site de associações. Aprenda passos viáveis para o tipo específico do seu site de associações, como Associações, Cursos ou Comunidades."

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:133
msgid "What are you building?"
msgstr "Que você está construindo?"

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:129 adminpages/metaboxes/welcome.php:140
msgid "You can adjust your site type any time in Advanced Settings."
msgstr "Você pode ajustar o tipo do seu site a qualquer momento nas Configurações Avançadas."

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:128
msgid "Visit the %s Hub&trade;"
msgstr "Visite o %s Hub&trade;"

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:127
msgid "We designed the %s Hub&trade; as a complete resource to help you start, launch, and grow your membership site with Paid Memberships Pro."
msgstr "Desenhamos o %s Hub&trade; como um recurso completo para te ajudar a iniciar, lançar e crescer o seu site de associações com o Paid Memberships Pro."

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:126
msgid "Use Case: %s"
msgstr "Usar Caixa: %s"

#: adminpages/metaboxes/upcoming-events.php:16
msgid "View the Event Calendar"
msgstr "Veja o Calendário de Eventos"

#: adminpages/metaboxes/upcoming-events.php:15
msgid "Join us for a masterclass, open office hours, or virtual Q&A session to get help building and growing your membership business."
msgstr "Junte-se a nós para uma aula, horários de escritório aberto, ou sessão virtual de Perguntas e Respostas para obter ajuda e crescer o seu negócio de associações."

#: adminpages/metaboxes/quick-links.php:88
msgid "Explore available %s Add Ons for your membership site."
msgstr "Explore os Complementos %s disponíveis para o seu site de associações."

#: adminpages/metaboxes/quick-links.php:87
msgid "View Add Ons"
msgstr "Ver Complementos"

#: adminpages/metaboxes/quick-links.php:63
msgid "Configure security settings for your membership site."
msgstr "Defina as configurações de segurança para o seu site de associações."

#: adminpages/metaboxes/quick-links.php:62
msgid "Manage Site Security"
msgstr "Gerenciar Segurança do Site"

#: adminpages/metaboxes/quick-links.php:54
msgid "Add or edit custom profile fields for users and members."
msgstr "Adicionar ou editar campos personalizados do perfil para usuários e associados."

#: adminpages/metaboxes/quick-links.php:45
msgid "Manage your email templates for member communications."
msgstr "Gerencie seus modelos de e-mail para as comunicações com os associados."

#: adminpages/metaboxes/quick-links.php:36
msgid "Create a new discount code for your members."
msgstr "Crie um novo código de desconto para os seus associados."

#: adminpages/metaboxes/quick-links.php:21
msgid "Add membership to a new or existing user."
msgstr "Adicionar associação a um usuário novo ou existente."

#: adminpages/metaboxes/quick-links.php:20
msgid "Add a Member"
msgstr "Adicionar um Associado"

#: adminpages/metaboxes/news-updates.php:55
msgid "Read the Blog"
msgstr "Leia o Blog"

#: adminpages/metaboxes/get-involved.php:16
msgid "Join the Community"
msgstr "Junte-se à Comunidade"

#: adminpages/metaboxes/get-involved.php:15
msgid "Join the PMPro Slack community to connect with other PMPro users and developers."
msgstr "Junte-se à comunidade Stack do PMPro para conectar-se a outros usuários e desenvolvedores do PMPro."

#: adminpages/metaboxes/follow-us.php:19
msgid "Twitter/X"
msgstr "Twitter/X"

#: adminpages/metaboxes/follow-us.php:18
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: adminpages/metaboxes/follow-us.php:17
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: adminpages/metaboxes/follow-us.php:16
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:156
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:608
msgid "No Level"
msgstr "Nenhum Nível"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:299
msgid "This template does not support test emails."
msgstr "Este modelo não suporte e-mails de teste."

#: adminpages/dashboard.php:197
msgid "Move "
msgstr "Mover "

#: adminpages/dashboard.php:196
msgid "Spacebar to pickup. Use arrow keys to move. Press Enter to drop."
msgstr "Barra de espaço para selecionar. Use as teclas das flechas para mover. Tecle Enter para soltar."

#: adminpages/dashboard.php:127
msgid "News and Updates"
msgstr "Novidades e Atualizações"

#: adminpages/dashboard.php:118
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Próximos Eventos"

#: adminpages/dashboard.php:109
msgid "Follow Us"
msgstr "Siga-nos"

#: adminpages/dashboard.php:77
msgid "View All Memberships"
msgstr "Ver Todas as Associações"

#: adminpages/dashboard.php:68
msgid "View All Sales"
msgstr "Ver Todas as Vendas"

#: adminpages/dashboard.php:55
msgid "License Status"
msgstr "Status da Licença"

#: adminpages/dashboard.php:46
msgid "Quick Links"
msgstr "Links Rápidos"

#: adminpages/advancedsettings.php:574
msgid "Allow usage of Paid Memberships Pro to be shared with us."
msgstr "Permitir que o uso do Paid Memberships Pro seja compartilhado conosco."

#: adminpages/advancedsettings.php:567 adminpages/wizard/advanced.php:54
msgid "Enable Plugin Usage Data Sharing"
msgstr "Ativar Compartilhamento de Dados de Uso do Plugin"

#: adminpages/advancedsettings.php:128
msgid "Paid Memberships Pro - Advanced Settings"
msgstr "Paid Memberships Pro - Configurações Avançadas"

#: adminpages/admin_header.php:397
msgid "Dismiss this Notice"
msgstr "Dispensar este Alerta"

#: adminpages/admin_header.php:378
msgid "To reduce the fee to 0%, you may either:"
msgstr "Para reduzir a taa para 0% você precisa:"

#: adminpages/admin_header.php:376
msgid "Learn more in the PMPro v3.5 release notes."
msgstr "Aprenda mais nas notas de lançamento do PMPro v3.5."

#: adminpages/admin_header.php:375
msgid "With the release of PMPro v3.5, we now charge all sites the same 2% application fee. No legacy rates will be supported from this point forward."
msgstr "Com o lançamento do PMPro v3.5, nós agora cobramos de todos os sites a mesma taxa de uso de 2%. Nenhuma outra taxa anterior é suportada deste ponto em diante."

#: adminpages/admin_header.php:373
msgid "In 2023, Paid Memberships Pro raised the Stripe Connect application fee for newly connected sites to 2%. Because your site was connected prior to this update, you were allowed to continue using the legacy 1% application fee."
msgstr "Em 2023 o Paid Memberships Pro subiu a taxa de uso do Stripe Connect para novos sites conectados para 2%. Como o seu site foi conectado antes desta atualização, você pode continuar usando a taxa anterior de uso de 1%."

#: adminpages/admin_header.php:372
msgid "Important: Stripe Connect Fee Updated"
msgstr "Importante: Taxa do Stripe Connect Atualizada"

#: adminpages/admin_header.php:364
msgid "Accept and Continue With 2% Fee"
msgstr "Aceitar e Continuar com a Taxa de 2%"

#. translators: %s is a link to the PMPro Premium license page.
#: adminpages/admin_header.php:358 adminpages/admin_header.php:391
msgid "Activate a %s to waive the fee."
msgstr "Ativar um %s para liberar da taxa."

#. translators: %s is a link to the PMPro documentation for switching to Stripe
#. Restricted API keys.
#: adminpages/admin_header.php:351 adminpages/admin_header.php:384
msgid "Switch to using your own Stripe Restricted API keys %s (bypassing Stripe Connect)."
msgstr "Alternar para usar sua própria chave Restrita da API do Stripe %s (ignorando o Stripe Connect)."

#: adminpages/admin_header.php:345
msgid "Or, to reduce the fee to 0%, you may either:"
msgstr "Ou, para reduzir a taxa para 9%, você deverá:"

#: adminpages/admin_header.php:344
msgid "If you would like to continue using Stripe Connect, please click the button below to accept the 2% application fee."
msgstr "Se deseja continuar usando o Stripe Connect, clique no botão abaixo para aceitar a taxa de uso de 2%."

#: adminpages/admin_header.php:343
msgid "Sites that continue using a reduced fee risk being disconnected from Stripe."
msgstr "Sites que continuem usando a taxa reduzida correm o risco de serem desconectados do Stripe."

#: adminpages/admin_header.php:343
msgid "Your site is using a custom filter to adjust the Paid Memberships Pro Stripe Connect application fee."
msgstr "Seu site está usando um filtro personalizado para ajusatar a taxa de uso do Stripe Connect com o Paid Memberships Pro."

#: adminpages/admin_header.php:342
msgid "Action Required: Your Stripe Connect Fees"
msgstr "Ação Necessária: Suas Taxas do Stripe Connect"

#: adminpages/admin_header.php:28
msgid "Set up your payment gateway"
msgstr "Configure o seu gateway de pagamento"

#: classes/class-pmpro-addons.php:1061
msgid "You must enter a valid PMPro %s License Key in the PMPro Settings to update this Add On."
msgstr "Você precisa digitar uma licença %s válida do PMPro nas configurações do PMPro para atualizar este Complemento."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:111
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:133
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:132
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:119
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:240
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:160
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:248
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:252
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:143
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:151
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:117
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:120
msgid "The billing street of the order."
msgstr "A rua da cobrança no pedido."

#. translators: %s is the Level Name.
#: adminpages/membershiplevels.php:406
msgid "Are you sure you want to delete membership level %s? All payment subscriptions for this level will be cancelled."
msgstr "Tem certeza que deseja excluir o nível de associação %s? Todas as assinaturas pagas para este nível serão canceladas."

#: includes/functions.php:1765 includes/functions.php:1767
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: includes/functions.php:1765
msgid "Go to the next page"
msgstr "Vai para a próxima pa'gina"

#: includes/functions.php:1729 includes/functions.php:1749
msgid "Page 2"
msgstr "Página 2"

#: includes/functions.php:1727 includes/functions.php:1747
msgid "Page 1"
msgstr "Página 1"

#: includes/functions.php:1705 includes/functions.php:1716
#: includes/functions.php:1721 includes/functions.php:1723
#: includes/functions.php:1736 includes/functions.php:1741
#: includes/functions.php:1743 includes/functions.php:1756
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#: includes/functions.php:1693 includes/functions.php:1695
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: includes/functions.php:1693
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Vai para a página anterior"

#: includes/functions.php:1677
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"

#: includes/currencies.php:19
msgid "Albanian Lek (Lekë)"
msgstr "Albanian Lek (Lekë)"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:174
msgid "Note: the PayPal Standard gateway has been deprecated. Please switch to using <a href=\"%s\" target=\"_blank\">PayPal Express</a>."
msgstr "Nota: o gateway PayPal Standard se tornou obsoleto. Mude para o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">PayPal Express</a>."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:114
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:117
msgid "The refund date of the order."
msgstr "A data do reembolso do pedido."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-recurring.php:127
msgid "The amount billed for the subscription."
msgstr "O valor cobrado pela assinatura."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:167
msgid "Payment instructions for the user to complete their purchase (defined in Payment Gateway settings)."
msgstr "Instruções de pagamento para os usuários completarem suas compras (definidas nas configurações do Gateway de Pagamento)."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:247
msgid "The default or custom label for the check gateway."
msgstr "O rótulo padrão ou personalizado do pagamento por cheque."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:112
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:134
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:133
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:120
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:241
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:161
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:249
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:253
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:144
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:152
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:118
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:121
msgid "The billing street line 2 of the order."
msgstr "A linha 2 da rua de cobrança da fatura."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:109
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:131
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:130
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:117
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:238
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:158
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:246
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:250
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:141
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:149
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:115
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:118
msgid "The complete billing address of the order."
msgstr "O endereço completo de cobrança da fatura:"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change-admin.php:121
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change.php:123
msgid "A message indicating the change in membership."
msgstr "Uma mensagem indicando a alteração na associação."

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:367
msgid "Join the PMPro User Community on Slack"
msgstr "Junte-se à Comunidade de Usuários do PMPro no Slak"

#: adminpages/reports/logins.php:300
msgid "Logins Report Pagination"
msgstr "Paginação do Relatório de Loigns"

#: pages/checkout.php:23
msgid "Invalid Level"
msgstr "Nível Inválido"

#: includes/functions.php:5177
msgid "Order gateway not found."
msgstr "Gateway do pedido não encontrado."

#: includes/functions.php:5172
msgid "Order is not a token order."
msgstr "A fatura não é uma fatura de token."

#: includes/functions.php:5167
msgid "Order not found."
msgstr "Pedido não encontrado."

#: includes/functions.php:3889
msgid "The $field argument is deprecated. The sanitization logic is now built into the PMPro_Field class."
msgstr "O argumento field está obsoleto. A lógica de sanitização agora é construir na classe PMPro_Field"

#: includes/fields.php:234
msgid "The scope %s should not be passed into %s. Use PMPro_Field_Group::display() instead."
msgstr "O escopo %s não deveria ser passado para %s. Em vez disso use PMPro_Field_Group::display()."

#: includes/fields.php:231
msgid "The group %s should not be passed into %s. Use PMPro_Field_Group::display() instead."
msgstr "O grupo %s não deveria ser passdo para %s. Em vez disso use PMPro_Field_Group::display()."

#: includes/currencies.php:29
msgid "Bangladeshi taka (৳&nbsp;)"
msgstr "Taka de Bangladesh (৳&nbsp;)"

#: includes/checkout.php:237
msgid "Discount codes should be set on the $pmpro_level object."
msgstr "Códigos de desconto devem ser definidos no objeto $pmpro_level."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:4643
msgid "Checkout session has not yet been completed."
msgstr "A sessão de pagamento ainda não foi concluída."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:4638
msgid "Payment is still pending."
msgstr "O pagamento ainda está pendente."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:4629
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:4631
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:4633
msgid "Could not retrieve checkout session: "
msgstr "Não foi possível recuperar a sessão de compra: "

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:4622
msgid "No checkout session ID found."
msgstr "Não foi enconrado nenhum ID de sessão de pagamento."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:4616
msgid "This is not a token order."
msgstr "Isso não é uma fatura de token."

#: classes/gateways/class.pmprogateway.php:217
msgid "Checking token orders is not supported for this gateway."
msgstr "A verificação de faturas de token nào é suportada por este gateway."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template.php:88
msgid "The URL of the login page."
msgstr "O URL da página de acesso."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template.php:87
msgid "The URL of the page where users can view available membership levels."
msgstr "O URL da página onde os usuários podem ver os nívels de associação disponíveis."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template.php:86
msgid "The URL of the site."
msgstr "O URL do site."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template.php:85
msgid "The email address of the site."
msgstr "O endereço de e-mail do site."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template.php:84
msgid "The name of the site."
msgstr "O nome do site."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:128
msgid "The URL to the invoice for the refunded order."
msgstr "O URL da fatura do pedido reembolsado."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-recurring.php:129
msgid "The link to cancel the subscription."
msgstr "O link para cancelar a assinatura."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-recurring.php:128
msgid "The date of the next payment."
msgstr "A data do próximo pagamento."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:162
msgid "The discount code used for the order."
msgstr "O código de desconto usado no pedido."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:145
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:111
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:114
msgid "The total amount of the order."
msgstr "O valor total do pedido."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:144
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:110
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:113
msgid "The order ID."
msgstr "O ID do pedido."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action.php:126
msgid "The URL of the membership levels page."
msgstr "O URL da página de níveis de associação."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:234
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:154
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:145
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:143
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:242
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:246
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:148
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action-admin.php:131
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action.php:125
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:131
msgid "The URL of the order."
msgstr "O URL do pedido."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:231
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:151
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:239
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:243
msgid "The total cost of the order."
msgstr "O custo toal do pedido."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:233
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:153
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:144
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:142
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:241
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:245
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:147
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:113
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:116
msgid "The date of the order."
msgstr "A data do pedido."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:230
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:150
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:143
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:141
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:238
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:242
msgid "The ID of the order."
msgstr "O ID do pedido."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:229
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:149
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:142
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:140
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:237
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:241
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:163
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expiring.php:129
msgid "The expiration date of the membership level."
msgstr "A data de expiração do nível de associação."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:51
msgid "Checkout - Pay by Check"
msgstr "Pagamento - Pagar com Cheque"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:228
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:148
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:141
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:139
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:236
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:240
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-recurring.php:126
msgid "The cost of the membership level."
msgstr "O custo do nível de associação."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:227
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:147
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:140
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:138
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:235
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:239
msgid "The confirmation message for the membership level."
msgstr "A mensagem de confirmação do nível de associação."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template.php:91
msgid "The name of the email recipient."
msgstr "O nome do destinatário do e-mail."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:50
msgid "Checkout - Pay by Check (admin)"
msgstr "Pagamento - Pagar com Cheque (administrador)"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:115
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date-admin.php:135
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date.php:108
msgid "The end date of the membership level."
msgstr "A data do fim do nível de associação."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:114
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date-admin.php:134
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date.php:107
msgid "The start date of the membership level."
msgstr "A data de início do nível de associação."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:29
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel.php:28
msgid "The $cancelled_level_ids parameter is required."
msgstr "O parâmetro $cancelled_level_ids é obrigatório."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:62
msgid "This email is sent to the site admin when a member's payment fails."
msgstr "Este e-mail é enviado ao administrador do site quando um pagamento de um associado falha."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:121
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:143
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:142
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:129
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:258
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:262
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:153
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:161
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:127
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:130
msgid "The expiration year of the credit card."
msgstr "O ano de expieração do cartão de crédito."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:120
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:142
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:141
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:128
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:257
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:261
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:152
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:160
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:126
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:129
msgid "The expiration month of the credit card."
msgstr "O mês de expiração do cartão de crédito."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:119
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:141
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:140
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:127
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:256
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:260
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:151
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:159
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:125
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:128
msgid "The last four digits of the credit card number."
msgstr "Os últimos quatro dígitos do cartão de crédito."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:118
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:140
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:139
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:126
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:255
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:259
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:150
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:158
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:124
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:127
msgid "The type of credit card used."
msgstr "O tipo de cartão de crédito usado."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:117
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:139
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:138
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:125
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:246
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:166
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:254
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:258
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:149
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:157
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:123
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:126
msgid "The billing phone number of the order."
msgstr "O número de telefone de cobrança deste pedido."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:116
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:138
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:137
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:124
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:245
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:165
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:253
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:257
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:148
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:156
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:122
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:125
msgid "The billing country of the order."
msgstr "O país da cobrança do pedido."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:115
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:137
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:136
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:123
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:244
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:164
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:252
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:256
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:147
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:155
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:121
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:124
msgid "The billing ZIP code of the order."
msgstr "O CEP da cobrança do pedido."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:114
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:136
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:135
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:122
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:243
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:163
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:251
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:255
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:146
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:154
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:120
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:123
msgid "The billing state of the order."
msgstr "O Estado da cobrança do pedido."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:113
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:135
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:134
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:121
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:242
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:162
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:250
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:254
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:145
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:153
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:119
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:122
msgid "The billing city of the order."
msgstr "A cidade da cobrança do pedido."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:110
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:132
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:131
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:118
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:239
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:159
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:247
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:251
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:142
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:150
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:116
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:119
msgid "The billing name of the order."
msgstr "O nome da cobrança do pedido."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change-admin.php:120
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change.php:122
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:106
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:128
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:127
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:114
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:111
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date-admin.php:131
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date.php:104
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel.php:106
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:224
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:144
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:137
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:135
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:232
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:236
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:138
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:141
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expired.php:126
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expiring.php:126
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-recurring.php:123
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action-admin.php:130
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action.php:124
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:107
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:110
msgid "The email address of the user."
msgstr "O endereço de e-mail do usuário."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change-admin.php:119
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change.php:121
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:105
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:127
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:126
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:113
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:110
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date-admin.php:130
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date.php:103
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel.php:105
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:223
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:143
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:136
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:134
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:231
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:235
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:137
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:140
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expired.php:125
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expiring.php:125
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-recurring.php:122
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action-admin.php:129
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action.php:123
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:106
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:109
msgid "The username of the user."
msgstr "O nome de usuário do usuário."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:108
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:130
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:129
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:116
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:113
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date-admin.php:133
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date.php:106
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel.php:108
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:226
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:146
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:139
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:137
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:234
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:238
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:140
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:143
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expired.php:128
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expiring.php:128
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-recurring.php:125
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:109
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:112
msgid "The name of the membership level."
msgstr "O nome do nível de associação."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:107
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:129
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:128
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:115
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:112
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date-admin.php:132
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date.php:105
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel.php:107
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:225
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:145
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:138
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:136
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:233
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:237
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:139
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:142
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expired.php:127
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expiring.php:127
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-recurring.php:124
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:108
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:111
msgid "The ID of the membership level."
msgstr "O ID do nível de associação."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change-admin.php:118
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change.php:120
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:104
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:126
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:125
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:112
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:109
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date-admin.php:129
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date.php:102
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel.php:104
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:222
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:142
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:135
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:133
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:230
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:234
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:136
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:139
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expired.php:124
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expiring.php:124
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-recurring.php:121
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action-admin.php:128
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action.php:122
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:105
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:108
msgid "The display name of the user."
msgstr "O nome de exibição do usuário."

#: classes/class-pmpro-site-health.php:272
msgid "API Version"
msgstr "Versão da API"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1023
msgid "Recheck"
msgstr "Re-Verificar"

#: classes/class-pmpro-field.php:1702
msgid "Invalid file data."
msgstr "Arquivo com dados inválidos."

#: classes/class-pmpro-field.php:1700
msgid "No file uploaded."
msgstr "Nenhum arquivo enviado."

#: classes/class-pmpro-field.php:356
msgid "The method %s of PMPro_Field has become private and will not be available in a future version."
msgstr "O método %s do PMPro_Field se tornou privativo e não estará disponível em uma versão futura."

#: classes/class-pmpro-field.php:353
msgid "The method %s of PMPro_Field has become private and will not be available in a future version. Instead, use the display() method of the PMPro_Field object."
msgstr "O método %s do PMPro_Field se tornou privativo e não estará disponível em uma versão futura. Em vez dele, use o método display() do objeto PMPro_Field."

#: classes/class-pmpro-field.php:349
msgid "The method %s of PMPro_Field has become private and will not be available in a future version. Instead, use the save_field_for_user method of the PMPro_Field object."
msgstr "O método %s do PMPro_Field se tornou privativo e não estará mais disponível em uma versão futura. Em vez dele, use o método save_field_for_user do objeto PMPro_Field."

#: classes/class-pmpro-field.php:344
msgid "The method %s of PMPro_Field has become private and will not be available in a future version. Instead, use the $args property of the constructor when creating a new PMPro_Field object."
msgstr "O método %s do PMPro_Field se tornou privativo e não estará mais disponível em uma versão futura. Em vez dele, use a propriedade $args do construtor ao criar um novo objeto PMPro_Field."

#: classes/class-pmpro-field.php:321
msgid "PMPro_Field properties should not be modified directly and may break in a future version. Instead, create a new PMPro_Field object."
msgstr "As propriedades do PMPro_Field não podem ser modificadas diretametne e podem quebrar em uma versão futura. Em vez dele, use um novo objeto PMPro_Field."

#: classes/class-pmpro-field.php:306
msgid "The property %s does not exist."
msgstr "A propriedade %s não existe."

#: classes/class-pmpro-field.php:302
msgid "The property %s is not valid for the field type %s."
msgstr "A propriedade%s não é válida para o tipo de campo %s."

#: adminpages/reports/sales.php:933
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: adminpages/reports/sales.php:659
msgid "Select report end date"
msgstr "Selecione a data final do relatório"

#: adminpages/reports/sales.php:658
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:643
msgid "to"
msgstr "até"

#: adminpages/reports/sales.php:656
msgid "Select report start date"
msgstr "Selecione a data inicial do relatório"

#: adminpages/reports/sales.php:655
msgid "from"
msgstr "desde"

#: adminpages/reports/sales.php:635
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:631
msgid "Custom Range"
msgstr "Faixa Personalizada"

#: adminpages/reports/memberships.php:467
msgid "Expirations"
msgstr "Expirações"

#: adminpages/orders.php:49
msgid "The token order has been completed."
msgstr "O pedido de token foi concluído."

#: adminpages/orders.php:46
msgid "Error checking token order: "
msgstr "Erro verificando pedido de token: "

#: adminpages/levels/edit-level.php:295
msgid "This message appears only to members of this level in the \"My Memberships\" section of the account page. Use it to share benefits or link to content specific to this level."
msgstr "Esta mensagem aparece apenas para associados deste nível na seção \"Minhas Associações\" da página da conta. Useá para compartilhar benefícios ou para apontar para conteúdo específico para este nível."

#: adminpages/levels/edit-level.php:292
msgid "Membership Account Message"
msgstr "Mensagem de Conta de Associação"

#: adminpages/levels/edit-level.php:266
msgid "Advanced Levels Page Add On"
msgstr "Complemento Página Avançada de Níveis"

#: adminpages/levels/edit-level.php:265
msgid "This text appears at checkout and on the pricing page if using the %s. Use it to provide a brief overview of the membership level, highlighting key features and benefits to potential members."
msgstr "Este texto aparece no pagametno e na página de preços se estiver usando %s. Use-o para fornecer uma visão-geral rápida do nível de associação, destacando recursos chave e benefícios para associados em potencial."

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:69
msgid "%s Variables"
msgstr "Variáveis %s"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:68 adminpages/emailtemplates-edit.php:74
msgid "Global Variables"
msgstr "Variáveis Globais"

#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:123
msgid "View %s order"
msgid_plural "View %s orders"
msgstr[0] "Ver o pedido %s"
msgstr[1] "Ver os pedidos %s"

#: classes/class-pmpro-recurring-actions.php:536
msgid "[Deleted level #%d]"
msgstr "[Nível excluído #%d]"

#: classes/class-pmpro-addons.php:1039
msgid "Update Plugin"
msgstr "Atualizar Plugin"

#: includes/scripts.php:163
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "Plugin atualizado com sucesso."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2750
msgid "Manage billing"
msgstr "Administrar cobrança"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:12
msgid "Create User"
msgstr "Criar Usuário"

#: adminpages/functions.php:467
msgid "Allow anyone to purchase a gift of membership."
msgstr "Permitir que qualquer pesso compre uma associação de presente."

#: includes/menus.php:87
msgid "Add to Menu"
msgstr "Adicionar ao Menu"

#. translators: Edit/Add Member Admin screen title. 1: Screen name, 2: Site
#. name.
#: includes/adminpages.php:184
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#: adminpages/reports/sales.php:934
msgid "Renewals"
msgstr "Renovações"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:62
msgid "This is a membership confirmation welcome email sent to a new member or to existing members that change their level using the \"Pay by Check\" gateway."
msgstr "Este é um e-mail de confirmação de boas-vindas enviado aos novos associados ou a associados que alteraram seu nível usando o gateway \"Pagar com Cheque\"."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change.php:75
msgid ""
"<p>An administrator at {{ sitename }} has changed your membership level.</p>\n"
"\n"
"<p>{{ membership_change }}</p>\n"
"\n"
"<p>If you did not request this membership change and would like more information please contact us at {{ siteemail }}</p>\n"
"\n"
"<p>Log in to your membership account here: {{ login_url }}</p>"
msgstr ""
"<p>Um administrador em {{ sitename }} alterou o seu nível de associação.</p>\n"
"\n"
"<p>{{ membership_change }}</p>\n"
"\n"
"<p>Se você não solicitou esta alteração da associação e gostaria de maiores informações, por favor entre em contato conosco em {{ siteemail }</p>\n"
"\n"
"<p>Acesse aqui a sua conta de associação: {{ login_url }}</p>"

#: adminpages/levels/edit-level.php:205
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:438
msgid "View Orders"
msgstr "Ver pedidos"

#: pages/billing.php:467
msgid "Update Billing Information"
msgstr "Atualizar Informações de Cobrança"

#: adminpages/reports/memberships.php:465
msgid "Cancellations"
msgstr "Cancelamentos"

#: adminpages/addons.php:253
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"

#: adminpages/addons.php:193
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"

#: adminpages/addons.php:68
msgid "Update Available"
msgstr "Atualização Disponível"

#: blocks/build/single-level/block.json blocks/src/single-level/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pricing"
msgstr "preços"

#: blocks/build/single-level/block.json blocks/src/single-level/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "membership level"
msgstr "nível de associação"

#: blocks/build/single-level/block.json blocks/src/single-level/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a single membership level's information and pricing with individual level components."
msgstr "Exibe um preço único de nível de informação e preços com componentes individuais por nível."

#: blocks/build/single-level/block.json blocks/src/single-level/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Single Membership Level"
msgstr "Nível Único de Associação"

#: blocks/build/single-level-price/block.json
#: blocks/src/single-level-price/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The price text for this membership level."
msgstr "O texto do preço para este nível de associação."

#: blocks/build/single-level-price/block.json
#: blocks/src/single-level-price/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Level Price"
msgstr "Preço do Nível"

#: blocks/build/single-level-name/block.json
#: blocks/src/single-level-name/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "name"
msgstr "nome"

#: blocks/build/single-level-name/block.json
#: blocks/src/single-level-name/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The name of this membership level."
msgstr "O nome deste nível de associação."

#: blocks/build/single-level-name/block.json
#: blocks/src/single-level-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Level Name"
msgstr "Nome do Nível"

#: blocks/build/single-level-expiration/block.json
#: blocks/src/single-level-expiration/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "expiration"
msgstr "expiração"

#: blocks/build/single-level-expiration/block.json
#: blocks/src/single-level-expiration/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The expiration text for this membership level."
msgstr "O texto da expiração para este nível de associação."

#: blocks/build/single-level-expiration/block.json
#: blocks/src/single-level-expiration/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Level Expiration"
msgstr "Expiração do Nível"

#: blocks/build/single-level-description/block.json
#: blocks/build/single-level-expiration/block.json
#: blocks/src/single-level-description/block.json
#: blocks/src/single-level-expiration/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "text"
msgstr "texto"

#: blocks/build/single-level-description/block.json
#: blocks/src/single-level-description/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "description"
msgstr "descrição"

#: blocks/build/single-level-description/block.json
#: blocks/src/single-level-description/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The description for this membership level."
msgstr "A descrição para este nível de associação."

#: blocks/build/single-level-description/block.json
#: blocks/src/single-level-description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Level Description"
msgstr "Descrição do Nível"

#: blocks/build/membership/block.json blocks/src/membership/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "require"
msgstr "requer"

#: blocks/build/membership/block.json blocks/src/membership/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "restrict"
msgstr "restrito"

#: blocks/build/membership/block.json blocks/src/membership/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "private"
msgstr "privado"

#: blocks/build/membership/block.json blocks/src/membership/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "membership required"
msgstr "associação obrigatória"

#: blocks/build/membership/block.json blocks/src/membership/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "membership excluded"
msgstr "associação excluída"

#: blocks/build/membership/block.json blocks/src/membership/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "hidden"
msgstr "oculto"

#: blocks/build/membership/block.json blocks/src/membership/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "hide"
msgstr "ocultar"

#: blocks/build/membership/block.json blocks/src/membership/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "exclude"
msgstr "excluir"

#: blocks/build/membership/block.json blocks/src/membership/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "content"
msgstr "conteúdo"

#: blocks/build/membership/block.json blocks/src/membership/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "conditional"
msgstr "condicional"

#: blocks/build/membership/block.json blocks/src/membership/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "block visibility"
msgstr "visibilidade do bloco"

#: blocks/build/membership/block.json blocks/src/membership/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Nest blocks within this wrapper to show or hide content by membership level, login status, or for non-members."
msgstr "Blocos aninhados neste invólucro para exibir ou ocultar conteúdos opr nível de associação, status do acesso, ou para não-associados."

#: blocks/build/membership/block.json blocks/src/membership/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Content Visibility Block"
msgstr "Bloco de Visibilidade de Conteúdo"

#: blocks/build/member-profile-edit/block.json
#: blocks/src/member-profile-edit/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "user fields"
msgstr "campos de usuário"

#: blocks/build/member-profile-edit/block.json
#: blocks/src/member-profile-edit/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "custom field"
msgstr "campo personalizado"

#: blocks/build/member-profile-edit/block.json
#: blocks/src/member-profile-edit/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Dynamic form that allows the current logged in member to edit their default user profile information and any custom user profile fields."
msgstr "Formulário dinâmico que permite ao usuário conectado editar as informações padrão do perfil de usuário e quaisquer campos personalizados do perfil do usuário."

#: blocks/build/member-profile-edit/block.json
#: blocks/src/member-profile-edit/block.json
msgctxt "block title"
msgid "PMPro Page: Account Profile Edit"
msgstr "Página do PMPro: Editar Perfil da Conta"

#: blocks/build/login/block.json blocks/src/login/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "password reset"
msgstr "redefinir a senha"

#: blocks/build/login/block.json blocks/src/login/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "lost password"
msgstr "senha perdida"

#: blocks/build/login/block.json blocks/src/login/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "log in"
msgstr "acessar"

#: blocks/build/login/block.json blocks/src/login/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Dynamic form that allows users to log in or recover a lost password. Logged in users can see a welcome message with the selected custom menu."
msgstr "Formulário dinâmico que permite aos usuários acessar ou recuperar uma senha perdida. Usuários conectados podem ver uma mensagem de boas-vindas com o menu personalizado selecionado."

#: blocks/build/login/block.json blocks/src/login/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Login Form"
msgstr "Formulário de Acesso"

#: blocks/build/levels-page/block.json blocks/src/levels-page/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pricing table"
msgstr "tabela de preços"

#: blocks/build/levels-page/block.json
#: blocks/build/single-level-price/block.json
#: blocks/build/single-level/block.json blocks/src/levels-page/block.json
#: blocks/src/single-level-price/block.json blocks/src/single-level/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "price"
msgstr "preço"

#: blocks/build/levels-page/block.json
#: blocks/build/single-level-description/block.json
#: blocks/build/single-level-expiration/block.json
#: blocks/build/single-level-name/block.json
#: blocks/build/single-level-price/block.json
#: blocks/build/single-level/block.json blocks/src/levels-page/block.json
#: blocks/src/single-level-description/block.json
#: blocks/src/single-level-expiration/block.json
#: blocks/src/single-level-name/block.json
#: blocks/src/single-level-price/block.json blocks/src/single-level/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "level"
msgstr "nível"

#: blocks/build/levels-page/block.json blocks/src/levels-page/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Dynamic page section that displays a list of membership levels and pricing, linked to membership checkout. To reorder the display, navigate to Memberships > Settings > Levels."
msgstr "Seção de página dinâmica que exibe uma lista dos níveis de associação e os preços, com link para o pagamento da associação. Pare reordenar a exibição, nevegue até Associações > Configurações > Níveis."

#: blocks/build/levels-page/block.json blocks/src/levels-page/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Membership Levels and Pricing Table"
msgstr "Níveis de Associação e Tabela de Preços"

#: blocks/build/invoice-page/block.json blocks/src/invoice-page/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "history"
msgstr "histórico"

#: blocks/build/invoice-page/block.json blocks/src/invoice-page/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Dynamic page section that displays a list of all orders (purchase history) for the active member. Each order can be selected and viewed in full detail."
msgstr "Seção de página dinâmica que exibe uma lista de todos os pedidos (histórico de compras) para o associado ativo. Cada pedido pode ser selecionado e visualizado em todos os detalhes."

#: blocks/build/invoice-page/block.json blocks/src/invoice-page/block.json
msgctxt "block title"
msgid "PMPro Page: Orders"
msgstr "Página do PMPro: Pedidos"

#: blocks/build/confirmation-page/block.json
#: blocks/src/confirmation-page/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "success"
msgstr "sucesso"

#: blocks/build/confirmation-page/block.json
#: blocks/src/confirmation-page/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Dynamic page section that displays a confirmation message and purchase information for the active member immediately after membership registration and checkout."
msgstr "Seção de página dinâmica que exibe uma mensagem de confirmação e informações de compra do associado ativo imediatamente após o cadastro e pagamento da associação."

#: blocks/build/confirmation-page/block.json
#: blocks/src/confirmation-page/block.json
msgctxt "block title"
msgid "PMPro Page: Confirmation"
msgstr "Página do PMPro: Confirmação"

#: blocks/build/checkout-page/block.json blocks/src/checkout-page/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "formulário"

#: blocks/build/checkout-page/block.json blocks/src/checkout-page/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "sell"
msgstr "vender"

#: blocks/build/checkout-page/block.json
#: blocks/build/confirmation-page/block.json
#: blocks/src/checkout-page/block.json blocks/src/confirmation-page/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "purchase"
msgstr "comprar"

#: blocks/build/checkout-page/block.json blocks/src/checkout-page/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Dynamic form that allows users to complete free registration or paid checkout for the selected membership level."
msgstr "Formulário dinâmico que permite aos usuários concluírem o cadastro grátis ou pagarem por pelo nível selecionado de associação."

#: blocks/build/checkout-page/block.json blocks/src/checkout-page/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Membership Checkout Form"
msgstr "Formulário de Pagamento de Associação"

#: blocks/build/checkout-button/block.json
#: blocks/build/checkout-page/block.json
#: blocks/build/confirmation-page/block.json
#: blocks/src/checkout-button/block.json blocks/src/checkout-page/block.json
#: blocks/src/confirmation-page/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "buy"
msgstr "comprar"

#: blocks/build/checkout-button/block.json
#: blocks/src/checkout-button/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "button"
msgstr "botão"

#: blocks/build/checkout-button/block.json blocks/build/single-level/block.json
#: blocks/src/checkout-button/block.json blocks/src/single-level/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "checkout"
msgstr "pagamento"

#: blocks/build/checkout-button/block.json blocks/build/membership/block.json
#: blocks/build/single-level-description/block.json
#: blocks/build/single-level-expiration/block.json
#: blocks/build/single-level-name/block.json
#: blocks/build/single-level-price/block.json
#: blocks/src/checkout-button/block.json blocks/src/membership/block.json
#: blocks/src/single-level-description/block.json
#: blocks/src/single-level-expiration/block.json
#: blocks/src/single-level-name/block.json
#: blocks/src/single-level-price/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "membership"
msgstr "associação"

#: blocks/build/checkout-button/block.json
#: blocks/src/checkout-button/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Inserts a button that links directly to membership checkout for the selected level."
msgstr "Insere um botão com link direto para o pagamento da associação do nível selecionado."

#: blocks/build/checkout-button/block.json
#: blocks/src/checkout-button/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Membership Checkout Button"
msgstr "Botão de Pagamento da Associação"

#: blocks/build/cancel-page/block.json blocks/src/cancel-page/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "terminate"
msgstr "encerrar"

#: blocks/build/cancel-page/block.json blocks/src/cancel-page/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Dynamic page section where members can cancel their membership and active subscription if applicable."
msgstr "Seção de página dinâmica onde associados podem cancelar sua associação e assinatura ativa se aplicável."

#: blocks/build/cancel-page/block.json blocks/src/cancel-page/block.json
msgctxt "block title"
msgid "PMPro Page: Cancel"
msgstr "Página do PMPro: Cancelar"

#: blocks/build/billing-page/block.json blocks/build/cancel-page/block.json
#: blocks/src/billing-page/block.json blocks/src/cancel-page/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "payment method"
msgstr "método de pagamento"

#: blocks/build/billing-page/block.json blocks/src/billing-page/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "credit card"
msgstr "cartão de crédito"

#: blocks/build/billing-page/block.json blocks/src/billing-page/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Dynamic page section to display the member's billing information. Members can update their subscription payment method from this form."
msgstr "Seção de página dinâmica para exibir as informações de cobrança do associado. Os associados podem atualizar o seu método de pagamento da sua assinatura neste formulário."

#: blocks/build/billing-page/block.json blocks/src/billing-page/block.json
msgctxt "block title"
msgid "PMPro Page: Billing"
msgstr "Página do PMPro: Cobrança"

#: blocks/build/account-profile-section/block.json
#: blocks/build/member-profile-edit/block.json
#: blocks/src/account-profile-section/block.json
#: blocks/src/member-profile-edit/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "fields"
msgstr "campos"

#: blocks/build/account-profile-section/block.json
#: blocks/src/account-profile-section/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Dynamic page section that displays the member's profile as read-only information with a link to edit fields or change their password."
msgstr "Seção de página dinâmica que exibe o perfil do associado como informação somente-leitura e aponta para editar os campos ou alterar sua senha."

#: blocks/build/account-profile-section/block.json
#: blocks/src/account-profile-section/block.json
msgctxt "block title"
msgid "PMPro Page: Account Profile"
msgstr "Página do PMPro: Perfil da Conta"

#: blocks/build/account-page/block.json blocks/src/account-page/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "profile"
msgstr "perfil"

#: blocks/build/account-page/block.json blocks/src/account-page/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "links"
msgstr "links"

#: blocks/build/account-page/block.json blocks/build/invoice-page/block.json
#: blocks/src/account-page/block.json blocks/src/invoice-page/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "invoice"
msgstr "fatura"

#: blocks/build/account-page/block.json blocks/src/account-page/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "billing"
msgstr "cobrança"

#: blocks/build/account-page/block.json blocks/src/account-page/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Dynamic page section to display the selected sections of the Membership Account page including Memberships, Profile, Orders, and Member Links. These sections can also be added via separate blocks."
msgstr "Seção de página dinâmica que exibe as seções selecionadas da página da Conta de Associação incluindo Associações, Perfil, Pedidos e Links do Associado. Estas seções podem também ser adicionadas usando blocos separados."

#: blocks/build/account-page/block.json blocks/src/account-page/block.json
msgctxt "block title"
msgid "PMPro Page: Account (Full)"
msgstr "Página do PMPro: Conta (Cheia)"

#: blocks/build/account-membership-section/block.json
#: blocks/src/account-membership-section/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "active"
msgstr "ativa"

#: blocks/build/account-membership-section/block.json
#: blocks/src/account-membership-section/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Dynamic page section to display the member's active membership information with links to view all membership options, update billing information, and change or cancel membership."
msgstr "Seção de página dinâmica que exibe as informações da associação ativa do usuário com links para ver todas as opções de associação, atualizar as informações de cobrança e alterar ou cancelar a associação."

#: blocks/build/account-membership-section/block.json
#: blocks/src/account-membership-section/block.json
msgctxt "block title"
msgid "PMPro Page: Account Memberships"
msgstr "Página do PMPro: Associações com Conta"

#: blocks/build/account-links-section/block.json
#: blocks/build/account-page/block.json
#: blocks/src/account-links-section/block.json
#: blocks/src/account-page/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "quick link"
msgstr "link rápido"

#: blocks/build/account-links-section/block.json
#: blocks/src/account-links-section/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "link"
msgstr "link"

#: blocks/build/account-links-section/block.json
#: blocks/src/account-links-section/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "access"
msgstr "acesso"

#: blocks/build/account-links-section/block.json
#: blocks/src/account-links-section/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Dynamic page section that displays custom links available for the active member only. This block is only visible if other Add Ons or custom code have added links."
msgstr "Seção de página dinâmica que exibe links personalizados disponíveis somente para o usuário ativo. Este bloco é visível apenas se outros complementos ou código personalizado tiverem adicionado links."

#: blocks/build/account-links-section/block.json
#: blocks/src/account-links-section/block.json
msgctxt "block title"
msgid "PMPro Page: Account Links"
msgstr "Página do PMPro: Links da Conta"

#: blocks/build/account-invoices-section/block.json
#: blocks/build/account-links-section/block.json
#: blocks/build/account-membership-section/block.json
#: blocks/build/account-page/block.json
#: blocks/build/account-profile-section/block.json
#: blocks/build/billing-page/block.json blocks/build/cancel-page/block.json
#: blocks/build/checkout-button/block.json
#: blocks/build/checkout-page/block.json
#: blocks/build/confirmation-page/block.json
#: blocks/build/invoice-page/block.json blocks/build/levels-page/block.json
#: blocks/build/login/block.json blocks/build/member-profile-edit/block.json
#: blocks/build/membership/block.json
#: blocks/build/single-level-description/block.json
#: blocks/build/single-level-expiration/block.json
#: blocks/build/single-level-name/block.json
#: blocks/build/single-level-price/block.json
#: blocks/build/single-level/block.json
#: blocks/src/account-invoices-section/block.json
#: blocks/src/account-links-section/block.json
#: blocks/src/account-membership-section/block.json
#: blocks/src/account-page/block.json
#: blocks/src/account-profile-section/block.json
#: blocks/src/billing-page/block.json blocks/src/cancel-page/block.json
#: blocks/src/checkout-button/block.json blocks/src/checkout-page/block.json
#: blocks/src/confirmation-page/block.json blocks/src/invoice-page/block.json
#: blocks/src/levels-page/block.json blocks/src/login/block.json
#: blocks/src/member-profile-edit/block.json blocks/src/membership/block.json
#: blocks/src/single-level-description/block.json
#: blocks/src/single-level-expiration/block.json
#: blocks/src/single-level-name/block.json
#: blocks/src/single-level-price/block.json blocks/src/single-level/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pmpro"
msgstr "pmpro"

#: blocks/build/account-invoices-section/block.json
#: blocks/build/account-links-section/block.json
#: blocks/build/account-membership-section/block.json
#: blocks/build/account-page/block.json
#: blocks/build/account-profile-section/block.json
#: blocks/build/billing-page/block.json blocks/build/cancel-page/block.json
#: blocks/build/checkout-button/block.json
#: blocks/build/checkout-page/block.json
#: blocks/build/confirmation-page/block.json
#: blocks/build/invoice-page/block.json blocks/build/levels-page/block.json
#: blocks/build/login/block.json blocks/build/member-profile-edit/block.json
#: blocks/build/membership/block.json
#: blocks/build/single-level-description/block.json
#: blocks/build/single-level-expiration/block.json
#: blocks/build/single-level-name/block.json
#: blocks/build/single-level-price/block.json
#: blocks/build/single-level/block.json
#: blocks/src/account-invoices-section/block.json
#: blocks/src/account-links-section/block.json
#: blocks/src/account-membership-section/block.json
#: blocks/src/account-page/block.json
#: blocks/src/account-profile-section/block.json
#: blocks/src/billing-page/block.json blocks/src/cancel-page/block.json
#: blocks/src/checkout-button/block.json blocks/src/checkout-page/block.json
#: blocks/src/confirmation-page/block.json blocks/src/invoice-page/block.json
#: blocks/src/levels-page/block.json blocks/src/login/block.json
#: blocks/src/member-profile-edit/block.json blocks/src/membership/block.json
#: blocks/src/single-level-description/block.json
#: blocks/src/single-level-expiration/block.json
#: blocks/src/single-level-name/block.json
#: blocks/src/single-level-price/block.json blocks/src/single-level/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "paid memberships pro"
msgstr "paid memberships pro"

#: blocks/build/account-invoices-section/block.json
#: blocks/build/account-links-section/block.json
#: blocks/build/account-membership-section/block.json
#: blocks/build/account-page/block.json
#: blocks/build/account-profile-section/block.json
#: blocks/src/account-invoices-section/block.json
#: blocks/src/account-links-section/block.json
#: blocks/src/account-membership-section/block.json
#: blocks/src/account-page/block.json
#: blocks/src/account-profile-section/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "user"
msgstr "usuário"

#: blocks/build/account-invoices-section/block.json
#: blocks/build/account-page/block.json
#: blocks/build/confirmation-page/block.json
#: blocks/build/invoice-page/block.json
#: blocks/src/account-invoices-section/block.json
#: blocks/src/account-page/block.json blocks/src/confirmation-page/block.json
#: blocks/src/invoice-page/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "receipt"
msgstr "recibo"

#: blocks/build/account-invoices-section/block.json
#: blocks/build/account-membership-section/block.json
#: blocks/build/account-page/block.json blocks/build/invoice-page/block.json
#: blocks/src/account-invoices-section/block.json
#: blocks/src/account-membership-section/block.json
#: blocks/src/account-page/block.json blocks/src/invoice-page/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "purchases"
msgstr "compras"

#: blocks/build/account-invoices-section/block.json
#: blocks/build/account-page/block.json blocks/build/invoice-page/block.json
#: blocks/src/account-invoices-section/block.json
#: blocks/src/account-page/block.json blocks/src/invoice-page/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "order"
msgstr "pedido"

#: blocks/build/account-invoices-section/block.json
#: blocks/build/account-links-section/block.json
#: blocks/build/account-membership-section/block.json
#: blocks/build/account-page/block.json
#: blocks/build/account-profile-section/block.json
#: blocks/build/billing-page/block.json blocks/build/cancel-page/block.json
#: blocks/build/checkout-page/block.json
#: blocks/build/confirmation-page/block.json
#: blocks/src/account-invoices-section/block.json
#: blocks/src/account-links-section/block.json
#: blocks/src/account-membership-section/block.json
#: blocks/src/account-page/block.json
#: blocks/src/account-profile-section/block.json
#: blocks/src/billing-page/block.json blocks/src/cancel-page/block.json
#: blocks/src/checkout-page/block.json blocks/src/confirmation-page/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "member"
msgstr "associado"

#: blocks/build/account-invoices-section/block.json
#: blocks/build/account-links-section/block.json
#: blocks/build/account-page/block.json
#: blocks/src/account-invoices-section/block.json
#: blocks/src/account-links-section/block.json
#: blocks/src/account-page/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "account"
msgstr "conta"

#: blocks/build/account-invoices-section/block.json
#: blocks/src/account-invoices-section/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Dynamic page section that displays a list of the last 5 membership orders for the active member."
msgstr "Seção de página dinâmica que exibe uma lista com os últimos 5 pedidos de associação para o associado ativo."

#: blocks/build/account-invoices-section/block.json
#: blocks/src/account-invoices-section/block.json
msgctxt "block title"
msgid "PMPro Page: Account Orders"
msgstr "Página do PMPro: Pedidos de Conta"

#: blocks/build/single-level/index.js:1 blocks/src/single-level/edit.js:51
msgid "Select a level"
msgstr "Selecione um nível"

#: blocks/build/single-level-price/index.js:1
#: blocks/src/single-level-price/edit.js:60
msgid "Level Price"
msgstr "Preço do Nível"

#: blocks/build/single-level-description/index.js:1
#: blocks/src/single-level-description/edit.js:60
msgid "Level Description"
msgstr "Descrição do Nível"

#: blocks/build/sidebar/index.js:1 blocks/src/sidebar/index.js:231
msgid "No levels found. Please create a level to restrict content."
msgstr "Nenhum nível encontrado. Crie um nível para restringir o conteúdo."

#: blocks/build/membership/index.js:1 blocks/src/membership/edit.js:68
msgid "This block has content visibility settings."
msgstr "Este bloco tem configurações de visibilidade de conteúdo."

#: blocks/build/member-profile-edit/index.js:1
#: blocks/src/member-profile-edit/edit.js:26
msgid "Member Profile Edit"
msgstr "Editar Perfil do Associado"

#: blocks/build/login/index.js:1 blocks/src/login/edit.js:69
msgid "Log in Form"
msgstr "Formulário de acesso"

#: blocks/build/login/index.js:1 blocks/src/login/edit.js:57
msgid "Display a 'Log Out' link in the 'Welcome' content."
msgstr "Exibe um link \"Sair\" no conteúdo de \"Boas-vindas\"."

#: blocks/build/login/index.js:1 blocks/src/login/edit.js:47
msgid "Assign the menu under Appearance > Menus."
msgstr "Atribuir o menu em Aparência > Menus."

#: blocks/build/login/index.js:1 blocks/src/login/edit.js:46
msgid "Display the 'Log In Widget' menu in the 'Welcome' content."
msgstr "Exibe o menu \"Widget de Acesso\" no conteúdo de \"Boas-vindas\"."

#: blocks/build/login/index.js:1 blocks/src/login/edit.js:36
msgid "Display 'Welcome' content when logged in."
msgstr "Exibir o conteúdo 'Boas-vindas' quando conectado."

#: blocks/build/levels-page/index.js:1 blocks/src/levels-page/edit.js:26
msgid "Membership Levels List"
msgstr "Lista de níveis de associação"

#: blocks/build/component-content-visibility/index.js:1
#: blocks/build/membership/index.js:1
#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:130
msgid "Yes - Show the 'no access' message if the user does not have access"
msgstr "Sim - Exibir a mensagem 'sem acesso' se o usuário não tem acesso"

#: blocks/build/component-content-visibility/index.js:1
#: blocks/build/membership/index.js:1
#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:129
msgid "No - Hide this block if the user does not have access"
msgstr "Não - Ocultar este bloco se o usuário não tiver acesso"

#: blocks/build/component-content-visibility/index.js:1
#: blocks/build/membership/index.js:1
#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:127
msgid "Modify the 'no access' message on the Memberships > Advanced Settings page."
msgstr "Modificar a mensagem de 'sem acesso' na página Associações > Configurações Avançadas."

#: blocks/build/component-content-visibility/index.js:1
#: blocks/build/membership/index.js:1
#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:126
msgid "Show No Access Message?"
msgstr "Mostrar a mensagem de Sem Acesso?"

#: includes/compatibility/elementor/class-pmpro-elementor-content-restriction.php:61
#: blocks/build/component-content-visibility/index.js:1
#: blocks/build/membership/index.js:1
#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:108
msgid "Logged-In Users"
msgstr "Usuários Conectados"

#: includes/compatibility/bricks.php:67
#: includes/compatibility/elementor/class-pmpro-elementor-content-restriction.php:60
#: blocks/build/component-content-visibility/index.js:1
#: blocks/build/membership/index.js:1
#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:107
msgid "Specific Membership Levels"
msgstr "Níveis Específicos de Associação"

#: includes/compatibility/bricks.php:50
#: includes/compatibility/elementor/class-pmpro-elementor-content-restriction.php:59
#: blocks/build/component-content-visibility/index.js:1
#: blocks/build/membership/index.js:1
#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:106
msgid "All Members"
msgstr "Todos os Associados"

#: blocks/build/component-content-visibility/index.js:1
#: blocks/build/membership/index.js:1
#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:104
msgid "Show content to:"
msgstr "Mostrar o conteúdo para:"

#: blocks/build/component-content-visibility/index.js:1
#: blocks/build/membership/index.js:1
#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:104
msgid "Hide content from:"
msgstr "Ocultar o conteúdo de:"

#: blocks/build/component-content-visibility/index.js:1
#: blocks/build/membership/index.js:1
#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:66
msgid "Enable content visibility for this block"
msgstr "Ativar a visibilidade de conteúdo para este bloco"

#: blocks/build/component-content-visibility/index.js:1
#: blocks/build/membership/index.js:1
#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:66
msgid "Disable content visibility for this block"
msgstr "Desativar a visibilidade de conteúdo para este bloco"

#: blocks/build/component-content-visibility/index.js:1
#: blocks/build/membership/index.js:1
#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:59
msgid "Content Visibility"
msgstr "Visibilidade de Conteúdo"

#: blocks/build/checkout-page/index.js:1 blocks/src/checkout-page/edit.js:52
msgid "Membership Checkout Form"
msgstr "Formulário de pagamento da associação"

#: blocks/build/checkout-page/index.js:1 blocks/src/checkout-page/edit.js:43
msgid "Choose a default level for Membership Checkout."
msgstr "Escolha um nível padrão para o pagamento da associação."

#: blocks/build/checkout-button/index.js:1
#: blocks/src/checkout-button/edit.js:142
msgid "Buy Now"
msgstr "Compre agora"

#: blocks/build/checkout-button/index.js:1
#: blocks/src/checkout-button/edit.js:141
msgid "Button text"
msgstr "Texto do botão"

#: blocks/build/checkout-button/index.js:1
#: blocks/src/checkout-button/edit.js:122
msgid "Choose a Level"
msgstr "Escolher um Nível"

#: blocks/build/checkout-button/index.js:1
#: blocks/src/checkout-button/edit.js:116
msgid "Checkout Button Settings"
msgstr "Configurações do Botão de Pagamento"

#: blocks/build/checkout-button/index.js:1 blocks/build/single-level/index.js:1
#: blocks/src/checkout-button/edit.js:39 blocks/src/single-level/edit.js:24
msgid "Choose a level"
msgstr "Escolha um nível"

#: blocks/build/billing-page/index.js:1 blocks/src/billing-page/edit.js:29
msgid "Membership Billing Page"
msgstr "Página de cobrança da associação"

#: blocks/build/account-profile-section/index.js:1
#: blocks/src/account-profile-section/edit.js:29
msgid "Membership Account: Profile"
msgstr "Conta de associação: Perfil"

#: blocks/build/account-page/index.js:1 blocks/src/account-page/edit.js:50
msgid "Show \"Member Links\" Section"
msgstr "Exibir a seção 'Links do Associado'"

#: blocks/build/account-page/index.js:1 blocks/src/account-page/edit.js:43
msgid "Show \"Orders\" Section"
msgstr "Exibir a seção \"Faturas\""

#: blocks/build/account-page/index.js:1 blocks/src/account-page/edit.js:36
msgid "Show \"Profile\" Section"
msgstr "Exibir a seção 'Perfil'"

#: blocks/build/account-page/index.js:1 blocks/src/account-page/edit.js:29
msgid "Show \"My Memberships\" Section"
msgstr "Exibir a seção 'Minhas Associações'"

#: blocks/build/account-membership-section/index.js:1
#: blocks/src/account-membership-section/edit.js:29
msgid "Membership Account: My Memberships"
msgstr "Conta de Associação: Minhas Associações"

#: blocks/build/account-links-section/index.js:1
#: blocks/src/account-links-section/edit.js:29
msgid "Membership Account: Member Links"
msgstr "Conta de Associação: Links do Associado"

#: blocks/build/account-invoices-section/index.js:1
#: blocks/build/account-links-section/index.js:1
#: blocks/build/account-membership-section/index.js:1
#: blocks/build/account-profile-section/index.js:1
#: blocks/src/account-invoices-section/edit.js:31
#: blocks/src/account-links-section/edit.js:31
#: blocks/src/account-membership-section/edit.js:31
#: blocks/src/account-profile-section/edit.js:31
msgid "No title will be shown."
msgstr "Nenhum título será exibido."

#: blocks/build/account-invoices-section/index.js:1
#: blocks/src/account-invoices-section/edit.js:29
msgid "Membership Account: Orders"
msgstr "Conta de Associação: Faturas"

#: shortcodes/pmpro_member.php:47
msgid "The \"field\" attribute is required in the pmpro_member shortcode."
msgstr "O atributo \"campo\" é obrigatório no shortcode pmpro_member."

#: shortcodes/pmpro_account.php:443
msgid "Member Links"
msgstr "Links de associados"

#: shortcodes/pmpro_account.php:419
msgid "View All Orders &rarr;"
msgstr "Visualizar todas as faturas →"

#: pages/billing.php:473 shortcodes/pmpro_account.php:285
msgid "Cancel %1$s Membership"
msgstr "Cancelar a Associação de %1$s"

#: shortcodes/pmpro_account.php:280
msgid "Change"
msgstr "Alterar"

#: shortcodes/pmpro_account.php:280
msgid "Change %1$s Membership"
msgstr "Alterar a Associação de %1$s"

#: shortcodes/pmpro_account.php:255
msgid "Update Billing Info"
msgstr "Atualizar informações de cobrança"

#: pages/billing.php:445 shortcodes/pmpro_account.php:240
msgid "Renew %1$s Membership"
msgstr "Renovar a Associação de %1$s"

#: shortcodes/pmpro_account.php:100
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar o perfil"

#: shortcodes/pmpro_account.php:62
msgid "My Account"
msgstr "Minha conta"

#: services/braintree-webhook.php:382
msgid "A member's Braintree subscription has expired at %s"
msgstr "A assinatura de um associado do Braintree expirou em %s"

#: services/braintree-webhook.php:380
msgid "<p>A member's Braintree subscription has expired at your site. This typically happens if you've set up billing limits on your levels.</p><p>We have not removed the user's membership level.</p><p>You can view details on this user here: %s</p>"
msgstr "<p>A assinatura de um associado do Braintree expirou no seu site. Isso ocorre tipicamente se você definiu limites de cobrança nos seus níveis.</p><p>Não removemos o nível de associação do usuário.</p><p>Você pode ver detalhes deste usuário aqui: %s</p>"

#: services/authnet-silent-post.php:191
msgid "<p>A payment is being held for review within Authorize.net.</p><p>Payment Information From Authorize.net"
msgstr "<p>Um pagamento está retido para revisão na Authorize.net.</p><p>Informações de pagamento da Authorize.net"

#: classes/class-pmpro-recurring-actions.php:245
msgid "Membership expiring email sent to %s. "
msgstr "O e-mail de associação quase expirando foi enviado a %s. "

#: classes/class-pmpro-recurring-actions.php:377
msgid "Membership expired email sent to %s. "
msgstr "O e-mail de Associação expirada foi enviado para %s. "

#: preheaders/checkout.php:704
msgid "A Payment Gateway must be set up before any payments will be processed."
msgstr "Um gateway de pagamento deve ser configurado para qualquer pagamento ser processado."

#: preheaders/checkout.php:702
msgid "You must <a href=\"%s\">set up a Payment Gateway</a> before any payments will be processed."
msgstr "Você deve <a href=\"%s\">configurar um gateway de pagamento </a> antes de poder processar pagamentos."

#: preheaders/checkout.php:694
msgid "IMPORTANT: Something went wrong while processing your checkout. Your credit card was charged, but we couldn't assign your membership. You should not submit this form again. Please contact the site owner to fix this issue."
msgstr "IMPORTANTE: Algo deu errado processando o pagamento da sua compra. Seu cartão de crédito foi cobrado, mas não conseguimos atribuir a sua associação. Não envie novamente o formulário. Entre em contato com o proprietário do site para corrigir este problema."

#: preheaders/checkout.php:691
msgid "IMPORTANT: Something went wrong while processing your checkout. Your credit card authorized, but we cancelled the order immediately. You should not try to submit this form again. Please contact the site owner to fix this issue."
msgstr "IMPORTANTE: Algo deu errado durante a criação da sua associação. Seu cartão de crédito foi autorizado, mas cancelamos o pedido imediatamente. Não envie novamente o formulário. Entre em contato com o proprietário do site para resolver este problema."

#: preheaders/checkout.php:649
msgid "Unknown error generating account. Please contact us to set up your membership."
msgstr "Erro desconhecido criando a conta. Fale conosco para configurarmos a da sua conta."

#: preheaders/checkout.php:631
msgid "Payment accepted."
msgstr "Pagamento aceito."

#: preheaders/checkout.php:582
msgid "Order creation checks failed."
msgstr "As verificações de criação de pedido falharam."

#: preheaders/checkout.php:508
msgid "There was an error setting up your account. Please contact us."
msgstr "Houve um erro configurando a sua conta. Entre em contato conosco."

#: preheaders/checkout.php:467
msgid "User creation checks failed."
msgstr "As verificações de criação de usuário falharam."

#: preheaders/checkout.php:420
msgid "That email address is already in use. Please log in, or use a different email address."
msgstr "Este endereço de e-ail já está em uso. Por favor acesse ou use um endereço de e-mail diferente."

#: preheaders/checkout.php:414
msgid "That username is already taken. Please try another."
msgstr "Este nome de usuário já está em uso. Tente outro."

#: preheaders/checkout.php:398
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "A confirmação da senha não confere. Tente novamente."

#: preheaders/checkout.php:366 preheaders/checkout.php:450
msgid "Checkout checks failed."
msgstr "As verificações de finalização de compra falharam."

#: preheaders/checkout.php:348 preheaders/checkout.php:565
msgid "Are you a spammer?"
msgstr "Você é um spammer?"

#: preheaders/checkout.php:343
msgid "There are JavaScript errors on the page. Please contact the webmaster."
msgstr "Houveram erros de JavaScript na página. Por favor entre em contato com o webmaster."

#: preheaders/billing.php:117 preheaders/checkout.php:337
msgid "Nonce security check failed."
msgstr "A verificação de segurança nonce falhou."

#: preheaders/checkout.php:102
msgid "Set Up Your Account"
msgstr "Configure a sua conta"

#: preheaders/checkout.php:97
msgid "Checkout: Payment Information"
msgstr "Pagamento: informações de pagamento"

#: preheaders/checkout.php:62 preheaders/checkout.php:562
msgid "Invalid gateway."
msgstr "Gateway de pagamento inválido."

#. translators: %s: membership expiration date
#: preheaders/cancel.php:141
msgid "Your recurring subscription has been cancelled. Your active membership will expire on %s."
msgstr "A sua assinatura recorrente foi cancelada. A sua associação ativa expira em %s."

#. translators: %s: level name
#: preheaders/cancel.php:134
msgid "Your %s membership has been cancelled."
msgstr "Sua associação %s foi cancelada."

#: preheaders/cancel.php:128
msgid "Your memberships have been cancelled."
msgstr "A sua associação foi cancelada."

#: preheaders/cancel.php:59
msgid "Error: Invalid nonce."
msgstr "Erro: Nonce inválido."

#: preheaders/billing.php:342
msgid "Error updating billing information."
msgstr "Erro atualizando as informações de pagamento."

#: preheaders/billing.php:325
msgid "Information updated. <a href=\"%s\">&laquo; back to my account</a>"
msgstr "Informações atualizadas. <a href=\"%s\">&laquo; Voltar à minha conta</a>"

#: preheaders/billing.php:241
msgid "All good!"
msgstr "Tudo certo!"

#: preheaders/billing.php:235 preheaders/checkout.php:408
#: preheaders/checkout.php:557
msgid "The email address entered is in an invalid format. Please try again."
msgstr "O e-mail digitado está em um formato inválido. Tente novamente."

#: preheaders/billing.php:232 preheaders/checkout.php:403
msgid "Your email addresses do not match. Please try again."
msgstr "Seu endereço de e-mail não confere. Tente novamente."

#: preheaders/billing.php:229 preheaders/checkout.php:395
#: preheaders/checkout.php:554
msgid "Please complete all required fields."
msgstr "Por favor complete todos os campos obrigatórios."

#: paid-memberships-pro.php:260
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: paid-memberships-pro.php:254
msgid "Testing Only"
msgstr "Apenas testando"

#: pages/levels.php:128
msgid "Your&nbsp;Level"
msgstr "Seu&nbsp;Nível"

#: pages/levels.php:128
msgid "View your %s membership account"
msgstr "Visualizar a sua conta de associação %s"

#: pages/billing.php:445 pages/billing.php:579 pages/levels.php:124
#: shortcodes/pmpro_account.php:240
msgid "Renew"
msgstr "Renovar"

#: pages/levels.php:124
msgid "Renew your %s membership level"
msgstr "Renovar o seu nível de associação %s"

#: pages/levels.php:118 blocks/build/component-content-visibility/index.js:1
#: blocks/build/membership/index.js:1 blocks/build/sidebar/index.js:1
#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:115
#: blocks/src/sidebar/index.js:125
msgid "Select"
msgstr "Selecione"

#: pages/levels.php:118
msgid "Select the %s membership level"
msgstr "Selecionar o nível de associação %s"

#: pages/levels.php:65
msgid "You may select only one level from this group."
msgstr "Você pode selecionar apenas um nível para este grupo."

#: pages/levels.php:61
msgid "You may select multiple levels from this group."
msgstr "Você pode selecionar múltiplos níveis para este grupo."

#: pages/invoice.php:464
msgid "&larr; View All Orders"
msgstr "&larr; Ver todas as fatuas"

#: adminpages/orders/view-order.php:183 pages/invoice.php:294
msgid "%1$s paid on %2$s"
msgstr "%1$s pago em %2$s"

#. translators: %s: level ID
#: adminpages/orders/view-order.php:172 pages/invoice.php:282
msgid "Level ID %s"
msgstr "ID do Nível %s"

#: adminpages/orders/view-order.php:420 pages/invoice.php:36
msgid "Print or Save as PDF"
msgstr "Imprimir ou salvar como PDF"

#: pages/confirmation.php:87
msgid "We are waiting for your payment to be completed."
msgstr "Estamos esperando o seu pagamento ser concluído."

#: pages/confirmation.php:59
msgid "Below are details about your membership account. A welcome email has been sent to %s."
msgstr "Abaixo estão os detalhes da sua conta de associação. Um e-mail de boas-vindas foi enviado para %s."

#: pages/confirmation.php:57
msgid "Below are details about your membership account and a receipt for your initial membership order. A welcome email with a copy of your initial membership order has been sent to %s."
msgstr "Abaixo estão os detalhes sobre a sua conta de associação e um recibo da fatura do seu pagamento inicial. Um e-mail de boas-vindas com uma cópia da sua fatura inicial de associação foi enviado para %s."

#: pages/confirmation.php:46
msgid "Thank you for your membership to %s. Your %s membership is now active."
msgstr "Obrigado por sua associação em %s. Sua associação %s já está ativa."

#: pages/confirmation.php:44
msgid "Thank you for your membership to %1$s. Your %2$s membership will be activated once the payment has been completed."
msgstr "Agradecemos pela sua associação a %1$s. Sua associação %2$s será ativada assim que o pagamento for concluído."

#: pages/confirmation.php:18
msgid "There was an error retrieving your order. Please contact the site owner."
msgstr "Houve um erro recuperando a o seu pedido. Entre em contato com o proprietário do site."

#: pages/checkout.php:623
msgid "Processing..."
msgstr "Processando..."

#: pages/checkout.php:596
msgid "Complete Payment"
msgstr "Conclua o pagamento"

#: pages/checkout.php:534
msgid "Security Code (CVC)"
msgstr "Código de segurança (CVC)"

#: pages/checkout.php:458
msgid "Confirm Email"
msgstr "Confirme o e-mail"

#: pages/checkout.php:362
msgid "Already have an account?"
msgstr "Já tem uma conta?"

#: pages/checkout.php:355
msgid "You are logged in as <strong>%s</strong>. If you would like to use a different account for this membership, <a href=\"%s\">log out now</a>."
msgstr "Você se conectou como <strong>%s</strong>. Se desejar usar uma conta diferente para esta associação,<a href=\"%s\">saia agora</a>."

#: pages/checkout.php:341
msgid "LEAVE THIS BLANK"
msgstr "DEIXE ISSO EM BRANCO"

#: pages/checkout.php:340
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"

#: pages/checkout.php:195
msgid "Click here to enter your discount code"
msgstr "Clique aqui para digitar o seu código de desconto"

#: pages/checkout.php:195
msgid "Do you have a discount code?"
msgstr "Tem um código de desconto?"

#: pages/checkout.php:193 services/applydiscountcode.php:123
msgid "Click here to change your discount code"
msgstr "Clique aqui para alterar o seu código de desconto"

#: pages/checkout.php:154 services/applydiscountcode.php:88
#: services/applydiscountcode.php:133
msgid "The %s code has been applied to your order."
msgstr "O código %s foi aplicado ao seu pedido."

#: pages/checkout.php:127
msgid "Your current membership level of %s will be removed when you complete your purchase."
msgstr "Seu nível de associação atual de %s será removido quando você concluir a sua compra."

#: pages/checkout.php:103
msgid "You have selected the %s membership level."
msgstr "Você selecionou o nível de associação %s."

#: pages/checkout.php:96
msgid "Membership Information"
msgstr "Informações da Associação"

#: pages/checkout.php:87
msgid "Almost done. Review the membership information and pricing below then <strong>click the \"Complete Payment\" button</strong> to finish your order."
msgstr "Quase concluído. Verifique as informações da associação e o preço abaixo, e então <strong>clique no botão \"completar o payment\" </strong> para concluir o seu pedido."

#: pages/cancel.php:187
msgid "View the Homepage &rarr;"
msgstr "Ver a página inicial &rarr;"

#: pages/cancel.php:167
msgid "Cancel All Memberships"
msgstr "Cancelar todas as associações"

#: pages/cancel.php:129
msgid "You have the following active memberships."
msgstr "Você tem as seguintes associações ativas."

#: pages/billing.php:396 pages/cancel.php:127 shortcodes/pmpro_account.php:149
msgid "My Memberships"
msgstr "Minhas associações"

#: pages/cancel.php:90
msgid "Your memberships will be cancelled immediately."
msgstr "As suas associações serão canceladas imediatamente."

#: pages/cancel.php:87
msgid "Some of the memberships you are cancelling have a recurring subscription. These subscriptions will be cancelled, you will not be billed again, and the associated memberships will remain active through the end of the current payment period."
msgstr "Algumas das associações que você está cancelando têm uma assinatura recorrente. Estas assinaturas serão canceladas, você não será cobrado novamente e as associações a elas conectadas continuarão ativas até o final do período atual já pago."

#: pages/cancel.php:82
msgid "Your membership will be cancelled immediately."
msgstr "A sua associação será cancelada imediatamente."

#: pages/cancel.php:79
msgid "Your subscription will be cancelled. You will not be billed again. Your membership will remain active until %s. "
msgstr "Sua assinatura será cancelada. Você não será cobrado novamente. Sua associação continuará ativa até %s. "

#: pages/cancel.php:65
msgid "No, keep my membership"
msgid_plural "No, keep my memberships"
msgstr[0] "Não, manter a minha associação"
msgstr[1] "Não, manter as minhas associações"

#: pages/cancel.php:64
msgid "Yes, cancel my membership"
msgid_plural "Yes, cancel all of my memberships"
msgstr[0] "Sim, cancelar minha associação"
msgstr[1] "Sim, cancelar todas as minhas associações"

#: pages/cancel.php:63
msgid "Are you sure you want to cancel your membership?"
msgid_plural "Are you sure you want to cancel all of your memberships?"
msgstr[0] "Tem certeza de que deseja cancelar a sua associação?"
msgstr[1] ""

#: pages/cancel.php:57
msgid "No, keep this membership"
msgid_plural "No, keep these memberships"
msgstr[0] "Não, mantenha esta associação"
msgstr[1] ""

#: pages/cancel.php:56
msgid "Yes, cancel this membership"
msgid_plural "Yes, cancel these memberships"
msgstr[0] "Sim, cancele esta associação"
msgstr[1] ""

#: pages/cancel.php:55
msgid "Are you sure you want to cancel your %s membership?"
msgid_plural "Are you sure you want to cancel your %s memberships?"
msgstr[0] "Tem certeza de que deseja cancelar a sua %s associação?"
msgstr[1] "Tem certeza de que deseja cancelar as suas %s associações?"

#: pages/billing.php:521
msgid "You do not have an active membership. <a href='%s'>Choose a membership level.</a>"
msgstr "Você não tem uma associação ativa. <a href='%s'>Escolha um nível de associação.</a>"

#: pages/billing.php:368
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: pages/billing.php:262 pages/checkout.php:466
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

#: pages/billing.php:258 pages/checkout.php:324
msgid "Confirm Email Address"
msgstr "Confirme o endereço de e-mail"

#: pages/billing.php:254 pages/checkout.php:316 pages/checkout.php:451
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"

#: pages/billing.php:228 pages/checkout.php:424
msgid "Country"
msgstr "País"

#: pages/billing.php:218 pages/checkout.php:417
msgid "Postal Code"
msgstr "Código Postal"

#: pages/billing.php:214 pages/checkout.php:413
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: pages/billing.php:210 pages/checkout.php:409
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: pages/billing.php:205 pages/checkout.php:405
msgid "Address 2"
msgstr "Endereço 2"

#: pages/billing.php:201 pages/checkout.php:401
msgid "Address 1"
msgstr "Endereço 1"

#: pages/billing.php:150
msgid "Payment Instructions"
msgstr "Instruções para o pagamento"

#: pages/billing.php:88 pages/billing.php:418 shortcodes/pmpro_account.php:197
msgid "Next payment on"
msgstr "Próximo pagamento em"

#: pages/billing.php:67
msgid "You are logged in as <strong>%s</strong>. If you would like to update your billing information for a different account, <a href=\"%s\">log out now</a>."
msgstr "Você se conectou como <strong>%s</strong>. Se deseja atualizar as suas informações de cobrança para uma outra conta, <a href=\"%s\">saia agora</a>."

#: includes/widgets.php:95
msgid "Customize this menu per level using the <a href=\"%s\" title=\"Paid Memberships Pro - Nav Menus Add On\" target=\"_blank\">Nav Menus Add On</a>. Assign the menu under Appearance > Menus."
msgstr "Personalize este menu por nível usando o <a href=\"%s\" title=\"Paid Memberships Pro - Nav Menus Add On\" target=\"_blank\">Complemento Menus de Navegação</a>. Atribua o menu em Aparência > Menus."

#: includes/widgets.php:85
msgid "Display the \"Log In Widget\" menu."
msgstr "Exibe o menu \"Widget de Acesso\"."

#: includes/widgets.php:80
msgid "Display a \"Log Out\" link."
msgstr "Exibe um link \"Sair\"."

#: includes/widgets.php:75
msgid "Display \"Welcome\" content when logged in."
msgstr "Exibe o conteúdo \"Boas-vindas\" ao acessar."

#: includes/widgets.php:19
msgid "Log In - PMPro"
msgstr "Acessar - PMPro"

#: includes/widgets.php:17
msgid "Display a login form and optional \"Logged In\" member content."
msgstr "Exibe um formulário de acesso e o conteúdo opcional de associado \"Conectado\"."

#: includes/updates/upgrade_3_2.php:47
msgid "In previous versions of PMPro, PayPal Express was automatically added as a second payment option on the checkout page when using the Website Payments Pro gateway. This feature has been removed in PMPro v3.2 but can be added back using the PMPro Add PayPal Express Option at Checkout Add On. For more information, read our <a href=\"%s\">v3.2 release notes post here</a>."
msgstr "Em versões prévias do PMPro, o PayPal Express era adicionado automaticamente como uma segunda opção de pagamento na página de finalização de compra usando o gateway Website Payments Pro. Este recurso foi removido no PMPro v3.2 mas pode ser adicionado de volta usando o complemento PMPro Adicionar Opção PayPal Express no Pagamento. Para mais informações, leia nosso <a href=\"%s\">v3.2 post de notas do lançamento aqui</a>."

#: includes/updates/upgrade_3_2.php:42
msgid "Important Notice: Paid Memberships Pro v3.2 Update"
msgstr "Notícia importante: Atualização do Paid Memberships Pro v3.2"

#: includes/updates/upgrade_3_1.php:71
msgid "In previous versions of PMPro, we discovered an issue where subscriptions were not linked to the correct user ID in the database. The current version you are running has resolved this issue, however we detect that some of your subscriptions need to be manually corrected. For more information and steps to resolve this for your site, read our <a href=\"%s\">v3.1 release notes post here</a>."
msgstr "Em versões anteriores do PMPro, descobrios um problema onde assinaturas não eram conectadas o ID de usuário correto no banco de dados. A versão atual que você está executando resolveu este problema, porém nós detectamos que algumas das suas assinaturas precisam ser corrigidas manualmente. Para mais informações e passos para resolver isso no seu site, leia as nossas <a href=\"%s\">notas de lançamento da v3.1 neste post aqui</a>."

#: includes/updates/upgrade_3_1.php:66
msgid "Important Notice: Paid Memberships Pro v3.1 Update"
msgstr "Aviso importante: atualização do Paid Memberships Pro v3.1"

#: includes/updates/upgrade_3_1.php:20
msgid "This content is for !!levels!! members only.<br /><a href=\"!!levels_page_url!!\">Join Now</a>"
msgstr "Este conteúdo é apenas para associados !!levels!!. <br /><a href=\"!!levels_page_url!!\">Associe-se agora</a>"

#: includes/updates/upgrade_2_10_6.php:125
msgid "For more information, read our post here"
msgstr "Leia o nosso post aqui para mais informações"

#: includes/updates/upgrade_2_10_6.php:118
msgid "%d order was affected by the 2.10.6 update."
msgid_plural "%d orders were affected by the 2.10.6 update."
msgstr[0] "%d pedido foi afetado pela atualização 2.10.6."
msgstr[1] "%d pedidos foram afetados pela atualização 2.10.6."

#: includes/updates/upgrade_2_10_6.php:116
msgid "Cleaned Fields (2.10.6)"
msgstr "Campos Limpos (2.10.6)"

#: includes/updates/upgrade_2_10_6.php:41
msgid "Paid Memberships Pro has detected potentially sensitive customer information in the PMPro order meta table. This information will be safely removed from your database. For more information, read our <a href=\"%s\">post here</a>."
msgstr "O Paid Memberships Pro detectou informação de usuário potencialmente sensível na tabela de meta dos pedidos do PMPro. Esta informação será removida em segurança do nosso banco de dados. Leia o nosso <a href=\"%s\">post aqui</a> para mais informações."

#: includes/updates/upgrade_1_9_4.php:27
msgid "Dismiss"
msgstr "Dispensar"

#: includes/updates/upgrade_1_9_4.php:27
msgid "If you notice UI issues after upgrading, <a href=\"https://www.paidmembershipspro.com/add-ons/table-layout-plugin-pages/\">see this free add on to temporarily roll back to the table-based layout while you resolve the issues</a>."
msgstr ""
"Se perceber problemas de interface do usuário após atualizar, \n"
"<a href=\"https://www.paidmembershipspro.com/add-ons/table-layout-plugin-pages/\"> veja este complemento gratuito para reverter temporariamente para um layout de tabela enquanto você resolve os problemas</a>."

#: includes/updates/upgrade_1_9_4.php:26
msgid "We have detected that you are using a custom checkout page template for Paid Memberships Pro. This was recently changed and may need to be updated in order to display correctly."
msgstr "Detectamos que você está usando um modelo personalizado de página de pagamento para o Paid Memberships Pro. Isso foi modificado recentemente e pode precisar ser atualizado para ser exibido corretamente."

#: includes/updates.php:171
msgid "Important Upgrade Notice"
msgstr "Aviso importante de atualização"

#: includes/updates.php:131
msgid "All Paid Memberships Pro updates have finished."
msgstr "Todas as atualizações do Paid Memberships Pro foram finalizadas."

#. translators: %s: URL to the updates page.
#: includes/updates.php:111
msgid "(1) <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Backup your WordPress database</a></strong> and then (2) <a href=\"%s\">click here to start the update</a>."
msgstr "(1) <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Faça um backup do banco de dados do seu WordPress</a></strong> e então (2) <a href=\"%s\">clique aqui para iniciar a atualização</a>."

#: includes/updates.php:109
msgid "Paid Memberships Pro Data Update Required"
msgstr "Atualização de dados do Paid Memberships Pro é necessária"

#: includes/terms-of-service.php:336 includes/terms-of-service.php:367
msgid "TOS Consent"
msgstr "Consentimento dos Termos de Serviço"

#: includes/terms-of-service.php:298
msgid "That post has since been updated."
msgstr "Este post foi atualizado desde então."

#. translators: 1: User display name, 2: TOS post title, 3: TOS post ID, 4: TOS
#. post modified date, 5: Consent timestamp date.
#: includes/terms-of-service.php:290
msgid "%1$s agreed to %2$s (ID #%3$d, last modified %4$s) on %5$s."
msgstr "%1$s concordou em %2$s (ID #%3$d, última modificação %4$s) em %5$s."

#. translators: 1: TOS page title.
#: includes/terms-of-service.php:174
msgid "Please check the box to agree to the %s."
msgstr "Marque a caixa para concordar com os %s."

#. translators: 1: TOS page URL, 2: TOS page title.
#: includes/terms-of-service.php:81
msgid "I agree to the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a>"
msgstr "Concordo com <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a>"

#: includes/terms-of-service.php:15
msgid "If yes, create a WordPress page containing your TOS agreement and assign it using the dropdown above."
msgstr "Se sim, crie uma página do WordPress contendo seus termos de serviço e atribua-o usando o drop-down acima."

#: includes/terms-of-service.php:14
msgid "Require Terms of Service on signups?"
msgstr "Exigir os termos de serviço nas inscrições?"

#: includes/spam.php:195 includes/spam.php:218 includes/spam.php:270
msgid "Suspicious activity detected. Try again in a few minutes."
msgstr "Atividade suspeita detectada. Tente novamente em alguns minutos."

#: includes/recaptcha.php:285
msgid "reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "reCaptcha - Chave Secreta"

#: includes/recaptcha.php:279
msgid "reCAPTCHA Site Key"
msgstr "reCaptcha - Chave do Site"

#: includes/recaptcha.php:275
msgid "Changing your version will require new API keys."
msgstr "Alterar a sua versão irá requerer novas chaves da API."

#: includes/recaptcha.php:273
msgid "v3 - Invisible"
msgstr "v3 - Invisível"

#: includes/recaptcha.php:272
msgid " v2 - Checkbox"
msgstr " v2 - Caixa de seleção"

#: includes/recaptcha.php:269
msgid "reCAPTCHA Version"
msgstr "Versão do reCaptcha"

#: includes/recaptcha.php:265
msgid "Click here to signup for reCAPTCHA"
msgstr "Clique aqui para se inscrever para o reCaptcha"

#: includes/recaptcha.php:265
msgid "A free reCAPTCHA key is required."
msgstr "Uma chave gratuita reCaptcha é obrigatória."

#: includes/recaptcha.php:263
msgid "Yes - All memberships."
msgstr "Sim - Todas as associações."

#: includes/recaptcha.php:257
msgid "Use reCAPTCHA?"
msgstr "Usar reCaptcha?"

#: includes/recaptcha.php:231
msgid "reCAPTCHA failed. (%s) Please try again."
msgstr "houve uma falha com o reCAPTCHA.(%s) Tente novamente."

#: includes/recaptcha.php:196
msgid "ReCAPTCHA not submitted."
msgstr "O ReCAPTCHA não foi enviado."

#: includes/recaptcha.php:34
msgid "Please check the ReCAPTCHA box to confirm you are not a bot."
msgstr "Marque a caixa do ReCAPTCHA para confirmar que você não é um bot."

#: includes/recaptcha.php:26
msgid "ReCAPTCHA validation failed. Try again."
msgstr "A validação do ReCAPTCHA falhou, tente novamente."

#: includes/profile.php:1278
msgid "Current Password"
msgstr "Senha atual"

#: includes/profile.php:1271 includes/profile.php:1311
#: shortcodes/pmpro_account.php:104
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar a senha"

#: includes/profile.php:1239
msgid "Your password has been updated."
msgstr "Sua senha foi atualizada."

#: includes/profile.php:1228
msgid "Your current password is incorrect."
msgstr "Sua senha atual está incorreta."

#: includes/profile.php:1224
msgid "Please enter your current password."
msgstr "Digite a sua senha atual."

#: includes/profile.php:1165
msgid "Cancel changes and return to the account page"
msgstr "Cancelar as alterações e retornar à página da conta"

#: includes/profile.php:1164
msgid "Update Profile"
msgstr "Atualizar o perfil"

#: includes/profile.php:1164
msgid "Submit the update profile form"
msgstr "Enviar o formulário de atualização do perfil"

#: includes/profile.php:1138
msgid "Site administrators must use the WordPress dashboard to update their email address."
msgstr "Administradores do site devem usar o painel do WordPress para atualizar seus endereços de e-mail."

#: includes/profile.php:1129 pages/billing.php:55 pages/checkout.php:245
msgid "Account Information"
msgstr "Informações da conta"

#: includes/profile.php:1117
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Exibir publicamente o nome como"

#: includes/avatars.php:1158 includes/profile.php:1087
#: includes/profile.php:1259 pages/billing.php:599 pages/cancel.php:175
#: pages/cancel.php:192 pages/confirmation.php:131 pages/invoice.php:462
msgid "View Your Membership Account &rarr;"
msgstr "Ver a sua conta de associação &rarr;"

#: includes/profile.php:1086
msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Seu perfil foi atualizado."

#: includes/profile.php:1059
msgid "This email is already registered, please choose another one."
msgstr "Este e-mail já está cadastrado, escolha outro."

#: includes/profile.php:1055
msgid "The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "O endereço de e-mail não está correto."

#: includes/profile.php:1043
msgid "Please enter a display name."
msgstr "Digite um nome de exibição."

#: includes/profile.php:1008
msgid "Log in to edit your profile."
msgstr "Acesse para editar o seu perfil."

#: includes/profile.php:928
msgid "No membership history found."
msgstr "Nenhum histórico de associação encontrado."

#: includes/profile.php:699
msgid "Membership Levels History"
msgstr "Histórico de níveis de associação"

#: includes/profile.php:698
msgid "Subscription History"
msgstr "Histórico de Assinaturas"

#: includes/profile.php:697 pages/invoice.php:396
#: shortcodes/pmpro_account.php:351
msgid "Order History"
msgstr "Histórico de pedidos"

#: includes/profile.php:695
msgid "Total Paid"
msgstr "Total pago"

#: includes/profile.php:694
msgid "Member History"
msgstr "Histórico de associação"

#: includes/profile.php:423
msgid "Membership Change Options"
msgstr "Opções de Alteração de Associação"

#: includes/profile.php:397
msgid "The user has a subscription for this level, but does not have a membership for this level. Old payment subscriptions should be cancelled using the Member History tool below."
msgstr "O usuário tem uma assinatura para este nível, mas não tem uma associação para este nível. As antigas assinaturas com pagamento deverão ser canceladas usando a ferramenta abaixo de Histórico de Assinante."

#: includes/profile.php:298
msgid "The user has an active subscription for the %s level. The subscription should be cancelled using the Member History tool below."
msgstr "O usuário tem uma assinatura ativa do nível %s. A assinatura deverá ser cancelada usando a ferramenta abaixo de Histórico de Assinante."

#: includes/profile.php:253 includes/profile.php:355
msgid "The user has multiple active subscriptions for this level. Old payment subscriptions should be cancelled using the Member History tool below."
msgstr "O usuário tem múltiplas assinaturas ativas para este nível. As antigas assinaturas pagas deverão ser canceladas usando a ferramenta abaixo de Histórico do Assinante."

#: includes/profile.php:120
msgid "View and Edit Member"
msgstr "Ver e Editar Associado"

#: includes/profile.php:40
msgid "single member dashboard"
msgstr "painel de usuário único"

#. translators: %1$s is the link to the single member dashboard.
#: includes/profile.php:36
msgid "This section shows an overview of active membership levels for this member. Use the %1$s to manage this member."
msgstr "Esta seção exibe uma visão geral dos níveis de associação ativos para este assinanate. Use a %1$s para gerenciar este associado."

#: includes/profile.php:29
msgid "This user does not have any membership levels."
msgstr "Este usuário não tem nenhum nível de associação."

#: includes/privacy.php:442
msgid "Views Data"
msgstr "Dados de visualizações"

#: includes/privacy.php:441
msgid "Visits Data"
msgstr "Dados de visitas"

#: includes/privacy.php:440
msgid "Login Data"
msgstr "Dados de acesso"

#: includes/privacy.php:439
msgid "Credit Card Expiration Year"
msgstr "Ano de expiração do cartão de crédito"

#: includes/privacy.php:438
msgid "Credit Card Expiration Month"
msgstr "Mês de expiração do cartão de crédito"

#: includes/privacy.php:437
msgid "Credit Card Account Number"
msgstr "Número do cartão de crédito"

#: includes/privacy.php:434
msgid "Billing Phone Number"
msgstr "Número de telefone de cobrança"

#: includes/privacy.php:432
msgid "Billing State/Province"
msgstr "Estado/Província de cobrança"

#: includes/privacy.php:430
msgid "Billing Address 2"
msgstr "Endereço de cobrança 2"

#: includes/privacy.php:429
msgid "Billing Address 1"
msgstr "Endereço de cobrança 1"

#: includes/privacy.php:428
msgid "Billing Last Name"
msgstr "Sobrenome de cobrança"

#: includes/privacy.php:427
msgid "Billing First Name"
msgstr "Nome de cobrança"

#: includes/privacy.php:373
msgid "Paid Memberships Pro Order History"
msgstr "Histórico de pedidos do Paid Memberships Pro"

#: includes/privacy.php:345
msgid "Expiration Year"
msgstr "Ano de expiração"

#: includes/privacy.php:273
msgid "Order Code"
msgstr "Código do pedido"

#: includes/privacy.php:249
msgid "Paid Memberships Pro Membership History"
msgstr "Histórico de associação do Paid Memberships Pro"

#: includes/privacy.php:200
msgid "Paid Memberships Pro User Data"
msgstr "Dados de usuário do Paid Memberships Pro"

#: includes/privacy.php:125
msgid "Please note that data erasure will not cancel a user's membership level or any active subscriptions. Please edit or delete the user through the WordPress dashboard."
msgstr "Por favor note que a remoção de dados não irá cancelar o nível de associação ou nenhuma assinatura ativa. Por favor edite ou apague o usuário através do painel do WordPress."

#: includes/privacy.php:109
msgid "%d PMPro orders were retained for business records."
msgstr "%d pedidos PMPro foram retidos para os registros do negócio."

#: includes/privacy.php:107
msgid "1 PMPro order was retained for business records."
msgstr "1 pedido PMPro foi retido para os registros do negócio."

#: includes/privacy.php:61 includes/privacy.php:146
msgid "Paid Memberships Pro Data"
msgstr "Dados do Paid Memberships Pro"

#: includes/privacy.php:25
msgid "When logged in, we use cookies to track some of your activity on our site including logins, visits, and page views."
msgstr "Quando conectado, usamos cookies para rastrear algumas de suas atividades em nosso site incluindo acessos, visitas e visualizações de página."

#: includes/privacy.php:24
msgid "At checkout, we may also collect your credit card number, expiration date, and security code. This information is passed to our payment gateway to process your purchase. The last 4 digits of your credit card number and the expiration date are saved by our site to use for reference and to send you an email if your credit card will expire before the next recurring payment."
msgstr "No pagamento, podemos coletar também o número, data de expiração e o código de segurança do seu cartão de crédito. Esta informação é passada ao nosso gateway de pagamento para processar a sua compra. Os 4 últimos dígitos do seu cartão de crédito e a data de expiração são gravados por nosso site para uso referencial e para enviar um e-mail a você caso seu cartão de crédito vá expirar antes do próximo pagamento recorrente."

#: includes/privacy.php:23
msgid "At checkout, we may also collect your billing address and phone number. This information is used to confirm your credit card. The billing address and phone number are saved by our site to prepopulate the checkout form for future purchases and so we can get in touch with you if needed to discuss your order."
msgstr "No pagamento, podemos coletar seu endereço e número de telefone de cobrança. Estas informações são usadas para confirmar o seu cartão de crédito. O endereço e telefone de cobrança são gravados  pelo nosso site para pré-povoar o formulário de pagamento para compras futuras e para que nós possamos entrar em contato com você caso seja necessário falar sobre o seu pedido."

#: includes/privacy.php:22
msgid "At checkout, we will collect your name, email address, username, and password. This information is used to setup your account for our site. If you are redirected to an offsite payment gateway to complete your payment, we may store this information in a temporary session variable to setup your account when you return to our site."
msgstr "No pagamento, iremos coletar seu nome, endereço de e-mail, nome de usuário e senha. Estas informações são usadas para configurar a sua conta em nosso site. Se você for redirecionado para um gateway de pagamento fora do site, provavelmente iremos armazenar em uma variável temporária de sessão para configurar a sua conta quando você retornar ao nosso site."

#: includes/privacy.php:21
msgid "Data Collected to Manage Your Membership"
msgstr "Dados coletados para gerenciar a sua associação"

#: includes/pointers.php:32
msgid "The Memberships menu has moved. Check out the new dashboard. The Membership Levels and Discount Codes pages can now be found under <a href=\"%s\">Settings</a>."
msgstr "O menu Associações foi movido. Consulte o novo painel. As páginas de níveis de associação e códigos de desconto agora podem ser encontradas em <a href=\"%s\">Configurações</a>."

#: includes/pointers.php:31
msgid "PMPro v2.0 Update"
msgstr "Atualização PMPro v2.0"

#: includes/page-templates.php:233
msgid "View outdated page templates"
msgstr "Ver modelos desatualizados de página"

#: includes/page-templates.php:229
msgid "Paid Memberships Pro has detected that your site is using outdated frontend page templates. If you are experiencing an issue on the frontend of your site, use the Settings > Pages screen to change which custom template is being loaded for your frontend pages."
msgstr "O Paid Memberships Pro detectou que o seu site está usando modelos desatualizados de páginas da interface. Se estiver com problemas na interface do seu site, use a tela Configurações > Páginas para alterar quais modelos personalizados estão sendo carregados para as suas páginas da interface."

#: includes/page-templates.php:226
msgid "Outdated Page Templates Detected"
msgstr "Modelos desatualizados de página detectados"

#: includes/compatibility/lifterlms.php:44 includes/metaboxes.php:131
#: includes/terms.php:27 includes/terms.php:85 blocks/build/sidebar/index.js:1
#: blocks/src/sidebar/index.js:243
msgid "Require Membership"
msgstr "Exigir associação"

#: includes/metaboxes.php:56
msgid "This post is already protected for this level because it is within a category that requires membership."
msgstr "Este post está protegido para esse nível porque pertence a uma categoria que requer associação."

#: includes/menus.php:231
msgid "Log In Widget - PMPro"
msgstr "Widget de Acesso - PMPro"

#: includes/menus.php:162 includes/menus.php:171
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: includes/menus.php:105
msgid "Paid Memberships Pro Page"
msgstr "Página do Paid Memberships Pro"

#: includes/login.php:1173
msgid "Missing confirm key."
msgstr "Falta a chave de confirmação."

#: includes/login.php:1169
msgid "Missing request ID."
msgstr "Falta o ID da solicitação."

#: includes/login.php:1135 includes/menus.php:76 includes/menus.php:79
#: includes/menus.php:169 shortcodes/pmpro_account.php:107
msgid "Log Out"
msgstr "Sair"

#. translators: a generated link to the user's account or profile page
#. translators: the current user's display name
#: includes/login.php:1098 pages/confirmation.php:102
#: shortcodes/pmpro_account.php:75
msgid "Welcome, %s"
msgstr "Boas-vindas, %s"

#: includes/login.php:961
msgid "Invalid Request"
msgstr "Solicitação inválida"

#: includes/login.php:863
msgid "Lost Password?"
msgstr "Perdeu a senha?"

#: includes/login.php:858
msgid "Register"
msgstr "Cadastrar-se"

#: includes/login.php:828 includes/profile.php:1305 includes/scripts.php:81
msgid "Strength Indicator"
msgstr "Indicador de força"

#: includes/login.php:821 includes/profile.php:1298
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirme a nova senha"

#: includes/login.php:809 includes/profile.php:1291
msgid "New Password"
msgstr "Nova senha"

#: includes/login.php:772 includes/login.php:781
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "O seu link de redefinir a senha expirou. Solicite um novo link abaixo."

#: includes/login.php:770 includes/login.php:779
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "O seu link de redefinir a senha parece inválido. Solicite um novo link abaixo."

#: includes/login.php:680
msgid "Get New Password"
msgstr "Obter uma nova senha"

#: includes/login.php:664
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Nome de usuário ou e-mail"

#: includes/login.php:636 includes/scripts.php:41 includes/scripts.php:83
msgid "Hide Password"
msgstr "Ocultar a senha"

#: includes/login.php:606 includes/login.php:645 includes/login.php:814
#: includes/profile.php:1283 includes/scripts.php:42 includes/scripts.php:84
#: pages/checkout.php:280
msgid "Show Password"
msgstr "Exibir a senha"

#: includes/login.php:573
msgid "You are already signed in."
msgstr "Você já é assinante."

#: includes/login.php:540
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Digite o seu nome de usuário ou e-mail. Você irá receber um link por e-mail para criar uma nova senha."

#: includes/login.php:534
msgid "Password Reset"
msgstr "Redefinir a senha"

#: includes/login.php:454
msgid "The email could not be sent. This site may not be correctly configured to send emails."
msgstr "O e-mail não pôde ser enviado. Este site pode não estar corretamente configurado para enviar e-mails."

#: includes/login.php:450 includes/profile.php:1222
msgid "Please complete all fields."
msgstr "Preencha todos os campos."

#: includes/login.php:446 includes/profile.php:1226
msgid "New passwords do not match."
msgstr "As novas senhas não combinam."

#: includes/login.php:442
msgid "You've entered an invalid email address."
msgstr "Você digitou um endereço inválido de e-mail."

#: includes/login.php:438
msgid "Please enter a valid username."
msgstr "Digite um nome de usuário válido."

#: includes/login.php:434
msgid "There is no account with that username or email address."
msgstr "Não há nenhuma conta com este nome de usuário ou e-mail."

#: includes/login.php:420
msgid "There was a problem updating your password"
msgstr "Houve um problema atualizando a sua senha"

#: includes/login.php:416
msgid "Your password has successfully been updated."
msgstr "A sua senha foi atualizada com sucesso."

#: includes/login.php:404
msgid "Your reset password key is expired, please request a new key from the password reset page."
msgstr "Sua chave de redefinição de senha expirou, solicite uma nova na página de redefinir a senha."

#: includes/login.php:400
msgid "Your reset password key is invalid."
msgstr "A sua chave de redefinir a senha é inválida."

#: includes/login.php:390
msgid "There was an unexpected error regarding your email. Please try again"
msgstr "Houve um erro inesperado relacionado ao seu e-mail. Tente novamente"

#: includes/login.php:387
msgid "Check your email for a link to reset your password."
msgstr "Verifique o seu e-mail por um link para redefinir a sua senha."

#: includes/login.php:376
msgid "There was a problem logging you out."
msgstr "Houve um problema desconectando."

#: includes/login.php:372
msgid "You are now logged out."
msgstr "Você se desconectou."

#: includes/login.php:357
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Verifique o seu e-mail por um link de confirmação."

#: includes/login.php:352
msgid "Lost your password?"
msgstr "Perdeu a sua senha?"

#. translators: %s: User name.
#: includes/login.php:348
msgid "<strong>Error:</strong> The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>Erro:</strong> A senha que você digitou para o nome de usuário %s está incorreta."

#: includes/login.php:342 includes/login.php:1019
msgid "<strong>Error:</strong> The password field is empty."
msgstr "<strong>Erro:</strong> O campo da senha está vazio."

#: includes/login.php:338
msgid "<strong>Error:</strong> The username field is empty."
msgstr "<strong>Erro:</strong> O campo do nome de usuário está vazio."

#: includes/login.php:334
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "Endereço de e-mail desconhecido. Verifique novamente ou tente usar o seu nome de usuário."

#. translators: %s: User name.
#: includes/login.php:328
msgid "<strong>Error:</strong> The username <strong>%s</strong> is not registered on this site. If you are unsure of your username, try your email address instead."
msgstr "<strong>Erro:</strong> O nome de usuário <strong>%s</strong> não está cadastrado neste site. Se não tem certeza do seu nome de usuário, tente usar o seu endereço de e-mail."

#: includes/login.php:322
msgid "There was a problem with your username or password."
msgstr "Houve um problema com o seu nome de usuário ou senha."

#: includes/login.php:272 includes/login.php:296 includes/login.php:561
#: includes/login.php:832
msgid "Reset Password"
msgstr "Redefinir a Senha."

#: includes/login.php:270 includes/login.php:294
msgid "Lost Password"
msgstr "Senha Perdida"

#: includes/login.php:268 includes/login.php:292
msgid "Welcome"
msgstr "Boas-vindas"

#: includes/localization.php:53
msgid "Years"
msgstr "Anos"

#: includes/localization.php:51
msgid "Months"
msgstr "Meses"

#: includes/localization.php:49
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"

#: includes/localization.php:47
msgid "Days"
msgstr "Dias"

#: includes/localization.php:45
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: includes/localization.php:32
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: includes/license.php:141
msgid "Bad response code %s."
msgstr "Código errado de resposta %s."

#: includes/license.php:118
msgid "Missing key."
msgstr "A chave está faltando."

#: includes/lib/Twocheckout/Twocheckout/TwocheckoutCharge.php:33
msgid "Click here if the payment form does not open automatically."
msgstr "Clique aqui se o formulário de pagamento não abrir automaticamente."

#: includes/lib/Twocheckout/Twocheckout/TwocheckoutCharge.php:15
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
msgstr "Clique aqui se você não for redirecionado automaticamente."

#: includes/functions.php:4992
msgid "Invalid file submission."
msgstr "Envio de arquivo inválido."

#: includes/functions.php:4978
msgid "File size is too large for %s. Please upload files smaller than %dMB."
msgstr "O tamanho do arquivo é muito grande para %s. Envie arquivos menores do que %d MB."

#: includes/functions.php:4971
msgid "Invalid file type. Please try uploading the file type(s): %s"
msgstr "Tipo inválido de arquivo. Tente enviar arquivos do(s) tipo(s): %s"

#: includes/functions.php:4952
msgid "Invalid field input."
msgstr "Entrada inválida no campo."

#: includes/avatars.php:356 includes/functions.php:4943
#: includes/functions.php:4958
msgid "Invalid file type."
msgstr "Tipo de arquivo inválido."

#: includes/functions.php:4936
msgid "No file name found."
msgstr "Nenhum nome de arquivo foi encontrado."

#: includes/avatars.php:314 includes/avatars.php:325
#: includes/functions.php:4930
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Nenhum arquivo foi enviado."

#: includes/functions.php:3299
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: includes/functions.php:2841
msgid "Sign Up Now"
msgstr "Registre-se agora"

#: includes/functions.php:2817
msgid "Sign Up for !!name!! Now"
msgstr "Registre-se já em !!name!!"

#: includes/functions.php:2265 pages/checkout.php:362
msgid "Log in here"
msgstr "Acesse aqui"

#: includes/functions.php:2265
msgid "Already a member?"
msgstr "Já se associou?"

#: includes/functions.php:2219 includes/login.php:856
msgid "Join Now"
msgstr "Associe-se Agora"

#: includes/functions.php:2217
msgid " You must be a !!levels!! member to access this content."
msgstr " Você precisa ser um associado !!levels!! para acessar este conteúdo."

#: includes/functions.php:2216
msgid "!!levels!! Membership Required"
msgstr "Associação !!levels!! Obrigatória"

#: includes/functions.php:2210
msgid " You must be a member to access this content."
msgstr " Você precisa ser associado para ter acesso a este conteúdo."

#: includes/functions.php:2209
msgid "Membership Required"
msgstr "Associação Obrigatória"

#: includes/functions.php:2189
msgid "This content is for members only. Visit the site and log in/register to read."
msgstr "Este conteúdo é apenas para associados. Visite o site e acesse/cadastre-se para ler."

#: includes/functions.php:2108
msgid "and"
msgstr "e"

#: includes/functions.php:2074
msgid "This discount code is okay."
msgstr "Este código de desconto está ok."

#: includes/functions.php:2036
msgid "This discount code does not apply to this membership level."
msgstr "Este código de desconto não se aplica a esse nível de associação."

#: includes/functions.php:2017
msgid "You have already used the discount code provided."
msgstr "Você já usou o código de desconto fornecido."

#: includes/functions.php:2007
msgid "This discount code is no longer valid."
msgstr "Este código de desconto não é mais válido."

#: includes/functions.php:1998
msgid "This discount code expired on %s."
msgstr "Este código de desconto expirou em %s."

#: includes/functions.php:1991
msgid "This discount code goes into effect on %s."
msgstr "Este código de desconto entra em efeito em %s."

#: includes/functions.php:1976
msgid "The discount code could not be found."
msgstr "Não foi possível encontrar o código de desconto."

#: includes/functions.php:1967
msgid "No code was given to check."
msgstr "Nenhum código foi informado para verificar."

#: includes/functions.php:1484 includes/functions.php:1523
msgid "Membership level not found."
msgstr "Nivel de associação não encontrado."

#: includes/functions.php:1308
msgid "Error interacting with database: %s"
msgstr "Erro interagindo com o banco de dados: %s"

#: includes/functions.php:1197
msgid "Invalid level."
msgstr "Nivel inválido."

#: includes/functions.php:1191
msgid "Invalid level parameter passed to pmpro_changeMembershipLevel()."
msgstr "Parâmetro inválido passado ao pmpro_changeMembershipLevel()."

#: includes/functions.php:1182
msgid "No membership_id specified in pmpro_changeMembershipLevel()."
msgstr "Nenhum membership_id foi especificado em pmpro_changeMembershipLevel()."

#: includes/functions.php:1160
msgid "The pmpro_cancelMembershipLevel() function should be used to cancel membership levels."
msgstr "A função pmpro_cancelMembershipLevel() deve ser usada para cancelar níveis de associação."

#: includes/functions.php:1154
msgid "The $cancel_level parameter is deprecated. Use pmpro_cancelMembershipLevel() instead."
msgstr "O parâmetro $cancel_level está obsoleto. Use pmpro_cancelMembershipLevel() em vez dele."

#: includes/functions.php:1085
msgid "Error interacting with database"
msgstr "Erro interagindo com o banco de dados"

#: includes/functions.php:1054 includes/functions.php:1139
msgid "User ID not found."
msgstr "ID de usuario não encontrado."

#: includes/functions.php:646
msgctxt "A dash is shown when there is no expiration date."
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#: includes/functions.php:561
msgid "%1$s membership expires after %2$d %3$s"
msgstr "a associação %1$s expira após %2$d %3$s"

#: includes/functions.php:542
msgid "Membership expires after %1$d %2$s."
msgstr "A associação expira após %1$d %2$s."

#: includes/functions.php:512
msgid "Trial pricing has been applied to the first %d payments."
msgstr "O preço de degustação foi aplicado aos primeiros %d pagamentos."

#: includes/functions.php:510
msgid "Trial pricing has been applied to the first payment."
msgstr "O preço de degustação foi aplicado ao primeiro pagamento."

#: includes/functions.php:488
msgid "<strong>%1$s every %2$d %3$s</strong>"
msgstr "<strong>%1$s a cada %2$d %3$s</strong>"

#: includes/functions.php:486
msgid "<strong>%1$s every %2$s</strong>"
msgstr "<strong>%1$s a cada %2$s</strong>"

#: includes/functions.php:483
msgid "<strong>%1$s after %2$d %3$s</strong>"
msgstr "<strong>%1$s depois de %2$d %3$s</strong>"

#: includes/functions.php:480
msgid "<strong>%1$s every %2$d %3$s for %4$d more payments</strong>"
msgstr "<strong>%1$s a cada %2$d %3$s por %4$d mais pagamentos</strong>"

#: includes/functions.php:478
msgid "<strong>%1$s per %2$s for %3$d more %4$s</strong>"
msgstr "<strong>%1$s por %2$s por %3$d mais %4$s</strong>"

#: includes/functions.php:418 includes/functions.php:521
msgid "Customers in %1$s will be charged %2$s%% tax."
msgstr "De clientes em %1$s serão cobrados %2$s%% em taxas."

#: includes/functions.php:408
msgid "After your initial payment, your first %1$d payments will cost %2$s."
msgstr "Após o seu pagamento inicial, os seus primeiros %1$d pagamentos irão custar %2$s."

#: includes/functions.php:406
msgid "After your initial payment, your first payment will cost %s."
msgstr "Depois do seu pagamento inicial, o seu primeiro pagamento custará %s."

#: includes/functions.php:402
msgid "After your initial payment, your first %d payments are Free."
msgstr "Após o seu pagamento inicial, os seus primeros %d pagamentos são gratuitos."

#: includes/functions.php:400
msgid "After your initial payment, your first payment is Free."
msgstr "Após o seu pagamento inicial o seu primeiro pagamento é gratuito."

#: includes/functions.php:385
msgid " and then <strong>%1$s every %2$d %3$s</strong>."
msgstr " e então <strong>%1$s a cada %2$d %3$s</strong>."

#: includes/functions.php:383
msgid " and then <strong>%1$s per %2$s</strong>."
msgstr " e então <strong>%1$s por %2$s</strong>."

#: includes/functions.php:378
msgid "<strong>%1$s every %2$d %3$s</strong>."
msgstr "<strong>%1$s a cada %2$d %3$s</strong>."

#: includes/functions.php:376
msgid "The price for membership is <strong>%1$s every %2$d %3$s</strong>."
msgstr "O preço desta associação é <strong>%1$s a cada %2$d %3$s</strong>."

#: includes/functions.php:372
msgid "<strong>%1$s per %2$s</strong>."
msgstr "<strong>%1$s por %2$s</strong>."

#: includes/functions.php:370
msgid "The price for membership is <strong>%1$s per %2$s</strong>."
msgstr "O preço da associação é <strong>%1$s por %2$s</strong>."

#: includes/functions.php:365
msgid " and then <strong>%1$s after %2$d %3$s</strong>."
msgstr " e então <strong>%1$s após %2$d %3$s</strong>."

#: includes/functions.php:362
msgid " and then <strong>%1$s every %2$d %3$s for %4$d more payments</strong>."
msgstr " e então <strong>%1$s a cada %2$d %3$s durante mais %4$d pagamentos</strong>."

#: includes/functions.php:360
msgid " and then <strong>%1$s per %2$s for %3$d more %4$s</strong>."
msgstr " e então <strong>%1$s por %2$s durante %3$d mais %4$s</strong>."

#: includes/functions.php:352 includes/functions.php:467
msgid "<strong>%s</strong> now"
msgstr "<strong>%s</strong> agora"

#: includes/functions.php:347 includes/functions.php:465
msgid "The price for membership is <strong>%s</strong> now"
msgstr "O preço da associação é <strong>%s</strong> agora"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:175
msgid "Delete Field"
msgstr "Excluir Campo"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:172
msgid "Close Field"
msgstr "Fechar Campo"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:149
msgid "Default Value (optional)"
msgstr "Valor padrão (opcional)"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:145
msgid "One option per line. To set separate values and labels, use value:label."
msgstr "Uma opção por linha. Para definir valores e rótulos separados, use value:label."

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:143
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:165
msgid "Enter an upload size limit for files in Megabytes (MB) or set it to 0 to use your default server upload limit. Your server upload limit is %s."
msgstr "Digite um tamanho limite de envio para arquivos em Megabyts (MB) ou defina como 0 para usar o lmite padrão de envio do seu servidor. O limite de envio do seu servidor é %s."

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:163
msgid "Max File Size Upload"
msgstr "Tamanho máximo de arquivo para envio"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:158
msgid "Restrict the file type that is allowed to be uploaded. Separate the file types using a comma \",\". For example: png,pdf,jpg."
msgstr "Restrinja os tipos de arquivos permitidos para envio. Separe os tipos de arquivos usando vírgulas \",\". Por exemplo: png,pdf,jpg."

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:156
msgid "Allowed File Types"
msgstr "Tipos de arquivo permitidos"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:139
msgid "Descriptive text for users or admins submitting the field."
msgstr "Texto descritivo para usuários ou administradores enviando o campo."

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:137
msgid "Hint (optional)"
msgstr "Dica (opcional)"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:133
msgid "Assign a custom CSS selector to the field"
msgstr "Designa um seletor personalizado de CSS ao campo"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:131
msgid "Field Element Class (optional)"
msgstr "Classe de Campo de Elemento (opcional)"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:127
msgid "Assign a custom CSS selector to the field's wrapping div"
msgstr "Designa um seletor personalizado de CSS ao div que estiver involucrando o campo"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:125
msgid "Field Wrapper Class (optional)"
msgstr "Classe do Invólucro do Campo (opcional)"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:117
msgid "[Inherit Group Setting]"
msgstr "[Herdar Configuração do Grupo]"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:115
msgid "Show field on user profile?"
msgstr "Exibir campo no perfil do usuário?"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:107
msgid "Read Only?"
msgstr "Somente leitura?"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:99
msgid "Required at Checkout?"
msgstr "Obrigatório no Pagamento?"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:94
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:93
msgid "Read-Only"
msgstr "Somente-leitura"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:91
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:90
msgid "File"
msgstr "Arquivo"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:89
msgid "Multi Select"
msgstr "Seleção múltipla"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:88
msgid "Select2 / Autocomplete"
msgstr "Select2 / Auto-completar"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:87
msgid "Select / Dropdown"
msgstr "Select / Drop-down"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:86
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:85
msgid "Checkbox Group"
msgstr "Grupo de caixas de seleção"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:84
msgid "Checkbox"
msgstr "Caixa de seleção"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:83
msgid "Text Area"
msgstr "Área de texto"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:82
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:76
msgid "Single word with no spaces. Underscores are allowed."
msgstr "Uma só palavra sem espaços. Underscores são permitidos."

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:70
msgid "Brief descriptive text for the field. Shown on user forms."
msgstr "Texto descritivo curto para o campo. Exibido nos formulários do usuário."

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:58
msgid "Delete field"
msgstr "Excluir o campo"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:57
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:57
msgid "Duplicate field"
msgstr "Duplicar o campo"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:56
msgid "Edit field"
msgstr "Editar o campo"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:50
msgid "Move Field Down"
msgstr "Mover o campo para baixo"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:45
msgid "Move Field Up"
msgstr "Mover o campo para cima"

#. translators: a plus sign dashicon
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:118
msgid "%s Add Field"
msgstr "%s Adicionar campo"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:80
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:98
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:68
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:96
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"

#: adminpages/user-fields/group-settings.php:92
msgid "Manage Fields in This Group"
msgstr "Gerenciar os campos neste grupo"

#: adminpages/user-fields/group-settings.php:77
msgid "Restrict Fields for Membership Levels"
msgstr "Restringir campos por níveis de associação"

#: adminpages/user-fields/group-settings.php:72
msgid "Description (optional, visible to users)"
msgstr "Descrição (opcional, visível aos usuários)"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:119
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:66
msgid "Yes (only admins)"
msgstr "Sim (somente administradores)"

#: adminpages/user-fields/group-settings.php:63
msgid "Show fields on user profile?"
msgstr "Exibir os campos no perfil do usuário?"

#: adminpages/user-fields/group-settings.php:55
msgid "Show fields at checkout?"
msgstr "Exibir os campos no pagamento?"

#: adminpages/user-fields/group-settings.php:45
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:48
msgid "Expand and Edit Group"
msgstr "Expandir e editar o grupo"

#: adminpages/user-fields/group-settings.php:41
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:42
msgid "Group Name"
msgstr "Nome do grupo"

#: includes/fields.php:913
msgid "Extra Fields:"
msgstr "Campos extra:"

#: includes/fields.php:778
msgid "Unable to add/update user fields for this member"
msgstr "Não foi possível adicionar/atualizar os campos do usuário para este associado"

#: includes/fields.php:417 includes/fields.php:521
msgid "The %s fields are required."
msgstr "Os campos %s são obrigatórios."

#: includes/fields.php:414 includes/fields.php:518
msgid "The %s field is required."
msgstr "O campo %s é obrigatório."

#: includes/fields.php:98
msgid "Choose from the most popular %s"
msgstr "Escolha entre os %s mais populares"

#: includes/fields.php:97
msgid "Add or remove %s"
msgstr "Adicionar ou remover %s"

#: includes/fields.php:96
msgid "Separate %s with commas"
msgstr "Separar %s com vírgulas"

#: includes/fields.php:95
msgid "New %s Name"
msgstr "Nome do novo %s"

#: includes/fields.php:94
msgid "Add New %s"
msgstr "Adicionar novo %s"

#: includes/fields.php:93
msgid "Update %s"
msgstr "Atualizar %s"

#: includes/fields.php:92
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"

#: includes/fields.php:91
msgid "All %s"
msgstr "Todos os %s"

#: includes/fields.php:90
msgid "Popular %s"
msgstr "%s Populares"

#: includes/fields.php:89
msgid "Search %s"
msgstr "Pesquisar %s"

#: classes/class-pmpro-field-group.php:80 includes/fields.php:1013
msgid "More Information"
msgstr "Mais informações"

#: includes/email.php:389
msgid "This membership does not expire."
msgstr "Esta associação não expira."

#: includes/email.php:379
msgid "The new level is %s."
msgstr "O novo nível é %s."

#: includes/email.php:315
msgid "THIS IS A TEST EMAIL"
msgstr "ESTE É UM E-MAIL DE TESTE"

#: includes/email.php:216
msgid "Template Saved"
msgstr "Modelo salvo"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action-admin.php:61
msgid "This email is sent to the site administrator when an attempted membership checkout requires additional customer authentication."
msgstr "Este e-mail é enviado ao administrador do site quando uma tentativa de pagamento requer autenticação adicional do cliente."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action-admin.php:83
msgid ""
"<p>A payment at {{ sitename }} for {{ user_login }} requires additional customer authentication to complete.</p>\n"
"\n"
"<p>Below is a copy of the email we sent to {{ user_email }} to notify them that they need to complete their payment:</p>\n"
"\n"
"<p>Customer authentication is required to finish setting up your subscription at {{ sitename }}.</p>\n"
"\n"
"<p>Please complete the verification steps issued by your payment provider at the following link:</p>\n"
"\n"
"<p>{{ order_url }}</p>"
msgstr ""
"<p>Um pagamento em {{ sitename }} para {{ user_login }} requer autenticação adicional de cliente para ser concluída.</p>\n"
"\n"
"<p>Abaixo está uma cópia do e-mail que enviamos a {{ user_email }} para notificar que precisa concluir o seu pagamento:</p>\n"
"\n"
"<p>A autenticação do cliente é obrigatória para concluír a conifguração da sua assinatura em {{ sitename }}.</p>\n"
"\n"
"<p>Conclua os passos de verificação emitidos pelo seu provedor de pagamento no link a seguir:</p>\n"
"\n"
"<p>{{ order_url }}</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action-admin.php:50
msgid "Payment Action Required (admin)"
msgstr "Ação de pagamento obrigatória (administrador)"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action-admin.php:72
msgid "Payment action required: membership for {{ user_login }} at {{ sitename }}"
msgstr "Ação de pagamento obrigatória: associação de {{ user_login }} em {{ sitename }}"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action.php:61
msgid "This email is sent to the user when an attempted membership checkout requires additional customer authentication."
msgstr "Este e-mail é enviado ao usuário quando uma tentativa de pagamento de associação requer autenticação adicional do cliente."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action.php:83
msgid ""
"<p>Customer authentication is required to finish setting up your subscription at {{ sitename }}.</p>\n"
"\n"
"<p>Please complete the verification steps issued by your payment provider at the following link:</p>\n"
"\n"
"<p>{{ order_url }}</p>"
msgstr ""
"<p>A autenticação do cliente é obrigatória para concluir a configuração da sua assinatura em {{ sitename }}.</p>\n"
"\n"
"<p>Conclua os passos de verificação emitidos pelo seu provedor de pagamento no link a seguir:</p>\n"
"\n"
"<p>{{ order_url }}</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action.php:50
msgid "Payment Action Required"
msgstr "Ação de pagamento obrigatória"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action.php:72
msgid "Payment action required for your {{ sitename }} membership"
msgstr "Uma ação de pagamento é obrigatória para a sua associação em {{ sitename }}"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-recurring.php:53
msgid "This email is sent when a subscription is approaching its renewal date. The additional placeholders %1$s and %2$s can be used to print the date that the subscription will renew and the renewal price."
msgstr "Este e-mail é enviado quando uma assinatura está chegando na data de renovação. Os conteúdos de marcação adicionais %1$s e %2$s podem ser usados para imprimir a data em que a assinatura será renovada e o preço de renovação."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-recurring.php:78
msgid ""
"<p>Thank you for your membership to {{ sitename }}.</p>\n"
"\n"
"<p>This is just a reminder that your {{ membership_level_name }} membership will automatically renew on {{ renewaldate }}.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>If for some reason you do not want to renew your membership you can cancel here: {{ cancel_url }}</p>"
msgstr ""
"<p>Agradecemos pela sua associação em {{ sitename }}</p>\n"
"\n"
"<p>Este é apenas um lembrete de que a sua associação {{ membership_level_name }} será renovada automaticamente em {{ renewaldate }}.</p>\n"
"\n"
"<p>Conta: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>Se por alguma razão você não deseja renovar a sua associac'ão, você pode cancelar aqui: {{ cancel_url }}</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-recurring.php:41
msgid "Recurring Payment Reminder"
msgstr "Lembrete de pagamento recorrente"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-recurring.php:67
msgid "Your membership at {{ sitename }} will renew soon"
msgstr "Sua associação em {{ sitename }}  será renovada em breve"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:61
msgid "This email is sent to the admin as confirmation of a refunded payment. The email is sent after your membership site receives notification of a successful payment refund through your gateway."
msgstr "Este e-mail é enviado ao administrador como confirmação de um pagamento estornado. O e-mail é enviado após seu site de associações receber uma notificação de estorno bem-suscedido de pagamento através do seu gateway."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:84
msgid ""
"<p>Order #{{ order_id }} at {{ sitename }} has been refunded.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tOrder #{{ order_id }} refunded on {{ refund_date }}<br />\n"
"\tTotal Refunded: {{ order_total }}\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Log in to your WordPress admin here: {{ login_url }}</p>"
msgstr ""
"<p>O pedido #{{ order_id }} em {{ sitename }} foi reembolsado.</p>\n"
"\n"
"<p>Conta:  {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tFatura #{{ order_id }} reembolsada em {{ refund_date }}<br />\n"
"\tTotal Reembolsado:  {{ order_total }}\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Acesse aqui o administrador do seu WordPress: {{ login_url }}</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:50
msgid "Refund (admin)"
msgstr "Estorno (administrador)"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:61
msgid "This email is sent to the member as confirmation of a refunded payment. The email is sent after your membership site receives notification of a successful payment refund through your gateway."
msgstr "Este e-mail é enviado ao associado como confirmação de um pagamento estornado. Este e-mail é enviado após o seu site de associações receber uma notificação de estorno bem-sucedido de pagamento através do seu gateway."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:83
msgid ""
"<p>Order #{{ order_id }} at {{ sitename }} has been refunded.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tOrder #{{ order_id }} refunded on {{ refund_date }}<br />\n"
"\tTotal Refunded: {{ order_total }}\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Log in to your membership account here: {{ login_url }}</p>\n"
"\n"
"<p>View an online version of this order here: {{ order_url }}</p>\n"
"\n"
"<p>If you did not request this refund and would like more information please contact us at {{ siteemail }}</p>"
msgstr ""
"<p>O pedido #{{ order_id }} em {{ sitename }} foi reembolsado.</p>\n"
"\n"
"<p>Conta: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tPedido #{{ order_id }} reembolsado em {{ refund_date }}<br />\n"
"\tTotal Reembolsado: {{ order_total }}\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Acesse a sua conta de associação aqui: {{ login_url }}</p>\n"
"\n"
"<p>Veja uma versão online deste pedido aqui: {{ order_url }}</p>\n"
"\n"
"<p>Se você não solicitou este reembolso e gostaria de mais informações, entre em contato conosco em {{ siteemail }}</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expiring.php:61
msgid "This email is sent to the member when their expiration date is approaching, at an interval based on the term of the membership."
msgstr "Este e-mail é enviado ao associado quando a sua data de expiração se aproxima, em um intervalo baseado nos termos da associação."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expiring.php:83
msgid ""
"<p>Thank you for your membership to {{ sitename }}. This is just a reminder that your membership will end on {{ enddate }}.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Level: {{ membership_level_name }}</p>\n"
"\n"
"<p>Log in to your membership account here: {{ login_url }}</p>"
msgstr ""
"<p>Obrigado por se associar em {{ sitename }}. Este é apenas um lembrete que a sua ssociação irá terminar em {{ enddate }}.</p>\n"
"\n"
"<p>Conta: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>Nível de Associação: {{ membership_level_name }}</p>\n"
"\n"
"<p>Acesse a sua conta de associação aqui: {{ login_url }}</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expiring.php:50
msgid "Membership Expiring"
msgstr "Associação expirando"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expiring.php:72
msgid "Your membership at {{ sitename }} will end soon"
msgstr "A sua associação em {{ sitename }} expira em breve"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expired.php:61
msgid "This email is sent to the member when their membership expires."
msgstr "Este e-mail é enviado ao associado quando a sua associação expira."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expired.php:83
msgid ""
"<p>Your membership at {{ sitename }} has ended.</p>\n"
"\n"
"<p>Thank you for your support.</p>\n"
"\n"
"<p>View our current membership offerings here: {{ levels_url }}</p>\n"
"\n"
"<p>Log in to manage your account here: {{ login_url }}</p>"
msgstr ""
"<p>A sua associação em {{ sitename }} terminou.</p>\n"
"\n"
"<p>Obrigado por seu suporte.</p>\n"
"\n"
"<p>Veja a nossa oferta atual de associação aqui: {{ levels_url }}</p>\n"
"\n"
"<p>Acesse para gerenciar a sua conta aqui: {{ login_url }}</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expired.php:50
msgid "Membership Expired"
msgstr "Associação expirada"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expired.php:72
msgid "Your membership at {{ sitename }} has ended"
msgstr "A sua associação em {{ sitename }} terminou"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:61
msgid "This email is sent to the member each time a new subscription payment is made."
msgstr "Este e-mail é enviado ao associado sempre que um novo pagamento de assinatura é feito."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:83
msgid ""
"<p>Thank you for your membership to {{ sitename }}. Below is a receipt for your most recent membership order.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tOrder #{{ order_id }} on {{ order_date }}<br />\n"
"\tTotal Billed: {{ order_total }}\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tBilling Information:<br />\n"
"\t{{ billing_address }}\n"
"</p>\n"
"\n"
"{% if cardtype %}<p>\n"
"\t{{ cardtype }}: {{ accountnumber }}<br />\n"
"\tExpires: {{ expirationmonth }}/{{ expirationyear }}\n"
"</p>{% endif %}\n"
"\n"
"<p>Log in to your membership account here: {{ login_url }}</p>\n"
"\n"
"<p>View an online version of this order here: {{ order_url }}</p>"
msgstr ""
"<p>Obrigado por se associar em {{ sitename }}. Abaixo está o recibo do seu pedido mais recente de associação.</p>\n"
"\n"
"<p>Conta: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tPedido #{{ order_id }} on {{ order_date }}<br />\n"
"\tTotal Cobrado: {{ order_total }}\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tInformação de Cobrança:<br />\n"
"\t{{ billing_address }}\n"
"</p>\n"
"\n"
"{% if cardtype %}<p>\n"
"\t{{ cardtype }}: {{ accountnumber }}<br />\n"
"\tExpira em: {{ expirationmonth }}/{{ expirationyear }}\n"
"</p>{% endif %}\n"
"\n"
"<p>Acesse a sua conta de associação aqui: {{ login_url }}</p>\n"
"\n"
"<p>Veja uma versão online deste pedido aqui: {{ order_url }}</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:50
msgid "Recurring Payment Receipt"
msgstr "Recibo de pagamento recorrente"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:72
msgid "Recurring payment receipt for {{ sitename }} membership"
msgstr "Recibo de pagamento recorrente da associação em {{ sitename }}"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:83
msgid ""
"<p>The payment method used for your membership at {{ sitename }} will expire soon.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\t<strong>Please click the following link to log in and update your billing information to avoid account suspension.</strong><br />\n"
"\t{{ login_url }}\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Account: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>The most recent account information we have on file is:</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\t{{ billing_name }}<br />\n"
"\t{{ billing_address }}\n"
"</p>\n"
"\n"
"{% if accountnumber %}<p>\n"
"\t{{ cardtype }}: {{ accountnumber }}<br />\n"
"\tExpires: {{ expirationmonth }}/{{ expirationyear }}\n"
"</p>{% endif %}"
msgstr ""
"<p>O método de pagamento usado para a sua associaçào em {{ sitename }} irá expirar em breve.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\t<strong>Clique no link a seguir para acessar e atualize as suas informações de cobrança para evitar a suspensão da conta.</strong><br />\n"
"\t{{ login_url }}\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Conta: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>A informação mais recente da conta que temos em arvuiso é:</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\t{{ billing_name }}<br />\n"
"\t{{ billing_address }}\n"
"</p>\n"
"\n"
"{% if accountnumber %}<p>\n"
"\t{{ cardtype }}: {{ accountnumber }}<br />\n"
"\tExpira em: {{ expirationmonth }}/{{ expirationyear }}\n"
"</p>{% endif %}"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:50
msgid "Credit Card Expiring"
msgstr "Cartão de crédito expirando"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:72
msgid "Credit card on file expiring soon at {{ sitename }}"
msgstr "O cartão de crédito no arquivo em {{ sitename }} expira em breve"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:61
msgid "This is the membership confirmation email sent to the site administrator for every paid membership checkout on the site."
msgstr "Este é o e-mail de confirmação de associação enviado ao administrador para cada pagamento de associação no site."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:50
msgid "Checkout - Paid (admin)"
msgstr "Pagamento - Pago (administrador)"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:66
msgid "This is a membership confirmation welcome email sent to a new member or to existing members that change their level and complete a paid checkout on the site."
msgstr "Este é o e-mail de boas-vindas de confirmação de associação enviado a um novo associado o a associados existentes que alteram o seu nível e concluem um pagamento no site."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:55
msgid "Checkout - Paid"
msgstr "Pagamento - Pago"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:62
msgid "This is the membership confirmation email sent to the site administrator for every membership checkout that has no charge."
msgstr "Este é o e-mail de confirmação de associação enviado ao administrador do site para cada confirmação de associação que não tem cobrança."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:50
msgid "Checkout - Free (admin)"
msgstr "Pagamento - Gratuito (administrador)"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:62
msgid "This is a membership confirmation welcome email sent to a new member or to existing members that change their level when the level has no charge."
msgstr "Este é o e-mail de boas-vindas de confirmação de associação enviado a um novo associado ou associados existentes que alteraram o seu nível de associação quando o nível não tem cobrança."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:51
msgid "Checkout - Free"
msgstr "Pagamento - Gratuito"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:62
msgid "This is the membership confirmation email sent to the site administrator for every membership checkout using the \"%s (Pay by Check)\" gateway."
msgstr "Este é o e-mail de confirmação de associação enviado ao administrador do site para cada pagamento de associação usando o gateway \"%s (Pagamento por Cheque)\"."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:73
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:74
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:72
msgid "Member checkout for {{ membership_level_name }} at {{ sitename }}"
msgstr "Pagamento de associação {{ membership_level_name }} em {{ sitename }}"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:73
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:73
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:77
msgid "Your membership confirmation for {{ sitename }}"
msgstr "A confirmação da sua associação em {{ sitename }}"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date-admin.php:61
msgid "When a user cancels a membership with a recurring subscription, they will still have access until when their next payment would have been taken. This email is sent to the site administrator to notify them of this change."
msgstr "Quando um usuário cancela uma associação com uma assinatura recorrente, ele ainda terá acesso até quando o próximo pagamento deveria ser realizado. Este e-mail é enviado ao administrador do site para notificá-lo desta alteração."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date-admin.php:50
msgid "Cancelled Auto-Renewals (admin)"
msgstr "Auto-renovações canceladas (administrador)"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date-admin.php:72
msgid "Payment subscription for {{ user_login }} at {{ sitename }} has been CANCELLED"
msgstr "A assinatura paga de {{ user_login }} em {{ sitename }} foi CANCELADA"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date.php:62
msgid "When a user cancels a membership with a recurring subscription, they will still have access until when their next payment would have been taken. This email is sent to the member to notify them of this change."
msgstr "Quando um usuário cancela uma associação com assinatura recorrente, ainda terá acesso até a data em que o próximo pagamento deveria ser feito. Este e-mail é enviado ao associado para notificá-lo desta alteração."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date.php:84
msgid ""
"<p>Your payment subscription at {{ sitename }} has been cancelled.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Level: {{ membership_level_name }}</p>\n"
"\n"
"<p>Your access will expire on {{ enddate }}.</p>"
msgstr ""
"<p>Sua assinatura paga em {{ sitename }} foi cancelada.</p>\n"
"\n"
"<p>Conta:{{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>Nível de Associação: {{ membership_level_name }}</p>\n"
"\n"
"<p>O seu acesso expira em {{ enddate }}.</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date.php:51
msgid "Cancelled Auto-Renewals"
msgstr "Auto-renovações canceladas"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date.php:73
msgid "Your payment subscription at {{ sitename }} has been CANCELLED"
msgstr "Sua assinatura paga em {{ sitename }} foi CANCELADA"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:65
msgid "The site administrator can manually cancel a user's membership through the WordPress admin or the member can cancel their own membership through your site. This email is sent to the site administrator as confirmation of a cancelled membership."
msgstr "O administrador do site pode cancelar manualmente uma associação de usuário no administrador do WordPress ou um associado pode cancelar a sua associação no seu site. Este e-mail é enviado ao administrador do site como confirmação de uma associação cancelada."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date-admin.php:83
msgid ""
"<p>The payment subscription for {{ user_login }} at {{ sitename }} has been cancelled.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Level: {{ membership_level_name }}</p>\n"
"\n"
"<p>Start Date: {{ startdate }}</p>\n"
"\n"
"<p>Expiration Date: {{ enddate }}</p>\n"
"\n"
"<p>Log in to your WordPress admin here: {{ login_url }}</p>"
msgstr ""
"<p>O pagamento da assinatura de {{ user_login }} em {{ sitename }} foi cancelado.</p>\n"
"\n"
"<p>Conta: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>Nível de Associação: {{ membership_level_name }}</p>\n"
"\n"
"<p>Data de Início: {{ startdate }}</p>\n"
"\n"
"<p>Data de Expiração: {{ enddate }}</p>\n"
"\n"
"<p>Acesse o seu Administrador do WordPress aqui: {{ login_url }}</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:54
msgid "Cancel (admin)"
msgstr "Cancelamento (administrador)"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:76
msgid "Membership for {{ user_login }} at {{ sitename }} has been CANCELLED"
msgstr "A associação de {{ user_login }} em !!sintename!! foi CANCELADA"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel.php:64
msgid "The site administrator can manually cancel a user's membership through the WordPress admin or the member can cancel their own membership through your site. This email is sent to the member as confirmation of a cancelled membership."
msgstr "O administrador do site pode cancelar manualmente a associação de um usuário no administrador do WordPress ou o associado pode cancelar a sua própria associação no seu site. Este e-mail é enviado ao associado como confirmação do cancelamento da associação."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel.php:86
msgid ""
"<p>Your membership at {{ sitename }} has been cancelled.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Level: {{ membership_level_name }}</p>\n"
"\n"
"<p>If you did not request this cancellation and would like more information please contact us at {{ siteemail }}</p>"
msgstr ""
"<p>A sua associação em {{ sitename }} foi cancelada.</p>\n"
"\n"
"<p>Conta: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>Nível de Associação: {{ membership_level_name }}</p>\n"
"\n"
"<p>Se voc6e não solicitou este cancelamento e gostaria de mais informações, entre em contato conosco em {{ siteemail }}</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel.php:75
msgid "Your membership at {{ sitename }} has been CANCELLED"
msgstr "A sua associação em {{ sitename }} foi CANCELADA"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:84
msgid ""
"<p>The subscription payment for {{ user_login }} for level {{ membership_level_name }} at {{ sitename }} has failed.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Level: {{ membership_level_name }}</p>\n"
"\n"
"<p>Log in to your WordPress admin here: {{ login_url }}</p>"
msgstr ""
"<p>O pagamento da assinatura de {{ user_login }} para o nível {{ membership_level_name }} em {{ sitename }} falhou.</p>\n"
"\n"
"<p>Conta: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>Nível de Associação: {{ membership_level_name }}</p>\n"
"\n"
"<p>Acesse o seu Administrador do WordPress aqui: {{ login_url }}</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:51
msgid "Payment Failure (admin)"
msgstr "Falha de pagamento (administrador)"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:73
msgid "Membership payment failed for {{ display_name }} at {{ sitename }}"
msgstr "O pagamento da associação de {{ display_name }} em {{ sitename }} falhou"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:62
msgid "This email is sent out if a recurring payment has failed, usually due to an expired or cancelled credit card. This email is sent to the member to allowing them time to update payment information without a disruption in access to your site."
msgstr "Este e-mail é enviado se um pagamento recorrente falhou, normalmente devido a um cartão de crédito expirado ou cancelado. Este e-mail é enviado ao associado para dar-lhe tempo de autalizar as suas informações de pagamento sem uma perda no acesso ao seu site."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:84
msgid ""
"<p>The current subscription payment for level {{ membership_level_name }} at {{ sitename }} has failed.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\t<strong>Please click the following link to log in and update your billing information to avoid account suspension.</strong><br />\n"
"\t{{ login_url }}\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Account: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>"
msgstr ""
"<p>O pagamento atual para a assinatura do nível {{ membership_level_name }} em {{ sitename }} falhou.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\t<strong>Clique no link a seguir para acessar e atualizar seus dados de cobrança para evitar a suspensão da conta.</strong><br />\n"
"\t{{ login_url }}\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Conta: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:51
msgid "Payment Failure"
msgstr "Falha no pagamento"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:73
msgid "Membership payment failed at {{ sitename }}"
msgstr "O pagamento da associação falhou em {{ sitename }}"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:62
msgid "Members can update the payment method associated with their recurring subscription. This email is sent to the site administrator as a confirmation of a payment method update."
msgstr "Associados podem atualizar o método de pagamento associado com a sua assinatura atual. Este e-mail é enviado ao administrador do site como confirmação de uma atualização de método de pagamento."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:51
msgid "Billing Information Updated (admin)"
msgstr "Informações de cobrança atualizadas (administrador)"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:73
msgid "Billing information has been updated for {{ user_login }} at {{ sitename }}"
msgstr "As informações de cobrança de  {{ user_login }}  foram atualizadas em {{ sitename }}"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:62
msgid "Members can update the payment method associated with their recurring subscription. This email is sent to the member as a confirmation of a payment method update"
msgstr "Associados podem atualizar o método de pagamento associado à sua assinatura recorrente. Este e-mail é enviado ao associado como confirmação de uma atualização de método de pagamento."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:84
msgid ""
"<p>Your billing information at {{ sitename }} has been changed.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tBilling Information:<br />\n"
"\t{{ billing_address }}\n"
"</p>\n"
"\n"
"{% if accountnumber %}<p>\n"
"\t{{ cardtype }}: {{ accountnumber }}<br />\n"
"\tExpires: {{ expirationmonth }}/{{ expirationyear }}\n"
"</p>{% endif %}\n"
"\n"
"<p>If you did not request a billing information change please contact us at {{ siteemail }}</p>\n"
"\n"
"<p>Log in to your membership account here: {{ login_url }}</p>"
msgstr ""
"<p>As suas informações de cobrança em {{ sitename }} foram alteradas.</p>\n"
"\n"
"<p>Conta: {{ display_name }} ({{ user_email }})</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tInformações de cobrança:<br />\n"
"\t{{ billing_address }}\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\t{{ cardtype }}: {{ accountnumber }}<br />\n"
"\tExpira em: {{ expirationmonth }}/{{ expirationyear }}\n"
"</p>{% endif %}\n"
"\n"
"<p>Se você não solicitou uma alteração nas suas informações de cobrança, por favor entre em contato conosco em {{ siteemail }}</p>\n"
"\n"
"<p>Acesse aqui a sua conta de associação: {{ login_url }}</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:51
msgid "Billing Information Updated"
msgstr "Informações de cobrança atualizadas"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:73
msgid "Your billing information has been updated at {{ sitename }}"
msgstr "Suas informações de cobrança foram atualizadas em {{ sitename }}"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change-admin.php:53
msgid "The site administrator can manually update a user's membership level through the WordPress admin. This email notifies the site administrator of the level update."
msgstr "O administrador do site pode autalizar manualmente o nível de associação de um usuário no administrador do WordPress. Este e-mail notifica o administrador desta atualização de nível."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change-admin.php:75
msgid ""
"<p>An administrator at {{ sitename }} has changed a membership level for {{ display_name }}.</p>\n"
"\n"
"<p>{{ membership_change }}</p>\n"
"\n"
"<p>Log in to your WordPress admin here: {{ login_url }}</p>"
msgstr ""
"<p>Um administrador de {{ sitename }} alterou um nível de associação de  {{ display_name }}.</p>\n"
"\n"
"<p>{{ membership_change }}</p>\n"
"\n"
"<p>Acesse aqui o seu administrador do WordPress:  {{ login_url }}</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change-admin.php:42
msgid "Admin Change (admin)"
msgstr "Alteração do administrador (administrador)"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change-admin.php:64
msgid "Membership for {{ display_name }} at {{ sitename }} has been changed"
msgstr "A associação de {{ display_name }} em {{ sitename }} foi alterada"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change.php:53
msgid "The site administrator can manually update a user's membership through the WordPress admin. This email notifies the member of the level update."
msgstr "O administrador do site pode atualizar manualmente o nível de associação de um usuário no administrador do WordPress. Este e-mail notifica o usuário desta atualização de nível."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change.php:42
msgid "Admin Change"
msgstr "Alteração do administrador"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change.php:64
msgid "Your membership at {{ sitename }} has been changed"
msgstr "A sua associação em {{ sitename }} foi alterada"

#: includes/email-templates.php:26
msgid "This is the opening message included in every email sent to members and the site administrator through Paid Memberships Pro."
msgstr "Esta é a mensagem de abertura incluída em cada e-mail enviado a associados e ao administrador através do Paid Memberships Pro."

#: includes/email-templates.php:24
msgid "Email Header"
msgstr "Cabeçalho do e-mail"

#: includes/email-templates.php:20
msgid "This is the closing message included in every email sent to members and the site administrator through Paid Memberships Pro."
msgstr "Esta é a mensagem de encerramento incluída em cada e-mail enviado a associados e ao administrador através do Paid Memberships Pro."

#: includes/email-templates.php:18
msgid "Email Footer"
msgstr "Rodapé do e-mail"

#: includes/email-templates.php:14
msgid "This email is sent when there is a general message that needs to be communicated to the site administrator."
msgstr "Este e-mail é enviado quando há uma mensagem geral que precisa ser comunicada ao administrador do site."

#: includes/email-templates.php:13
msgid "!!body!!"
msgstr "!!body!!"

#: includes/email-templates.php:12
msgid "Default Email"
msgstr "E-mail padrão"

#: includes/email-templates.php:11
msgid "An email from !!sitename!!"
msgstr "Um e-mail de !!sitename!!"

#: includes/deprecated.php:1154
msgid "Paid Memberships Pro detected that you were using a custom override for the frontend stylesheet. As of v3.1 and later, we no longer load your custom stylesheet. For more information, read our <a href=\"%s\">v3.1 release notes post here</a>."
msgstr "O Paid Memberships Pro detectou que você estava usando uma substituição personalizada para a folha de estilo da interface. A partir da v3.1, nós não carregamos mais seus estilos personnalizados. Para mais informações, leia nosso <a href=\"%s\">post de lançamento da v3.1 aqui</a>."

#: includes/deprecated.php:1149
msgid "Custom Frontend Stylesheet Detected"
msgstr "Folha de estilo personalizada da interface detectada"

#: includes/deprecated.php:1006
msgid "Deprecated"
msgstr "Obsoleto"

#: includes/deprecated.php:945
msgid "Some Add Ons are now merged into the Paid Memberships Pro core plugin. The features of the following plugins are now included in PMPro by default. You should <strong>delete these unnecessary plugins</strong> from your site: <em><strong>%s</strong></em>."
msgstr "Alguns complementos foram mesclados ao núcleo do plugin Paid Memberships Pro. Os recursos dos seguintes plugins agora são incluídos no PMPro por padrão. Você deve <strong>excluir estes plugins desnecessários</strong> do seu site: <em><strong>%s</strong></em>."

#: includes/deprecated.php:848
msgid "Restricting members by username or email was not merged into Paid Memberships Pro. If this feature was being used, a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">code recipe</a> will be needed to continue using this functionality."
msgstr "A restrição assinantes por nome de usuário ou e-mail não foi mesclado para dentro do Paid Memberships Pro. Se este recurso estava sendo usado, uma <a href=\"%s\" target=\"_blank\">receita de código</a> será necessária para continuar usando esta funcionalidade."

#. translators: 1: the old hook name
#: includes/deprecated.php:41
msgid "The %1$s hook has been deprecated in Paid Memberships Pro and may not be available in future versions."
msgstr "O hook %1$s tornou-se obsoleto no Paid Memberships Pro e pode não estar disponível em futuras versões."

#. translators: 1: the old hook name, 2: the new or replacement hook name
#: includes/deprecated.php:30
msgid "The %1$s hook has been deprecated in Paid Memberships Pro. Please use the %2$s hook instead."
msgstr "O hook %1$s tornou-se obsoleto no Paid Memberships Pro. Use o hook %2$s ao invés dele."

#: includes/currencies.php:131
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Dong Vietnamês"

#: includes/currencies.php:123
msgid "Ukrainian Hryvnia (&#8372;)"
msgstr "Hrivnia Ucraniana (&#8372;)"

#: includes/currencies.php:121
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lira Turca"

#: includes/currencies.php:120
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht Tailandês"

#: includes/currencies.php:119
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Novos Dólares Taiwaneses"

#: includes/currencies.php:118
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco Suíço"

#: includes/currencies.php:117
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Coroa Sueca"

#: includes/currencies.php:114
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won Sul-Coreano"

#: includes/currencies.php:109
msgid "South African Rand (R)"
msgstr "Rand Sul-Africano (R)"

#: includes/currencies.php:104
msgid "Singapore Dollar (&#36;)"
msgstr "Dólar de Singapura (&#36;)"

#: includes/currencies.php:96
msgid "Russian Ruble (&#8381;)"
msgstr "Rublo Russo (&#8381;)"

#: includes/currencies.php:88
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Leu Romaniano"

#: includes/currencies.php:80
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty Polonês"

#: includes/currencies.php:78
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Pesos Filipinos"

#: includes/currencies.php:77
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Coroa Norueguesa"

#: includes/currencies.php:76
msgid "New Zealand Dollar (&#36;)"
msgstr "Dólar Neo-Zelandês (&#36;)"

#: includes/currencies.php:75
msgid "Nigerian Naira (&#8358;)"
msgstr "Naira Nigeriana (&#8358;)"

#: includes/currencies.php:74
msgid "Mexican Peso (&#36;)"
msgstr "Peso Mexicano (&#36;)"

#: includes/currencies.php:73
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "Ringgits Malaios"

#: includes/currencies.php:72
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Shilling Queniano"

#: includes/currencies.php:67
msgid "Japanese Yen (&yen;)"
msgstr "Iene Japonês (&yen;)"

#: includes/currencies.php:65
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Shekel Israelense"

#: includes/currencies.php:64
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "Rúpia Indonésia"

#: includes/currencies.php:63
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rúpia Indiana"

#: includes/currencies.php:62
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Florim Húngaro"

#: includes/currencies.php:61
msgid "Hong Kong Dollar (&#36;)"
msgstr "Dólar de Hong Kong (&#36;)"

#: includes/currencies.php:57
msgid "Ghanaian Cedi (&#8373;)"
msgstr "Cedi de Ghana (&#8373;)"

#: includes/currencies.php:49
msgid "Danish Krone"
msgstr "Coroa Dinamarquesa"

#: includes/currencies.php:41
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Coroa Tcheca"

#: includes/currencies.php:39
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Yuan Chinês"

#: includes/currencies.php:38 includes/currencies.php:142
msgid "Canadian Dollars (&#36;)"
msgstr "Dólares Canadenses"

#: includes/currencies.php:34
msgid "Brazilian Real (R&#36;)"
msgstr "Real Brasileiro (R&#36;)"

#: includes/currencies.php:27
msgid "Australian Dollars (&#36;)"
msgstr "Dólares Australianos"

#: includes/currencies.php:26
msgid "Argentine Peso (&#36;)"
msgstr "Peso Argentino (&#36;)"

#: includes/currencies.php:14 includes/currencies.php:143
msgid "Pounds Sterling (&pound;)"
msgstr "Libras Esterlinas (&pound;)"

#: includes/currencies.php:9 includes/currencies.php:144
msgid "Euros (&euro;)"
msgstr "Euros (&euro;)"

#: includes/currencies.php:7 includes/currencies.php:141
#: includes/currencies.php:172
msgid "US Dollars (&#36;)"
msgstr "Dólares dos Estados Unidos (&#36;)"

#: includes/countries.php:259
msgid "US Armed Forces"
msgstr "Forças Armadas dos Estados Unidos da América"

#: includes/countries.php:258
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbábue"

#: includes/countries.php:257
msgid "Zambia"
msgstr "Zâmbia"

#: includes/countries.php:256
msgid "South Africa"
msgstr "África do Sul"

#: includes/countries.php:255
msgid "Mayotte"
msgstr "Maiote"

#: includes/countries.php:254
msgid "Yemen"
msgstr "Iêmen"

#: includes/countries.php:253
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: includes/countries.php:252
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis e Futuna"

#: includes/countries.php:251
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/countries.php:250
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnã"

#: includes/countries.php:249
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Ilhas Virgens dos Estados Unidos"

#: includes/countries.php:248
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"

#: includes/countries.php:247
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: includes/countries.php:246
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "São Vicente e Granadinas"

#: includes/countries.php:245
msgid "Vatican"
msgstr "Vaticano"

#: includes/countries.php:244
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbequistão"

#: includes/countries.php:243
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"

#: includes/countries.php:242
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: includes/countries.php:241
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Ilhas Virgens Menores Distantes dos Estados Unidos"

#: includes/countries.php:240
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: includes/countries.php:239
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrânia"

#: includes/countries.php:238
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzânia"

#: includes/countries.php:237
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: includes/countries.php:236
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/countries.php:235
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad e Tobago"

#: includes/countries.php:234
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"

#: includes/countries.php:233
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/countries.php:232
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"

#: includes/countries.php:231
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turcomenistão"

#: includes/countries.php:230
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: includes/countries.php:229
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: includes/countries.php:228
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajiquistão"

#: includes/countries.php:227
msgid "Thailand"
msgstr "Tailândia"

#: includes/countries.php:226
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/countries.php:225
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territórios Franceses do Sul"

#: includes/countries.php:224
msgid "Chad"
msgstr "Chade"

#: includes/countries.php:223
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Ilhas Turcas e Caicos"

#: includes/countries.php:222
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilândia"

#: includes/countries.php:221
msgid "Syria"
msgstr "Síria"

#: includes/countries.php:220
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/countries.php:219
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "São Tomé e Príncipe"

#: includes/countries.php:218
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: includes/countries.php:217
msgid "Somalia"
msgstr "Somália"

#: includes/countries.php:216
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: includes/countries.php:215
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: includes/countries.php:214
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Serra Leoa"

#: includes/countries.php:213
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"

#: includes/countries.php:212
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard e Jan Mayen"

#: includes/countries.php:211
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovênia"

#: includes/countries.php:210
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"

#: includes/countries.php:209
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"

#: includes/countries.php:208
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"

#: includes/countries.php:207
msgid "Sudan"
msgstr "Sudão"

#: includes/countries.php:206
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: includes/countries.php:205
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Ilhas Salomão"

#: includes/countries.php:204
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arábia Saudita"

#: includes/countries.php:203
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: includes/countries.php:202
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"

#: includes/countries.php:201
msgid "Serbia"
msgstr "Sérvia"

#: includes/countries.php:200
msgid "Romania"
msgstr "Romênia"

#: includes/countries.php:199
msgid "Reunion"
msgstr "Reunião"

#: includes/countries.php:198
msgid "Qatar"
msgstr "Catar"

#: includes/countries.php:197
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"

#: includes/countries.php:196
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: includes/countries.php:195
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: includes/countries.php:194
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Território Palestino"

#: includes/countries.php:193
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"

#: includes/countries.php:192
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: includes/countries.php:191
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "São Pedro e Miquelon"

#: includes/countries.php:190
msgid "Poland"
msgstr "Polônia"

#: includes/countries.php:189
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquistão"

#: includes/countries.php:188
msgid "Philippines"
msgstr "Filipias"

#: includes/countries.php:187
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Guiné"

#: includes/countries.php:186
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinésia Francesa"

#: includes/countries.php:185
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: includes/countries.php:184
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: includes/countries.php:183
msgid "Oman"
msgstr "Omâ"

#: includes/countries.php:182
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelândia"

#: includes/countries.php:181
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/countries.php:180
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: includes/countries.php:179
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: includes/countries.php:178
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: includes/countries.php:177
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"

#: includes/countries.php:176
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicarágua"

#: includes/countries.php:175
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"

#: includes/countries.php:174
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ilha Norfolk"

#: includes/countries.php:173
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: includes/countries.php:172
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledônia"

#: includes/countries.php:171
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"

#: includes/countries.php:170
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"

#: includes/countries.php:169
msgid "Malaysia"
msgstr "Malásia"

#: includes/countries.php:168
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: includes/countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: includes/countries.php:166
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: includes/countries.php:165
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurício"

#: includes/countries.php:164
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: includes/countries.php:163
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: includes/countries.php:162
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritânia"

#: includes/countries.php:161
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: includes/countries.php:160
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Ilhas Mariana do Norte"

#: includes/countries.php:159
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macau, República Popular da China"

#: includes/countries.php:158
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólia"

#: includes/countries.php:157
msgid "Myanmar"
msgstr "Mianmar"

#: includes/countries.php:156
msgid "Mali"
msgstr "Máli"

#: includes/countries.php:155
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedônia"

#: includes/countries.php:154
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Ilhas Marshall"

#: includes/countries.php:153
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: includes/countries.php:152
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "San Martin (parte Francesa)"

#: includes/countries.php:151
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: includes/countries.php:150
msgid "Moldova"
msgstr "Moldávia"

#: includes/countries.php:149
msgid "Monaco"
msgstr "Mônaco"

#: includes/countries.php:148
msgid "Morocco"
msgstr "Marrocos"

#: includes/countries.php:147
msgid "Libya"
msgstr "Líbia"

#: includes/countries.php:146
msgid "Latvia"
msgstr "Letônia"

#: includes/countries.php:145
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: includes/countries.php:144
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituânia"

#: includes/countries.php:143
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: includes/countries.php:142
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"

#: includes/countries.php:141
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/countries.php:140
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/countries.php:139
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lúcia"

#: includes/countries.php:138
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: includes/countries.php:137
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: includes/countries.php:136
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Cazaquistão"

#: includes/countries.php:135
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Ilhas Cayman"

#: includes/countries.php:134
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuait"

#: includes/countries.php:133
msgid "South Korea"
msgstr "Coréia do Sul"

#: includes/countries.php:132
msgid "North Korea"
msgstr "Coréia do Norte"

#: includes/countries.php:131
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "São Cristóvão e Neves"

#: includes/countries.php:130
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#: includes/countries.php:129
msgid "Kiribati"
msgstr "Quiribáti"

#: includes/countries.php:128
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboja"

#: includes/countries.php:127
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Quirguistão"

#: includes/countries.php:126
msgid "Kenya"
msgstr "Quênia"

#: includes/countries.php:125
msgid "Japan"
msgstr "Japão"

#: includes/countries.php:124
msgid "Jordan"
msgstr "Jordânia"

#: includes/countries.php:123
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: includes/countries.php:122
msgid "Jersey"
msgstr "Jérsei"

#: includes/countries.php:121
msgid "Italy"
msgstr "Itália"

#: includes/countries.php:120
msgid "Iceland"
msgstr "Islândia"

#: includes/countries.php:119
msgid "Iran"
msgstr "Irã"

#: includes/countries.php:118
msgid "Iraq"
msgstr "Iraque"

#: includes/countries.php:117
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Território Britânico Oceânico das Índias"

#: includes/countries.php:116
msgid "India"
msgstr "Índia"

#: includes/countries.php:115
msgid "Isle of Man"
msgstr "Ilha de Man"

#: includes/countries.php:114
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: includes/countries.php:113
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: includes/countries.php:112
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésia"

#: includes/countries.php:111
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"

#: includes/countries.php:110
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: includes/countries.php:109
msgid "Croatia"
msgstr "Croácia"

#: includes/countries.php:108
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/countries.php:107
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Ilhas Heard e Ilhas McDonald"

#: includes/countries.php:106
msgid "Hong Kong S.A.R., China"
msgstr "Hong Kong, República Popular da China"

#: includes/countries.php:105
msgid "Guyana"
msgstr "Guiana"

#: includes/countries.php:104
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guiné-Bissau"

#: includes/countries.php:103
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/countries.php:102
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/countries.php:101
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Geórgia do Sul e Ilhas Sandwich do Sul"

#: includes/countries.php:100
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"

#: includes/countries.php:99
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guiné Equatorial"

#: includes/countries.php:98
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: includes/countries.php:97
msgid "Guinea"
msgstr "Guiné"

#: includes/countries.php:96
msgid "Gambia"
msgstr "Gâmbia"

#: includes/countries.php:95
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlândia"

#: includes/countries.php:94
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/countries.php:93
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"

#: includes/countries.php:92
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/countries.php:91
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana Francesa"

#: includes/countries.php:90
msgid "Georgia"
msgstr "Geórgia"

#: includes/countries.php:89
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: includes/countries.php:88
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: includes/countries.php:87
msgid "Gabon"
msgstr "Gabão"

#: includes/countries.php:86
msgid "France"
msgstr "França"

#: includes/countries.php:85
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ilhas Faroe"

#: includes/countries.php:84
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronésia"

#: includes/countries.php:83
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Ilhas Falkland-Malvinas"

#: includes/countries.php:82
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: includes/countries.php:81
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"

#: includes/countries.php:80
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"

#: includes/countries.php:79
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"

#: includes/countries.php:78
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritréia"

#: includes/countries.php:77
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Oeste"

#: includes/countries.php:76
msgid "Egypt"
msgstr "Egito"

#: includes/countries.php:75
msgid "Estonia"
msgstr "Estônia"

#: includes/countries.php:74
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"

#: includes/countries.php:73
msgid "Algeria"
msgstr "Argélia"

#: includes/countries.php:72
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: includes/countries.php:71
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: includes/countries.php:70
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: includes/countries.php:69
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: includes/countries.php:68
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"

#: includes/countries.php:67
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Tcheca"

#: includes/countries.php:66
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: includes/countries.php:65
msgid "Christmas Island"
msgstr "Ilha do Natal"

#: includes/countries.php:64
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: includes/countries.php:63
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: includes/countries.php:62
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/countries.php:61
msgid "Colombia"
msgstr "Colômbia"

#: includes/countries.php:60
msgid "China"
msgstr "China"

#: includes/countries.php:59
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarões"

#: includes/countries.php:58
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: includes/countries.php:57
msgid "Cook Islands"
msgstr "Ilhas Cook"

#: includes/countries.php:56
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Costa do Marfim"

#: includes/countries.php:55
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"

#: includes/countries.php:54
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzavile)"

#: includes/countries.php:53
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centro-Africana"

#: includes/countries.php:52
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"

#: includes/countries.php:51
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)"

#: includes/countries.php:50
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: includes/countries.php:49
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/countries.php:48
msgid "Belarus"
msgstr "Bielo-Rússia"

#: includes/countries.php:47
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuâna"

#: includes/countries.php:46
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ilha Bouvet"

#: includes/countries.php:45
msgid "Bhutan"
msgstr "Butão"

#: includes/countries.php:44
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: includes/countries.php:43
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: includes/countries.php:42
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"

#: includes/countries.php:41
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: includes/countries.php:40
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"

#: includes/countries.php:39
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr "São Bartolomeu"

#: includes/countries.php:38
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: includes/countries.php:37
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/countries.php:36
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"

#: includes/countries.php:35
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"

#: includes/countries.php:34
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burquina Fasso"

#: includes/countries.php:33
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: includes/countries.php:32
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: includes/countries.php:31
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/countries.php:30
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bósnia e Herzegovina"

#: includes/countries.php:29
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijão"

#: includes/countries.php:28
msgid "Aland Islands"
msgstr "Ilhas Aland"

#: includes/countries.php:27
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/countries.php:26
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"

#: includes/countries.php:25
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"

#: includes/countries.php:24
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: includes/countries.php:23
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: includes/countries.php:22
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"

#: includes/countries.php:21
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/countries.php:20
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilhas Holandesas"

#: includes/countries.php:19
msgid "Armenia"
msgstr "Armênia"

#: includes/countries.php:18
msgid "Albania"
msgstr "Albânia"

#: includes/countries.php:17
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/countries.php:16
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antígua e Barbuda"

#: includes/countries.php:15
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afeganistão"

#: includes/countries.php:14
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirados Árabes Unidos"

#: includes/countries.php:13
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/compatibility/oxygen-builder.php:20
msgid "Paid Memberships Pro Level"
msgstr "Nível do Paid Memberships Pro"

#: includes/compatibility/oxygen-builder.php:11
msgid "Non-Members"
msgstr "Não-Associados"

#: includes/compatibility/lifterlms.php:745
msgid "Net Sales"
msgstr "Vendas líquidas"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1111
#: includes/compatibility/lifterlms.php:729
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Você não tem permissão para realizar esta ação."

#: includes/compatibility/lifterlms.php:714
#: includes/compatibility/lifterlms.php:716
msgid "Restrict a Course"
msgstr "Restringir um curso"

#: includes/admin.php:88 includes/avatars.php:980 includes/avatars.php:1075
#: includes/compatibility/lifterlms.php:546
msgid "Security check failed."
msgstr "A verificação de segurança falhou."

#: includes/compatibility/lifterlms.php:480
msgid "Enable streamlined version of LifterLMS"
msgstr "Ativar a versão enxuta do LifterLMS"

#: includes/compatibility/lifterlms.php:476
msgid "Since you already have Paid Memberships Pro installed, you can enable a \"streamlined\" version of LifterLMS that will let PMPro handle all checkouts, memberships, restrictions, and user fields."
msgstr "Como você já tem o Paid Memberships Pro instalado, pode ativar uma versão \"enxuta\" do LifterLMS que irá permitir ao PMPro manipular todos os pagamentos, associações, restrições e campos de usuário."

#: includes/compatibility/lifterlms.php:28
msgid "Streamline LifterLMS"
msgstr "Lifter LMS Enxuto"

#: includes/compatibility/lifterlms.php:25
msgid "Yes - Some LifterLMS features are disabled."
msgstr "Sim - Alguns recursos do LifterLMS são desativados."

#: includes/compatibility/lifterlms.php:24
msgid "No - All LifterLMS features are enabled."
msgstr "Não - Todos os recursos do LifterLMS são ativados."

#: includes/compatibility/divi.php:46
msgid "Displays a no access message to non-members."
msgstr "Exibe uma mensagem de acesso não permitido a não-associados."

#: includes/compatibility/divi.php:45
#: includes/compatibility/elementor/class-pmpro-elementor-content-restriction.php:88
msgid "Show no access message"
msgstr "Exibir a mensagem de não acesso"

#: includes/compatibility/divi.php:36
msgid "Enter comma-separated level IDs."
msgstr "Digite IDs de nível separados por vírgulas."

#: includes/compatibility/divi.php:35
msgid "Restrict Row by Level"
msgstr "Restringir Linha por Nível"

#: includes/compatibility/beaver-builder.php:66
#: includes/compatibility/beaver-builder.php:162
msgid "Select a level for module access"
msgstr "Selecione um nível de acesso ao módulo"

#: includes/compatibility/beaver-builder.php:51
#: includes/compatibility/beaver-builder.php:147
#: includes/compatibility/elementor/class-pmpro-elementor-content-restriction.php:35
msgid "Enable Paid Memberships Pro module visibility?"
msgstr "Ativar a visibilidade do módulo do Paid Memberships Pro?"

#: includes/compatibility/beaver-builder.php:47
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:815
#: classes/class-pmpro-site-health.php:827
#: includes/compatibility/beaver-builder.php:44
#: includes/compatibility/beaver-builder.php:140
msgid "PMPro"
msgstr "PMPro"

#: includes/compatibility/beaver-builder.php:38
#: includes/compatibility/beaver-builder.php:135
#: includes/compatibility/elementor.php:37
msgid "Non-members"
msgstr "Não-associados"

#: includes/cloudflare-turnstile.php:168
msgid "An internal error happened while validating the response. The request can be retried."
msgstr "Ocorreu um erro interno ao validar a resposta. A solicitação será feita novamente."

#: includes/cloudflare-turnstile.php:167
msgid "The response parameter (token) has already been validated before. This means that the token was issued five minutes ago and is no longer valid, or it was already redeemed."
msgstr "O parâmetro de resposta (token) já foi validado antes. Isso significa que o token foi emitido há cinco minutos e não é mais válido, ou já foi usado."

#: includes/cloudflare-turnstile.php:166
msgid "The request was rejected because it was malformed."
msgstr "A solicitação foi rejeitada por estar mal formada."

#: includes/cloudflare-turnstile.php:165
msgid "The response parameter (token) is invalid or has expired. Most of the time, this means a fake token has been used. If the error persists, contact customer support."
msgstr "O parâmetro de resposta (token) é inválido ou já expirou. Quase sempre isso quer dizer que um token falso foi usado. Se o erro persistir, contacte o suporte ao cliente."

#: includes/cloudflare-turnstile.php:164
msgid "The response parameter (token) was not passed."
msgstr "O parâmetro de resposta (token) não foi passado."

#: includes/cloudflare-turnstile.php:163
msgid "The secret parameter was invalid or did not exist."
msgstr "O parâmetro secreto foi inválido ou não existiu."

#: includes/cloudflare-turnstile.php:162
msgid "The secret parameter was not passed."
msgstr "O parâmetro secreto não foi passado."

#: includes/cloudflare-turnstile.php:123
msgid "Turnstile Secret Key"
msgstr "Chave Secreta Turnstile"

#: includes/cloudflare-turnstile.php:117
msgid "Turnstile Site Key"
msgstr "Chave Turnstile do Site"

#: includes/cloudflare-turnstile.php:113
msgid "Click here to signup for CloudFlare Turnstile"
msgstr "Clique aqui para assinar o CloudFlare Turnstile"

#: includes/cloudflare-turnstile.php:113
msgid "A free CloudFlare Turnstile key is required."
msgstr "Uma chave gratuita do CloudFlare Turnstile é obrigatória."

#: includes/cloudflare-turnstile.php:106
msgid "Use CloudFlare Turnstile?"
msgstr "Usa o CloudFlare Turnstile?"

#: includes/cloudflare-turnstile.php:76
msgid "An error occurred while validating the security check."
msgstr "Um erro ocorreu ao validar a verificação de segurança."

#: includes/cloudflare-turnstile.php:57
msgid "Please complete the security check."
msgstr "Complete a verificação de segurança."

#: includes/cleanup.php:92
msgid "Delete any related membership history. Order history will be retained."
msgstr "Exclui qualquer histórico referente a associação. O histórico de pedidos será mantido."

#: includes/cleanup.php:85
msgid "Cancel any related membership levels first. This may trigger cancellations at the gateway or other third party services."
msgstr "Primeiro cancela quaisquer níveis de associação correlatos. Isso pode ativar cancelamentos no gateway ou outros serviços de terceiros."

#: includes/cleanup.php:81
msgid "<strong>Warning:</strong> This user has an active membership level."
msgstr "<strong>Alerta:</strong> Este usuário tem um nível de associação ativo."

#: includes/cleanup.php:79
msgid "<strong>Warning:</strong> One or more users for deletion have an active membership level."
msgstr "<strong>Alerta:</strong> Um ou mais usuários marcados para exclusão tem um nível de associação ativo."

#: includes/cleanup.php:72
msgid "What should be done with the PMPro Membership data for these users?"
msgstr "O que deve ser feito com os dados de Associacção do PMPro destes usuários?"

#: includes/blocks.php:20
msgid "Paid Memberships Pro Pages"
msgstr "Páginas do Paid Memberships Pro"

#: includes/adminpages.php:760
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: includes/adminpages.php:760
msgid "Visit Customer Support Forum"
msgstr "Visite o fórum de suporte ao cliente"

#: includes/adminpages.php:759
msgid "Docs"
msgstr "Documentação"

#: includes/adminpages.php:759
msgid "View PMPro Documentation"
msgstr "Ver documentação do PMPro"

#: includes/adminpages.php:717
msgid "Members Per Page"
msgstr "Associados por página"

#: includes/adminpages.php:693
msgid "Paid Memberships Pro Login Page"
msgstr "Página de acesso do Paid Memberships Pro"

#: includes/adminpages.php:689
msgid "Membership Levels Page"
msgstr "Página dos Níveis de Associação"

#: includes/adminpages.php:685
msgid "Membership Orders Page"
msgstr "Página de pedidos de associação"

#: includes/adminpages.php:681 blocks/build/confirmation-page/index.js:1
#: blocks/src/confirmation-page/edit.js:26
msgid "Membership Confirmation Page"
msgstr "Página de confirmação da associação"

#: includes/adminpages.php:677
msgid "Membership Checkout Page"
msgstr "Página de pagamento da associação"

#: includes/adminpages.php:673 blocks/build/cancel-page/index.js:1
#: blocks/src/cancel-page/edit.js:26
msgid "Membership Cancel Page"
msgstr "Página de cancelamento da associação"

#: includes/adminpages.php:669
msgid "Membership Billing Information Page"
msgstr "Página de informações de cobrança da associaçào"

#: includes/adminpages.php:665 blocks/build/account-page/index.js:1
#: blocks/src/account-page/edit.js:58
msgid "Membership Account Page"
msgstr "Página da conta da associação"

#: includes/adminpages.php:515
msgid "View without membership access"
msgstr "Ver sem acesso de associação"

#: includes/adminpages.php:514
msgid "View with current membership levels"
msgstr "Ver com os níveis atuais de associação"

#: includes/adminpages.php:513
msgid "View with membership access"
msgstr "Ver com acesso de associação"

#: includes/adminpages.php:511
msgid "Preview your membership site by changing the selected view below."
msgstr "Pré-visualize seu site de associações alterando a visualização selecionada abaixo."

#: includes/adminpages.php:104
msgid "Updates Required"
msgstr "Atualizações obrigatórias"

#. translators: $1$s - Paid Memberships Pro plugin name; $2$s - testimonial
#. link.
#: includes/admin.php:349
msgid "Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">submit a testimonial</a> to help others find %2$s. Thank you from the %3$s team!"
msgstr "Envie um <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">testemunho</a> para ajudares outros a encontrarem o %2$s. A equipe %3$s agradece!"

#: includes/admin.php:325
msgid "<a class=\"pmpro_license_tag pmpro_license_tag-invalid\" href=\"%s\">No License</a>"
msgstr "<a class=\"pmpro_license_tag pmpro_license_tag-invalid\" href=\"%s\">Nenhuma Licença</a>"

#: includes/admin.php:323
msgid "<a class=\"pmpro_license_tag pmpro_license_tag-valid\" href=\"%s\">Valid License</a>"
msgstr "<a class=\"pmpro_license_tag pmpro_license_tag-valid\" href=\"%s\">Licença Válida</a>"

#: includes/admin.php:318
msgid "Crons Disabled"
msgstr "Crons Desativados"

#: includes/admin.php:316
msgid "Services Paused"
msgstr "Serviços Pausados"

#: includes/admin.php:237
msgid "Go to Security Settings"
msgstr "Ir para as configurações de segurança"

#: includes/admin.php:235
msgid "Spam protection is currently disabled. This is not recommended. Please enable spam protection on the Security Settings page."
msgstr "A proteção contra spam está desativada. Isso não é recomendado. Ative a proteção contra spam na página das Configurações Avançadas."

#: includes/admin.php:234
msgid "Spam Protection Disabled"
msgstr "Proteção contra spam desativada"

#: includes/admin.php:196
msgid "Only users with the <code>pmpro_manage_pause_mode</code> capability are able to deactivate pause mode."
msgstr "Apenas usuários com a capcidade <code>pmpro_manage_pause_mode</code> podem desativar o modo de pausa."

#: includes/admin.php:193
msgid "Update my primary domain and reactivate all services"
msgstr "Atualiza o meu domínio primário e reativa todos os serviços"

#: includes/admin.php:192
msgid "Dismiss notice and keep all services paused"
msgstr "Dispensa a nota e mantém todos os serviços pausados"

#: includes/admin.php:189
msgid "<strong>Warning:</strong> We have detected that your site URL has changed. All PMPro-related cron jobs and automated services have been disabled. Paid Memberships Pro considers %s to be the site URL."
msgstr "<strong>Alerta:</strong> Detectamos que o URL do seu site foi alterado. Todos os trabalhos cron relativos ao PMPro e serviços automatizados foram desativados. O Paid Memberships Pro considera %s como o URL do site."

#: includes/admin.php:188
msgid "Site URL Change Detected"
msgstr "Detectada alteração no URL do site"

#: includes/admin.php:183 includes/admin.php:229 includes/deprecated.php:1144
#: includes/updates/upgrade_2_10_6.php:48 includes/updates/upgrade_3_1.php:78
#: includes/updates/upgrade_3_2.php:54
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Dispensar este aviso."

#: classes/class-pmpro-addons.php:1041
msgid "Return to the PMPro Add Ons page"
msgstr "Retornar à página de complementos do PMPro"

#: classes/class-pmpro-addons.php:1034
msgid "You must have a <a href=\"https://www.paidmembershipspro.com/pricing/?utm_source=wp-admin&utm_pluginlink=addon_update\">valid PMPro %1$s License Key</a> to update PMPro %2$s add ons."
msgstr "Você deve ter uma <a href=\"https://www.paidmembershipspro.com/pricing/?utm_source=wp-admin&utm_pluginlink=addon_update\">chave de licença %1$s válida PMPro</a> para atualizar os complementos %2$s do PMPro."

#: classes/class-pmpro-addons.php:1005
msgid "You must have a <a target=\"_blank\" href=\"https://www.paidmembershipspro.com/pricing/?utm_source=wp-admin&utm_pluginlink=bulkupdate\">valid PMPro %1$s License Key</a> to update PMPro %2$s add ons. The following plugins will not be updated:"
msgstr "Você deve ter uma <a target=\"_blank\" href=\"https://www.paidmembershipspro.com/pricing/?utm_source=wp-admin&utm_pluginlink=bulkupdate\">Chave de Licença válida %1$s do PMPro</a> para atualizar os complementos %2$s do PMPro. Os seguintes plugins não serão atualizados:"

#: classes/class-pmpro-addons.php:1211 includes/addons.php:216
msgid "Important: This plugin requires a valid PMPro %s license key to update."
msgstr "Importante: Este plugin exige uma chave de licença válida do PMPro %s para ser atualizado."

#: includes/abandoned-signups.php:261
msgid "These are users who were created during the Paid Memberships Pro checkout process but haven't yet completed checkout or performed any other action on your site. You should periodically delete users from this list if the Registered date is more than a few days old."
msgstr "Estes são usuários que foram criados durante o processo de pagamento do Paid Membrships Pro mas que ainda não completaram o pagamento ou realizaram qualquer outra ação no seu site. Você deveria excluir periodicamente dessa lista usuários que os dados cadastrados tenham mais de alguns dias de idade."

#: includes/abandoned-signups.php:119
msgid "Potential Spam Checkouts"
msgstr "Potenciais Spams no Pagamento"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:209
msgid "Check Out with 2Checkout"
msgstr "Pagamento com o 2Checkout"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:163
msgid "To fully integrate with 2Checkout, be sure to use the following for your INS URL and Approved URL"
msgstr "Para integrar completamente ao 2Checkout, certifique-se de estar usando o seguinte para a sua URL INS e URL aprovada"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:160
msgid "TwoCheckout INS URL"
msgstr "URL NS do TwoCheckout"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:155
msgid "Go to Account &raquo; Site Management. Look under Checkout Options to find the Secret Word."
msgstr "Vá em Conta &raquo; Gerenciamento do site. Procure nas opções de pagamento até encontrar a palavra secreta."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:151
msgid "Secret Word"
msgstr "Palavra secreta"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:146
msgid "Click on the profile icon in 2Checkout to find your Account Number."
msgstr "Clique no ícone do perfil no 2Checkout para encontrar o número da sua conta."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:137
msgid "Password for the API user created."
msgstr "Senha criada para o usuário da API."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:128
msgid "Go to Account &raquo; User Management in 2Checkout and create a user with API Access and API Updating."
msgstr "Vá até Conta &raquo; Gerenciamento de Usuário no 2Checkout e crie um usuário com acesso à API e à atualização da API."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:119
msgid "2Checkout Settings"
msgstr "Configurações do 2Checkout"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:66
#: paid-memberships-pro.php:295
msgid "2Checkout"
msgstr "2Checkout"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:4597
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:4599
msgid "Admin: There was a problem processing the refund"
msgstr "Administrador: Ouve um problema processando o estorno"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:4593
msgid "Admin: An error occurred while attempting to process this refund."
msgstr "Administrador: Ocorreu um erro ao tentar processar este estorno."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:4198
msgid "Customer authentication is required to complete this transaction. Please complete the verification steps issued by your payment provider."
msgstr "A autenticação do cliente é necessária para concluir esta transação. Complete os passos de verificação definidos pelo seu provedor de pagamento."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3740
msgid "Customer authentication is required to finish setting up your subscription. Please complete the verification steps issued by your payment provider."
msgstr "A autenticação do cliente é necessária para concluir a configuração da sua assinatura. Complete os passos de verificação definidos pelo seu provedor de pagamento."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3651
msgid "Cannot find payment method."
msgstr "Não foi possível encontrar um método de pagamento."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3645
msgid "Cannot get price."
msgstr "Não foi possível obter o preço."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3639
msgid "Cannot find product for membership level."
msgstr "Não foi possível encontrar produto para o nível de associação."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3582
msgid "Could not create price."
msgstr "Não foi possível criar o preço."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3296
msgid "Error creating customer record with Stripe."
msgstr "Erro ao criar o registro do cliente no Stripe:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3285
msgid "Error updating customer record with Stripe."
msgstr "Erro atualizando o registro do cliente com o Stripe."

#: adminpages/paymentsettings.php:359
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2906
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3055
msgid "Learn More"
msgstr "Saiba mais"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2902
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3051
msgid "Note: You are using the free Stripe payment gateway integration. There is no additional fee for payment processing above what Stripe charges."
msgstr "Nota: Você está usando a integração gratuita com o gateway Stripe. Não existe nenhuma taxa adicional para o processamento do pagamento além do que o Stripe cobra."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2900
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3049
msgid "Note: You are using the free Stripe payment gateway integration. This includes an additional %s fee for payment processing. This fee is removed by activating a premium PMPro license."
msgstr "Nota: Você está usando a integração gratuita com o gateway de pagamento Stripe. Isso inclui uma taxa adicional de %s para o processamento do pagamento. Esta taxa é removida ativando uma premium do PMPro."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2895
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3045
msgid "Note: You have a valid license and are not charged additional platform fees for payment processing."
msgstr "Nota: Você tem uma licença válida e não terá cobrada as taxas adicionais da plataforma para o processamento do pagamento."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2888
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3035
msgid "Connect with Stripe"
msgstr "Conectar com o Stripe"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2873
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3020
msgid "This will disconnect all sites using this Stripe account from Stripe in test mode only."
msgstr "Isso irá desconectar todos os sites usando esta conta Stripe do Stripe apenas em modo de teste."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2871
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3018
msgid "This will disconnect all sites using this Stripe account from Stripe. Users will not be able to complete membership checkout or update their billing information. Existing subscriptions will not be affected at the gateway, but new recurring orders will not be created in this site."
msgstr "Isso irá desconectar todos os sites usando esta conta do Stripe do Stripe. Os usuários não poderão concluir o pagamento da associação ou atualizar as suas informações de cobrança. Assinaturas existentes não serão afetadas no gateway, mas novos pagamentos recorrentes não serão criados neste site."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2867
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3014
msgid "Disconnect From Stripe"
msgstr "Desconectar do Stripe"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2851
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2998
msgid "Stripe Connection"
msgstr "Conexão com o Stripe"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2843
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2990
msgid "In order to complete the transition to using Stripe API keys, please click the \"Disconnect from Stripe\" button below."
msgstr "Para concluir a transição para usar as chaves de API do Stripe, clique no botão \"Desconectar do Stripe\" abaixo."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2842
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2989
msgid "Your site is using API keys to authenticate with Stripe."
msgstr "Seu site está usando chaves de API para autenticar com o Stripe."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2836
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2979
msgid "Read the documentation on switching to Stripe Connect"
msgstr "Leia a documentação sobre mudar para o Stripe Connect"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2835
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2978
msgid "Legacy API keys will eventually no longer be supported. To continue processing payments with Stripe, you may connect via Stripe Connect below or connect using \"restricted API keys\"."
msgstr "Chaves antigas de API irão eventualmente deixar de ter suporte. Para continuar processando pagaemntos com o Stripe, você precisa conectar ao Stripe Connect abaixo, ou conectar usando \"chaves restritas de API\"."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2834
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2977
msgid "Your site is using legacy API keys to authenticate with Stripe."
msgstr "O seu site está usando chaves antigas da API para autenticar com o Stripe."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2826
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2965
msgid "Not Connected"
msgstr "Não conectado"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2824
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2963
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2822
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2961
msgid "Connected with API Keys"
msgstr "Conectado usando chaves de API"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2820
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2959
msgid "Connected with Legacy Keys"
msgstr "Conectado com chaves antigas"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2818
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2957
msgid "Test Mode:"
msgstr "Modo de testes:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2818
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2957
msgid "Live Mode:"
msgstr "Modo ao vivo:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2815
msgid "Stripe Connect Settings"
msgstr "Configurações de conexão do Stripe"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2713
msgid "Subscription customer ID does not match user's Stripe customer ID."
msgstr "Subscription customer ID does not match user's Stripe customer ID."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2663
msgid "Stripe login credentials are not set."
msgstr "As credenciais de acesso do Stripe não estão definidas."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2647
msgid "Could not find the customer."
msgstr "Cliente não encontrado."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2631
msgid "Could not cancel old subscription."
msgstr "Não foi possível cancelar a assinatura antiga."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2544
msgid "No subscription transaction ID."
msgstr "Nenhum ID de transação de assinatura."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2335
msgid "Error creating subscription for customer."
msgstr "Erro criando assinatura para um cliente."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2288
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2558
msgid "Error retrieving payment method."
msgstr "Erro recuperando o método de pagamento."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2266
msgid "Error processing payment intent."
msgstr "Erro processando a tentativa de pagamento."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2235
msgid "Please contact the site administrator."
msgstr "Entre em contato com o administrador do site."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2230
msgid "Could not get Customer Portal URL. This feature may not be set up in Stripe."
msgstr "Não foi possível obter o URL do Portal do Cliente. Este recurso pode não estar configurado no Stripe."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2219
msgid "Could not get Stripe customer for user."
msgstr "Não foi possível obter o cliente do Stripe para o usuário."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2211
msgid "User is not logged in."
msgstr "O usuário não está conectado."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2172
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2176
msgid "Could not create checkout session. "
msgstr "Não foi possível criar uma sessão de pagamento. "

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2100
msgid "Could not get price for recurring payment. "
msgstr "Não foi possível obter o preço para o pagamento recorrente. "

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2074
msgid "Could not get price for initial payment. "
msgstr "Não foi possível obter o preço do pagamento inicial. "

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2041
msgid "Could not get product ID."
msgstr "Não foi possível obter o ID do produto."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2032
msgid "Could not get customer. "
msgstr "Não foi possível obter o cliente. "

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1996
msgid "Your previous order has not yet been processed. Submitting your payment again will cause a separate charge to be initiated."
msgstr "Seu pedido anterior pode ainda não ter sido processado. Enviando o pagamento novamente irá gerar uma nova cobrança."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1851
msgid "I Have Set Up My Webhooks"
msgstr "Eu configurei os meus Webhooks"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1848
msgid "You must complete these steps for both the Sandbox/Testing and Live/Production modes if you intend to use Stripe for testing."
msgstr "Você deve completar estes passos tanto para o modo Sandbox/Testes quanto para o modo Live/Produção se pretende usar o Stripe durante os testes."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1845
msgid "Click \"Add endpoint\" to save your webhook"
msgstr "Clique em \"Adicionar endpoint\" para salvar o seu webhook"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1835
msgid "Select the following events to listen to:"
msgstr "Selecione os seguintes eventos para prestar atenção:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1831
msgid "Paste the following value into the \"Endpoint URL\" field:"
msgstr "Cole o valor a seguir no campo \"URL do Endpoint\":"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1829
msgid "Click \"Add an endpoint\""
msgstr "Clique em \"Adicionar um endpoint\""

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1825
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1824
msgid "Open the %s page in your Stripe dashboard"
msgstr "Abra a página %s no seu painel do Stripe"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1818
msgid "Here's how to create a webhook endpoint in your Stripe dashboard"
msgstr "Aqui explica como criar um endpoint de webhook no seu painel do Stripe"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1814
msgid "Next Step: Register a Stripe Webhook."
msgstr "Próximo passo: Cadastrar um Webhook do Stripe."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1768
msgid "Enable webhooks now"
msgstr "Ativar os webhooks agora"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1766
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1817
msgid "In order for Stripe to function properly, there must be a Stripe Webhook configured for this website."
msgstr "Para que o Stripe funcione corretamente, é preciso que haja um Webhook do Stripe configurado para este site."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1763
msgid "Important Notice: Stripe Webhooks Are Disabled"
msgstr "Nota importante: os Webhooks do Stripe estão desativados"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1754
msgid "Set up webhooks now"
msgstr "Configurar os webhooks agora"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1752
msgid "A valid Stripe webhook is required for your membership checkout to communicate with your payment gateway. We have detected that your Stripe webhook is either disabled or not configured for this website."
msgstr "Um webhook válido do Stripe é obrigatório para a finalização de compra da sua associação poder se comunicar com o seu gateway de pagamento. Detectamos que o seu webhook do Strip ou está desativado ou não foi configurado para este site."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1749
msgid "Important Notice: Your Stripe Webhook Is Disabled or Not Configured"
msgstr "Aviso importante: seu webhook do Stripe está desativado ou não foi configurado"

#. translators: %s Error Message
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1683
msgid "<strong>Error:</strong> PMPro could not disconnect from the Stripe API. Reason: %s"
msgstr "<strong>Erro:</strong> O PMPro não pôde desconectar da API do Stripe. Motivo: %s"

#. translators: %s Error Message
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1642
msgid "<strong>Error:</strong> PMPro could not connect to the Stripe API. Reason: %s"
msgstr "<strong>Erro:</strong> O PMPro não pôde se conectar à API do Stripe. Motivo: %s"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1604
msgid "Invalid response from the Stripe Connect server."
msgstr "Resposta inválida do servidor do Stripe Connect."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1484
msgid "Edit customer in Stripe"
msgstr "Editar o cliente no Stripe"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1482
msgid "Stripe Customer"
msgstr "Cliente Stripe"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1422
msgid "CVC"
msgstr "CVC"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1399
msgid "Credit Card"
msgstr "Cartão de Crédito"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1399
msgid "Pay with Credit Card"
msgstr "Pague com Cartão de Crédito"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1255
msgid "Verification steps confirmed. Your payment is processing."
msgstr "Passos de verificação confirmados. Seu pagamento está sendo processado."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1226
msgid "Webhook creation failed. Please refresh and try again."
msgstr "A criação do Webhook falhou. Atualize e tente novamente."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1196
msgid "There was an error deleting the webhook."
msgstr "Houve um erro excluindo o webhook."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1153
msgid "Webhook creation failed. You might already have a webhook set up."
msgstr "Falha na criação do webhook. Você talvez já tenha um webhook configurado."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:664
msgid "Optional: Offer PayPal Express as an option at checkout using the <a target=\"_blank\" href=\"%s\" title=\"Paid Memberships Pro - Add PayPal Express Option at Checkout Add On\">Add PayPal Express Add On</a>."
msgstr "Opcional: Ofereça o PayPal Express como opção de pagamento usando o <a target=\"_blank\" href=\"%s\" title=\"Paid Memberships Pro - Complemento de Adicionar o PayPal Express como Opção de Pagamento\">Adicionar o PayPal Express como Opção de Pagamento</a>."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:649
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1018
msgid "Tax IDs are only collected if you have enabled Stripe Tax. Stripe only performs automatic validation for ABN, EU VAT, and GB VAT numbers. You must verify that provided tax IDs are valid during the Session for all other numbers."
msgstr "ID's de taxas são coletados apenas se você ativar as Taxas do Stripe. O Stripe apenas executa a validação automática para taxas ABN, VAT Europeu e VAT da Grã-Bretanha. Você deve verificar que forneceu IDs válidos de taxas durante a Sessão para todos os outros números."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:647
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1016
msgid "Yes, collect tax IDs."
msgstr "Sim, coletar IDs de taxas."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:646
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1015
msgid "No, do not collect tax IDs."
msgstr "Não coletar IDs de taxas."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:642
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1011
msgid "Collect Tax IDs in Stripe Checkout"
msgstr "Coleta IDs de Taxas na finalização de compra com o Stripe"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:637
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1006
msgid "Stripe Tax is only available when using Stripe Checkout (the Stripe-hosted payment page). You must <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">activate Stripe Tax</a> in your Stripe dashboard. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">More information about Stripe Tax »</a>"
msgstr "Taxa do Stripe só fica disponível ao usar o Pagamento do Stripe (a página de pagamentos hospedada no Stripe). Você deve <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">ativar Taxas do Stripe</a> no seu painel do Stripe. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Mais informações sobre Taxas do Stripe »</a>"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:626
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:995
msgid "Calculate tax on top of membership price"
msgstr "Calcular taxas sobre o preço da associação"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:625
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:994
msgid "Membership price includes tax"
msgstr "O preço da associação inclui taxas"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:624
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:993
msgid "Do not calculate tax"
msgstr "Não calcular taxas"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:620
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:989
msgid "Calculate Tax in Stripe Checkout"
msgstr "Calcular as Taxas no pagamento com o Stripe"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:614
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:983
msgid "Always"
msgstr "Sepre"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:613
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:982
msgid "Only when necessary"
msgstr "Apenas quando necessário"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:609
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:978
msgid "Collect Billing Address in Stripe Checkout"
msgstr "Coletar endereço de cobrança no pagamento com Stripe"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:594
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:949
msgid "Your domain could not be registered with Apple to enable Apple Pay. Please try <a target=\"_blank\" href=\"%s\" title=\"Apple Pay Settings Page in Stripe\">registering your domain manually from the Apple Pay settings page in Stripe</a>."
msgstr "O seu domínio não pôde ser cadastrado com a Apple para ativar o Apple Pay. Tente <a target=\"_blank\" href=\"%s\" title=\"Página de Configurações do Apple Pay no Stripe\">cadastrar manualmente o seu domínio na página de configurações do Apple Pay no Stripe</a>."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:592
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:947
msgid "This webpage is being served over HTTP, but the Stripe Payment Request Button will only work on pages being served over HTTPS. To resolve this, you must <a target=\"_blank\" href=\"%s\" title=\"Configuring WordPress to Always Use HTTPS/SSL\">set up WordPress to always use HTTPS</a>."
msgstr "Esta página está sendo servida em HTTP, mas o Botão de Solicitação de Pagamento do Stripe só funciona em páginas sendo servidas em HTTPS. Para solucionar isso você deve <a target=\"_blank\" href=\"%s\" title=\"Configurar o WordPress par usar sempre HTTPS/SSL\">configurar o WordPress para sempre usar HTTPS</a>."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:579
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:934
msgid "Allow users to pay using Apple Pay, Google Pay, or Microsoft Pay depending on their browser. When enabled, your domain will automatically be registered with Apple and a domain association file will be hosted on your site. <a target=\"_blank\" href=\"%s\" title=\"More Information about the domain association file for Apple Pay\">More Information</a>"
msgstr "Permite que usuários paguem usando o Apple Pay, Google Pay ou Microsoft Pay dependendo do seu navegador. Quando ativado, seu domínio será cadastrado automaticamente com a Apple e um arquivo de associação de domínio será hospedado no seu site. <a target=\"_blank\" href=\"%s\" title=\"Mais Informações sobre o arquivo de associação de domínio do Apple Pay\">Mais informações</a>"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:561
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:916
msgid "Show Payment Request Button for On-Site Payments"
msgstr "Exibir o botão de Solicitação de Pagamento para pagametnos no site"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:547
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:964
msgid "Show Billing Address Fields in PMPro Checkout Form"
msgstr "Exibir os campos de Endereço de Cobrança no formulário de pagamento do PMPro"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:542
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:911
msgid "Embed the payment information fields on your Membership Checkout page or use the Stripe-hosted payment page (Stripe Checkout). If using Stripe Checkout, be sure that all webhook events listed above are set up in Stripe."
msgstr "Incorpora os campos de informação de pagamento na sua página de Pagamento de Associação ou usa a página de pagamento hospedada no Stripe (Pagamento Stripe). Se usar o Pagamento Stripe, certifique-se que todos os eventos de webhook listados acima estejam configurados no Stripe."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:540
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:909
msgid "Accept payments on this site"
msgstr "Aceitar pagamentos neste site"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:539
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:908
msgid "Accept payments in Stripe (Stripe Checkout)"
msgstr "Aceitar pagamentos no Stripe (Pagamento Stripe)"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:535
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:904
msgid "Payment Flow"
msgstr "Fluxo de Pagamento"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:530
msgid "Other Stripe Settings"
msgstr "Outras configurações do Stripe"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:504
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:853
msgid "Last Received"
msgstr "Último Recebido"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:503
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:852
msgid "Event Type"
msgstr "Tipo de Evento"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:496
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:845
msgid "All webhooks appear to be working correctly."
msgstr "Todos os webhooks parecem estar funcionando corretamente."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:494
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:843
msgid "Some event types have not yet been triggered in Stripe. More information will be available here once Stripe attempts to send webhooks for each event type. In the meantime, please ensure that you have a webhook set up in Stripe for the Webhook URL shown below with all of the listed event types active."
msgstr "Alguns tipos de eventos ainda não foram ativados no Stripe. Mais informações serão disponibilizadas aqui quando o Stripe tentar enviar webhooks para cada tipo de evento. Enquanto isso, garanta que você tem um webhook definido no Stripe para o URL do Webhook exibido abaixo com todos os tipos de eventos ativo."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:492
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:841
msgid "Some webhooks recently sent by Stripe have not been received by your website. Please ensure that you have a webhook set up in Stripe for the Webhook URL shown above with all of the listed event types active. To test an event type again, please resend the most recent webhook event of that type from the Stripe webhook settings page or wait for it to be sent again in the future."
msgstr "Alguns webhooks enviados recentemente pelo Stripe não foram recebidos pelo seu site. Garanta que tem um webhook configurado no Stripe para o URL do Webhook exibido abaixo, ativando todos os tipos de envento listados. Para testar novamente um tipo de evento, re-envie o seu evento mais recente de webhook a partir da página de configurações de webhook do Stripe, ou espere que ele seja enviado novamente no futuro."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:479
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:828
msgid "Error: "
msgstr "Erro: "

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:474
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:823
msgid "Last Sent "
msgstr "Último Enviado "

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:471
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:483
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:820
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:832
msgid "Working"
msgstr "Trabalhando"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:434
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:783
msgid "Never Received"
msgstr "Nunca Recebido"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:416
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:765
msgid "Webhook History"
msgstr "Histórico do webhook"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:408
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:757
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1190
msgid "A webhook in Stripe is required to process payments, manage failed payments, and synchronize cancellations."
msgstr "Um webhook no Stripe é obrigatório para processar pagamentos recorrentes, gerenciar falhas nos pagamentos e sincronizar os cancelamentos."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:401
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:750
msgid "Disable Webhook"
msgstr "Desativar Webhook"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:401
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:750
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1163
msgid "Your webhook is enabled."
msgstr "Seu webhook está ativo."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:395
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:744
msgid "A webhook is set up in Stripe, but it is using an old API version."
msgstr "Um webhook está definido no Stripe, mas está usando uma versão antiga da API."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:388
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:395
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:737
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:744
msgid "Rebuild Webhook"
msgstr "Recriar Webhook"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:388
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:737
msgid "A webhook is set up in Stripe, but it is disabled."
msgstr "Um webhook está definido no Stripe, mas está desativado."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:382
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:406
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:731
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:755
msgid "Create Webhook"
msgstr "Criar webhook"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:376
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:725
msgid "Webhook Status"
msgstr "Status do Webhook"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:368
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:717
msgid "Webhook URL"
msgstr "URL do webhook"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:363
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:354
msgid "Secret Key"
msgstr "Chave Secreta"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:346
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3103
msgid "Your Publishable Key appears incorrect."
msgstr "Sua chave publicável parece incorreta."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:338
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3095
msgid "Publishable Key"
msgstr "Chave Publicável"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:318
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3071
msgid "Click here to connect via API settings."
msgstr "Clique aqui para conectar usando as configurações de API."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:317
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3070
msgid "Having trouble connecting through the button above or otherwise need to use your own API keys?"
msgstr "Está tendo problemas para conectar usando os botões acima ou precisa das suas próprias chaves da API?"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:314
msgid "Stripe API Settings"
msgstr "Configurações de API do Stripe"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:590
msgid "User requested cancellation"
msgstr "O usuário solicitou cancelamento"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:57
#: paid-memberships-pro.php:291
msgid "PayPal Standard"
msgstr "PayPal Standard"

#. translators: %1$s is the Transaction ID. %2$s is the Gateway Error.
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:1413
msgid "Admin: There was a problem processing a refund for transaction ID %1$s. Gateway Error: %2$s."
msgstr "Administrador: Houve um problema processando um estorno da transação de ID %1$s. Erro do Gateway: %2$s."

#. translators: %1$s is the Transaction ID. %2$s is the user display name that
#. initiated the refund.
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:1398
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:4581
msgid "Admin: Order successfully refunded for transaction ID %1$s by %2$s."
msgstr "Administrador: Pedido reembolsado com sucesso para a transação de ID %1$s por %2$s."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:1165
msgid "Subscription could not be found."
msgstr "Não foi possível encontrar a assinatura."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:1124
msgid "Subscription transaction ID is empty."
msgstr "O ID da transação de assinatura está vazio."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:1119
msgid "PayPal login credentials are not set."
msgstr "As credenciais de acesso do PayPal não estão definidas."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:1020
msgid "Error creating plan with PayPal."
msgstr "Erro criando o plano no PayPal."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:1019
msgid "Something went wrong creating plan with PayPal; missing PROFILESTATUS."
msgstr "Algo deu errado criando o plano no PayPal; faltando PROFILESTATUS."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:952
msgid "Profile Start Date Issue Detected and Fixed at %s"
msgstr "Problema na data de início do perfil detectado e corrigido em %s"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:950
msgid "User: %1$s<br />Email: %2$s<br />Membership Level: %3$s<br />Order #: %4$s<br />Original Profile Start Date: %5$s<br />Adjusted Profile Start Date: %6$s<br />Trial Period: %7$s<br />Trial Frequency: %8$s<br />"
msgstr "Usuário: %1$s<br />E-mail: %2$s<br />Nível de associação: %3$s<br />Pedido nº: %4$s<br />Data de início original do perfil: %5$s<br />Data de início ajustada do perfil: %6$s<br />Período de degustação: %7$s<br />Frequência da degustação: %8$s<br />"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:949
msgid "There was a potential issue while setting the 'Profile Start Date' for a user's subscription at checkout. PayPal does not allow one to set a Profile Start Date further than 1 year out. Typically, this is not an issue, but sometimes a combination of custom code or add ons for PMPro (e.g. the Prorating or Auto-renewal Checkbox add ons) will try to set a Profile Start Date out past 1 year in order to respect an existing user's original expiration date before they checked out. The user's information is below. PMPro has allowed the checkout and simply restricted the Profile Start Date to 1 year out with a possible additional free Trial of up to 1 year. You should double check this information to determine if maybe the user has overpaid or otherwise needs to be addressed. If you get many of these emails, you should consider adjusting your custom code to avoid these situations."
msgstr "Houve um problema em potencial ao definir a ‘data de início do perfil’ para a assinatura de um usuário no pagamento. O PayPal não permite definir uma data de início do perfil além de 1 ano. Normalmente isso não é um problema, mas às vezes uma combinação de código personalizado ou complementos do PMPro (ex: os complementos Prorating ou Caixa de Seleção de Auto-Renovação) tentarão definir uma data de início do perfil além de 1 ano para respeitar uma data original de expiração do usuário antes do pagamento. As informações do usuário estão abaixo. O PMPro permitiu o pagamento e apenas restringiu a data de início do perfil para 1 ano com uma possível degustação adicional gratuita de até 1 ano. Verifique duas vezes estas informações para determinar se talvez o usuário tenha pago a mais ou a menos. Se você receber muitos destes e-mails, deveria considerar em ajustar o seu código personalizado para evitar estas situações."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:490
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:596
msgid "Checkout was already processed."
msgstr "O pagamento já foi processado."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:486
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:533
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:602
msgid "The PayPal Token was lost."
msgstr "O token do PayPal foi perdido."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:228
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:169
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalwpp.php:185
msgid "To fully integrate with PayPal, be sure to set your IPN Handler URL to "
msgstr "Para integrar completamente con o Paypal, assegure-se de apontar o URL do seu manipulador IPN para "

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:225
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:306
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:166
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalwpp.php:182
msgid "IPN Handler URL"
msgstr "URL do manipulador IPN"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:219
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:300
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalwpp.php:176
msgid "Skip the extra confirmation after users return from PayPal."
msgstr "Pular a confirmação extra após o usuário retornar do PayPal."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:218
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:299
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalwpp.php:175
msgid "Require an extra confirmation after users return from PayPal."
msgstr "Requer uma confirmação adicional após o usuário retornar do PayPal."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:214
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:295
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalwpp.php:171
msgid "Confirmation Step"
msgstr "Passo de confirmação"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:206
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:287
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalwpp.php:163
msgid "API Signature"
msgstr "Assinatura da API"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:198
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:279
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalwpp.php:155
#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:133
msgid "API Password"
msgstr "Senha da API"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:190
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:271
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalwpp.php:147
#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:124
msgid "API Username"
msgstr "Nome de usuário da API"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:182
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:263
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:158
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalwpp.php:139
msgid "Gateway Account Email"
msgstr "E-mail da conta do gateway"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:150
msgid "Note: We do not recommend using PayPal Standard. We suggest using PayPal Express, Website Payments Pro (Legacy), or PayPal Pro (Payflow Pro). <a target=\"_blank\" href=\"%s\" title=\"More information on why can be found here\">More information on why can be found here</a>."
msgstr "Nota: não recomendamos usar o PayPal Standard. Recomendamos usar o PayPal Express, Website Payments Pro (Legacy) ou o PayPal Pro (Payflow Pro). <a target=\"_blank\" href=\"%s\" title=\"Mais informações sobre o porquê podem ser encontradas aqui\">Mais informações sobre o porquê podem ser encontradas aqui</a>."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:159
msgid "PayPal Settings"
msgstr "Configurações do PayPal"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:68
#: paid-memberships-pro.php:290
msgid "PayPal Express"
msgstr "PayPal Express"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:1059
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:606
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalwpp.php:727
msgid "Please contact the site owner or cancel your subscription from within PayPal to make sure you are not charged going forward."
msgstr "Entre em contato com o proprietário do site ou cancele sua assinatura a partir do PayPal para garantir que não haverá cobranças no futuro."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:683
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:257
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalwpp.php:290
#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:209
#: pages/checkout.php:613
msgid "Submit and Confirm"
msgstr "Enviar e confirmar"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:683
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:257
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalwpp.php:290 pages/checkout.php:613
msgid "Submit and Check Out"
msgstr "Enviar e finalizar o pagamento"

#. translators: %s is the PayPal logo
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:673
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:247
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalwpp.php:279
msgid "Check Out With %s"
msgstr "Pagar com %s"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalwpp.php:54
#: paid-memberships-pro.php:289
msgid "PayPal Website Payments Pro"
msgstr "PayPal Website Payments Pro"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:214
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalwpp.php:346
msgid "A partial payment was made that we could not refund. Please contact the site owner immediately to correct this."
msgstr "Foi realizado um pagamento parcial que não conseguimos extornar. Contacte os administradores do site imediatamente para corrigir isso."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:160
msgid "Payflow does not use IPN. To sync recurring subscriptions, please see the <a target=\"_blank\" href=\"%s\" title=\"the Payflow Recurring Orders Add On\">Payflow Recurring Orders Add On</a>."
msgstr "O Payflow não usa IPN. Para sincronizar assinaturas recorrentes, veja o <a target=\"_blank\" href=\"%s\" title=\"Complemento de Pedidos Recorrentes do Payflow\">Complemento de Pedidos Recorrentes do Payflow</a>."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:148
msgid "IPN Handler"
msgstr "Manipulador IPN"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:124
msgid "Vendor"
msgstr "Vendedor"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:116
msgid "Partner"
msgstr "Parceiro"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:111
msgid "Payflow Pro Settings"
msgstr "Configurações do Payflow Pro"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:39
msgid "Payflow Pro/PayPal Pro"
msgstr "Payflow Pro/PayPal Pro"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:923
msgid " Invalid fields:"
msgstr " Campos inválidos:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:918
#: includes/license.php:166
msgid "Unknown error."
msgstr "Erro desconhecido."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:912
msgid "Your order has been refused."
msgstr "Seu pedido foi recusado."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:911
msgid "Smart Authorization failed."
msgstr "A autorização inteligente falhou."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:910
msgid "Order has been rejected by Decision Manager."
msgstr "O pedido foi rejeitado pelo Gerente de Decisão."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:909
msgid "Unsupported character set. Verify the character set that you are using to process transactions."
msgstr "Conjunto de caracteres não-suportado. Verifique o conjunto de caracteres que você está usando para processar transações."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:908
msgid "Address match not found. Check that your billing address is valid."
msgstr "Não foi encontrada a combinação do endereço. Verifique se o seu endereço de cobrança é válido."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:907
msgid "Multiple address matches were found (international). Check that your billing address is valid."
msgstr "Foram encontradas múltiplas combinações de endereço (internacional). Verifique se o seu endereço de cobrança é válido."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:906
msgid "Unable to verify or correct address. Check that your billing address is valid."
msgstr "Não foi possível verificar ou corrigir o endereço. Verifique se o seu endereço de cobrança é válido."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:905
msgid "Postal code not found in database. Check that your billing address is valid."
msgstr "O código postal não foi encontrado no banco de dados. Verifique se o seu endereço de cobrança é válido."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:904
msgid "Street name not found in Postal code. Check that your billing address is valid."
msgstr "O nome da rua não foi encontrado no código postal Verifique se o seu endereço de cobrança é válido."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:903
msgid "Route service identifier not found or out of range. Check that your billing address is valid."
msgstr "O identificador do serviço de roteamento não foi encontrado ou está fora de alcance. Verifique se o seu endereço de cobrança é válido."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:902
msgid "P.O. Box identifier not found or out of range.. Check that your billing address is valid."
msgstr "O identificador da caixa postal não foi encontrado ou está fora de alcance. Verifique se o seu endereço de cobrança é válido."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:901
msgid "Multiple address matches were found. Check that your billing address is valid."
msgstr "Múltiplas combinações de endereço foram encontradas. Verifique se o seu endereço de cobrança é válido."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:900
msgid "House/Box number not found on street. Check that your billing address is valid."
msgstr "O número da casa/caixa postal não foi encontrado na rua. Verifique se o seu endereço de cobrança é válido."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:899
msgid "Insufficient address information. Check that your billing address is valid."
msgstr "Informação de endereço insuficiente. Verifique se o seu endereço de cobrança é válido."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:898
msgid "Apartment number missing or not found. Check that your billing address is valid."
msgstr "O número do apartamento está faltando ou não foi encontrado. Verifique se o seu endereço de cobrança é válido."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:897
msgid "Stand-alone credits are not allowed with this processor."
msgstr "Créditos independentes não são permitidos com este processador."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:896
msgid "Error: The request was received, but there was a timeout at the payment processor."
msgstr "Erro: A solicitação foi recebida mas o tempo de espera expirou junto ao processador do pagamento."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:895
msgid "You requested a credit for a capture that was previously voided."
msgstr "Você solicitou um crédito para uma captura que já tinha sido recusada anteriormente."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:894
msgid "The capture or credit is not voidable because the capture or credit information has already been submitted to your processor. Or, you requested a void for a type of transaction that cannot be voided."
msgstr "A captura ou crédito não foi anulável pois a informação de captura ou crédito já foi enviada ao seu processador. Ou você solicitou uma anulação para um tipo de transação que não pode ser anulada."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:893
msgid "The transaction has already been settled or reversed."
msgstr "A transação já foi resolvida ou revertida."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:892
msgid "The request ID is invalid."
msgstr "O ID da solicitação é inválido."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:891
msgid "The referenced request id is invalid for all follow-on transactions."
msgstr "O ID da solicitação referida é inválido para todas as transações seguintes."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:890
msgid "The card type sent is invalid or does not correlate with the credit card number."
msgstr "O tipo de catão enviado é inválido ou não se relaciona com o número do cartão de crédito."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:889
msgid "The requested transaction amount must match the previous transaction amount."
msgstr "O valor solicitado da transação deve combinar com o valor da transação anterior."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:888
msgid "The authorization has already been captured."
msgstr "A autorização já foi capturada."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:887
msgid "The authorization has already been reversed."
msgstr "A autorização já foi revertida."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:886
msgid "Processor failure."
msgstr "Falha no processador."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:885
msgid "The requested amount exceeds the originally authorized amount."
msgstr "O valor solicitado excede o valor autorizado originalmente."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:884
msgid "There is a problem with your CyberSource merchant configuration."
msgstr "Houve um problema com a sua configuração de negociante CyberSource."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:883
msgid "General decline by the processor."
msgstr "Declínio geral pelo processador."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:882
msgid "The card type is not accepted by the payment processor."
msgstr "O tipo de cartão não é aceito pelo processador do pagamento."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:881
msgid "Invalid account number."
msgstr "Número de conta inválido."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:880
msgid "Card verification (CV) check failed."
msgstr "A verificação CV do cartão falhou."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:879
msgid "The customer matched an entry on the processors negative file. "
msgstr "O cliente obteve uma entrada negativa nos arquivos do processador do pagamento. "

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:878
msgid "Invalid card verification number."
msgstr "Número inválido de verificação do cartão."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:877
msgid "The card has reached the credit limit. "
msgstr "O cartão atingiu o limite de crédito. "

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:876
msgid "American Express Card Identification Digits (CID) did not match."
msgstr "Os dígitos de identificação (CID) do cartão American Express não combinam."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:875
msgid "Inactive card or card not authorized for card-not-present transactions."
msgstr "Cartão inativo ou não autorizado para transações sem-cartão-presente."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:874
msgid "Issuing bank unavailable."
msgstr "Banco emissor indisponível."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:873
msgid "Stolen or lost card."
msgstr "Cartão roubado ou perdido."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:872
msgid "Insufficient funds in the account."
msgstr "Fundos insuficientes na conta."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:871
msgid "The card was declined."
msgstr "O cartão foi recusado."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:870
msgid "Expired card or invalid expiration date."
msgstr "Cartão expirado ou data de expiração inválida."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:869
msgid "Authorization failed."
msgstr "A autorização falhou."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:868
msgid "Address Verification Service (AVS) failure."
msgstr "Falha no serviço de verificação de endereço (AVS)."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:867
msgid "Error: The request was received, but a service did not finish running in time. "
msgstr "Erro: A solicitação foi recebida mas um serviço não concluiu a execução em tempo. "

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:866
msgid "Error: The request was received but there was a server timeout."
msgstr "Erro: A solicitação foi recebida mas ouve um tempo-limite de servidor."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:865
msgid "Error: General system failure."
msgstr "Erro: Falha geral do sistema."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:864
msgid "Only partial amount was approved."
msgstr "Foi aprovado apenas um valor parcial."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:863
msgid "Duplicate order detected."
msgstr "Detectado pedido duplicado."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:862
msgid "One or more fields in the request contains invalid data. Check that your billing address is valid."
msgstr "Um ou mais campos da solicitação contém dados inválidos. Verifique se o seu endereço de cobrança é válido."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:861
msgid "The request is missing one or more required fields."
msgstr "Falta um ou mais campos obrigatórios na solicitação."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:860
msgid "Successful transaction."
msgstr "Transação bem-sucedida."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:675
msgid "The payment gateway doesn't support this credit/debit card type."
msgstr "O gateway de pagamento não suporta este tipo de cartão de crédito/débito."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:341
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:347
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:393
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:399
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:503
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:509
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:693
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:699
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:777
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:783
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:831
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:837
msgid "Error communicating with Cybersource."
msgstr "Erro comunicando com CyberSource."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:340
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:346
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:392
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:398
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:502
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:508
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:692
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:698
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:776
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:782
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:830
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:836
msgid "Error communicating with Cybersource: %"
msgstr "Erro comunicando com CyberSource: %"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:313
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:314
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:477
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:478
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:764
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:765
msgid "Error validating credit card type. Make sure your credit card number is correct and try again."
msgstr "Erro validando o tipo de cartão de crédito. Certifique-se que o número do seu cartão de crédito está correto e tente novamente."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:98
msgid "Transaction Security Key"
msgstr "Chave de segurança da transação"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:85
msgid "This gateway option is in beta. Some functionality may not be available. Please contact Paid Memberships Pro with any issues you run into. <strong>Please be sure to upgrade Paid Memberships Pro to the latest versions when available.</strong>"
msgstr "Esta opção de gateway está em beta. Alguma funcionalidade pode não estar disponível. Entre em contato com o Paid Memberships Pro se tiver algum problema. <strong>Por favor certifique-se de atualizar o Paid Memberships Pro para a versão mais recente disponível.</strong>"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:80
msgid "CyberSource Settings"
msgstr "Configurações do Cybersource"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:36
#: paid-memberships-pro.php:296
msgid "CyberSource"
msgstr "CyberSource"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:296
msgid "Payment Instructions: %s"
msgstr "Instruções de Pagamento: %s"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:267
msgid "Pay by %s"
msgstr "Pagar com %s"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:136
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:186
msgid "Instructions for members to follow to complete their purchase when paying with %s. Shown on the membership checkout, confirmation, and order pages."
msgstr "Instruções para associados seguirem de forma a concluírem sua compra quando pagarem com %s. Exibido na página do pagamento da associação, de confirmação e do pedido."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:132
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:182
msgid "Instructions"
msgstr "Instruções"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:127
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:177
msgid "The name of the custom payment method that will show on the frontend of your site. Useful for manual payment methods name like Wire Transfer, Direct Deposit, or Cash. Defaults to \"Pay By Check\"."
msgstr "O nome do método personalizado de pagamento será exibido na interface do seu site. Útil para métodos de pagamento manuais como Transferência Bancária, Depósito Direto ou em Dinheiro. O padrão é \"Pagar com Cheque\"."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:123
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:173
msgid "Gateway Label"
msgstr "Rótulo do Gateway"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:118
msgid "Pay by %s Settings"
msgstr "Configurações de Pagar com %s"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:61
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:205
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:113
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:149
#: includes/email-templates.php:6
msgid "Check"
msgstr "Cheque"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:48
#: paid-memberships-pro.php:255 paid-memberships-pro.php:265
msgid "Pay by Check"
msgstr "Pagar com cheque"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:1142
msgid "Cannot access Braintree API."
msgstr "Não foi possível acessar a API Braintree."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:1101
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:1150
msgid "Error getting subscription with Braintree:"
msgstr "Erro obtendo a assinatura com o Braintree:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:1055
msgid "Could not find the subscription."
msgstr "Não foi possível encontrar a assinatura."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:1037
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:1048
msgid "Could not find the subscription. %s"
msgstr "Não foi possível encontrar a inscrição. %s"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:966
msgid "Failed to subscribe with Braintree: %s"
msgstr "Falha na inscrição com o Braintree: %s"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:951
msgid "Error subscribing customer to plan with Braintree: %s (%s)"
msgstr "Erro inscrevendo o cliente no plano com o Braintree: %s (%s)"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:847
msgid "Error creating customer record with Braintree:"
msgstr "Erro ao criar cliente no Braintree:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:840
msgid "Failed to create customer."
msgstr "Erro ao criar o novo cliente."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:791
msgid "Failed to update customer."
msgstr "A atualização de cliente falhou."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:779
msgid "Failed to update customer: %s"
msgstr "Falha ao atualizar o consumidor: %s"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:686
msgid "Error during charge:"
msgstr "Erro durante a cobrança:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:677
msgid "Error during settlement:"
msgstr "Erro durante a liquidação:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:594
msgid "Unknown error: Initial payment failed."
msgstr "Erro desconhecido: O pagamento inicial falhou."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:590
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:607
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:704
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:878
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:975
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:1002
msgid "Payment error: Please contact the webmaster (braintree-load-error)"
msgstr "Erro no pagamento: Entre em contato com o webmaster (braintree-load-error)"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:531
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1433 pages/checkout.php:203
#: pages/checkout.php:545
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:531
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1433 pages/checkout.php:203
#: pages/checkout.php:545
msgid "Apply discount code"
msgstr "Aplicar código de desconto"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:520 pages/billing.php:354
msgid "CVV"
msgstr "CVV"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:482
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1410 pages/billing.php:313
#: pages/checkout.php:496
msgid "Card Number"
msgstr "Número do cartão"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:351
msgid "To fully integrate with Braintree, be sure to set your Web Hook URL to"
msgstr "Para integrar completamente com o Braintree, assegure-se de apontar o URL do seu Web Hook para"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:348
msgid "Web Hook URL"
msgstr "URL do web hook"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:340
msgid "Client-Side Encryption Key"
msgstr "Client-Side Encryption Key"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:332
msgid "Private Key"
msgstr "Chave Privada"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:324
msgid "Public Key"
msgstr "Chave Pública"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:316
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:90
msgid "Merchant ID"
msgstr "ID do Comerciante"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:311
msgid "Braintree Settings"
msgstr "Configurações do Braintree"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:258
msgid "Braintree Payments"
msgstr "Pagamentos Braintree"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:153
msgid "Problem accessing the Braintree Gateway. Please verify your PMPro Payment Settings (Keys, etc)."
msgstr "Problema acessando o gateway Braintree. Por favor verifique as suas configurações de pagamento do PMPro (Chaves, etc)."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:151
msgid "Problem loading plans: %s"
msgstr "Problema carregando os planos: %s"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:87
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1951
msgid "The %s gateway depends on the %s PHP extension. Please enable it, or ask your hosting provider to enable it."
msgstr "O gateway %s depende da extensão %s do PHP. Por favor ative-a ou peça ao seu provedor de hospedagem para ativá-la."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:51
msgid "Attempting to load Braintree gateway: %s"
msgstr "Tentando carregar o gateway Braintree: %s"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:1226
msgid "Authorize.net error:"
msgstr "Erro de Authorize.net:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:1217
msgid "Authorize.net connection failure."
msgstr "Falha na conexão com Authorize.net."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:1195
msgid "Authorize.net login credentials are not set."
msgstr "As credenciais de acesso de Authorize.net nào foram definidas."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:997
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:998
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:1069
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:1070
msgid "Could not connect to Authorize.net"
msgstr "Não foi possível conectar ao Authorize.net"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:273
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:365
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:205
msgid "A partial payment was made that we could not void. Please contact the site owner immediately to correct this."
msgstr "Foi feito um pagamento parcial que não foi possível evitar. Entre imediatamente em contato com os administradores do site para corrigir isso."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:267
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:272
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:289
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:358
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:363
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:381
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:199
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:204
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:220
#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:207
#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:212
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalwpp.php:339
msgid "Unknown error: Payment failed."
msgstr "Erro desconhecido: o pagamento falhou."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:246
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:335
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:151
#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:186
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalwpp.php:317
msgid "Unknown error: Authorization failed."
msgstr "Erro desconhecido: a autorização falhou."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:175
msgid "To fully integrate with Authorize.net, be sure to set your Silent Post URL to"
msgstr "Para integrar completamente com o Authorize.net, certifique-se de apontar o URL do seu post silencioso para"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:172
msgid "Silent Post URL"
msgstr "URL de post silencioso"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:132
msgid "Transaction Key"
msgstr "Chave da transação"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:124
msgid "API Login ID"
msgstr "ID de Acesso à API"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:119
msgid "Authorize.net Settings"
msgstr "Configurações do Authorize.net"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:67
#: paid-memberships-pro.php:292
msgid "Authorize.net"
msgstr "Authorize.net"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change-admin.php:95
msgid "You can view the user's current memberships from their Edit Member page."
msgstr "Você pode ver a associação atual do usuário na página de Editar Associado do usuário."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change-admin.php:93
msgid "The user's membership has been cancelled."
msgstr "A associação do usuário foi cancelada."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change.php:97
msgid "You can view your current memberships by logging in and visiting your membership account page."
msgstr "Você pode visualizar as suas associações atuais conectando-se e visitando a página da sua conta de associação."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change.php:95
#: includes/email.php:373 preheaders/cancel.php:145
msgid "Your membership has been cancelled."
msgstr "A sua associação foi cancelada."

#: classes/class.pmproemail.php:829
msgid "Your trial at %s is ending soon"
msgstr "Seu período de degustação em %s irá terminar em breve"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:157
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:198
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:176
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:174
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:163
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:167
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:199
#: includes/email.php:386 includes/email.php:387
msgid "This membership will expire on %s."
msgstr "Esta associação irá expirar em %s."

#: classes/class.pmproemail.php:489 classes/class.pmproemail.php:512
msgid "The $user parameter should be a WP_User object."
msgstr "O parâmetro $user deveria ser um objeto WP_User."

#: classes/class.pmproemail.php:484 classes/class.pmproemail.php:507
msgid "The $level_id parameter should be an integer, not an array."
msgstr "O parâmetro $level_id deveria ser um integer e não um array."

#: classes/class.pmproemail.php:437 classes/class.pmproemail.php:461
msgid "The $old_level_id parameter should be an integer, not an array."
msgstr "O parâmetro $old_level_id deveri ser um integer e não um array."

#: classes/class.pmproemail.php:120
msgid "An Email From %s"
msgstr "Um e-mail de %s"

#: classes/class.memberorder.php:422
msgid "subscription_amount is deprecated. Use the billing_amount from $this->getMembershipLevelAtCheckout() instead."
msgstr "subscription_amount está obsoleto. Use billing_amount a partir de $this->getMembershipLevelAtCheckout() em vez dele."

#: classes/class.memberorder.php:418
msgid "initial_amount is deprecated. Use the subtotal and then calculate the tax instead."
msgstr "initial_amount está obsoleto. Use o subtotal e então calcule a taxa ao invés dele."

#: classes/class.memberorder.php:414
msgid "Email is deprecated. Use the the user email instead."
msgstr "Email está obsoleto. use o e-mail do usuário ao invés dele."

#: classes/class.memberorder.php:411
msgid "Address2 is deprecated. Use the the billing address instead."
msgstr "Address2 está obsoleto. Use o endereço de cobrança ao invés dele."

#: classes/class.memberorder.php:408
msgid "Address1 is deprecated. Use the the billing address instead."
msgstr "Address1 está obsoleto. Use o endereço de cobrança ao invés dele."

#: classes/class.memberorder.php:404
msgid "LastName is deprecated. Use the the billing name instead."
msgstr "LastName está obsoleto. Use o nome de cobrança ao invés dele."

#: classes/class.memberorder.php:400
msgid "FirstName is deprecated. Use the the billing name instead."
msgstr "FirstName está obsoleto. Use o nome de cobrança ao invés dele."

#: classes/class.memberorder.php:397
msgid "CVV2 is deprecated. Use the CVV from $_REQUEST instead."
msgstr "CVV2 está obsoleto. Use o CVV de $_REQUEST ao invés dele."

#: classes/class.memberorder.php:394
msgid "ProfileStartDate is deprecated. Use the pmpro_calculate_profile_start_date() instead."
msgstr "ProfileStartDate está obsoleto. Use o pmpro_calculate_profile_start_date() ao invés dele."

#: classes/class.memberorder.php:390
msgid "TotalBillingCycles is deprecated. Get billing_limit from $this->getMembershipLevelAtCheckout() instead."
msgstr "TotalBillingCycles está obsoleto. Obtenha billing_limit de $this->getMembershipLevelAtCheckout() ao invés dele."

#: classes/class.memberorder.php:386
msgid "TrialAmount is deprecated. Get trial_amount from $this->getMembershipLevelAtCheckout() instead."
msgstr "TrialAmount está obsoleto. Obtenha trial_amount de $this->getMembershipLevelAtCheckout() ao invés dele."

#: classes/class.memberorder.php:382
msgid "TrialBillingCycles is deprecated. Get trial_limit from $this->getMembershipLevelAtCheckout() instead."
msgstr "TrialBillingCycles está obsoleto. Obtenha trial_limit de $this->getMembershipLevelAtCheckout() ao invés dele."

#: classes/class.memberorder.php:378
msgid "TrialBillingFrequency is deprecated. Get cycle_number from $this->getMembershipLevelAtCheckout() if the level is a trial instead."
msgstr "TrialBillingFrequency está obsoleto. Obtenha cycle_number de $this->getMembershipLevelAtCheckout() se o nível for uma degustação ao invés dele."

#: classes/class.memberorder.php:374
msgid "TrialBillingPeriod is deprecated. Get cycle_period from $this->getMembershipLevelAtCheckout() if the level is a trial instead."
msgstr "TrialBillingPeriod está obsoleto. Obtenha cycle_period de $this->getMembershipLevelAtCheckout() se o nível for uma degustação ao invés dele."

#: classes/class.memberorder.php:370
msgid "BillingFrequency is deprecated. Get cycle_number from $this->getMembershipLevelAtCheckout() instead."
msgstr "BillingFrequency está obsoleto. Obtenha cycle_number de $this->getMembershipLevelAtCheckout() ao invés dele."

#: classes/class.memberorder.php:366
msgid "BillingPeriod is deprecated. Get cycle_period from $this->getMembershipLevelAtCheckout() instead."
msgstr "BillingPeriod está obsoleto. Obtenha cycle_period de $this->getMembershipLevelAtCheckout() ao invés dele."

#: classes/class.memberorder.php:362
msgid "PaymentAmount is deprecated. Get billing_amount from $this->getMembershipLevelAtCheckout() instead."
msgstr "PaymentAmount está obsoleto. Obtenha billing_amount de $this->getMembershipLevelAtCheckout() ao invés dele."

#: classes/class.memberorder.php:359
msgid "InitialPayment is deprecated. Use subtotal instead."
msgstr "InitialPayment está obsoleto. Ose o subtotal ao invés dele."

#: classes/class.memberorder.php:355
msgid "membership_name is deprecated. Use pmpro_getLevel() instead."
msgstr "membership_name está obsoleto. Use pmpro_getLevel() ao invés dele."

#: classes/class.memberorder.php:352
msgid "ExpirationDate_YdashM is deprecated. Use expirationyear and expirationmonth instead."
msgstr "ExpirationDate_YdashM está obsoleto. use expirationyear e expirationmonth ao invés dele."

#: classes/class.memberorder.php:349
msgid "ExpirationDate is deprecated. Use expirationmonth and expirationyear instead."
msgstr "ExpirationDate está obsoleto. Use expirationmonth e expirationyear ao invés dele."

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:1027
msgid "Just Deactivate"
msgstr "Apenas Desativar"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:1027
msgid "Submit and Deactivate"
msgstr "Enviar e Desativar"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:958
msgid "Submitting form"
msgstr "Enviando formulário"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:915
msgid "Details (optional)"
msgstr "Detalhes (opcional)"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:913
msgid "Didn't work"
msgstr "Não funcionou"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:912
msgid "Only required temporarily"
msgstr "Necessário apenas temporariamente"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:911
msgid "Installed by mistake"
msgstr "Instalei por engano"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:910
msgid "Found a better plugin"
msgstr "Encontrei um plugin mehor"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:909
msgid "Not the features I wanted"
msgstr "Não tem os recursos que eu queria"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:908
msgid "Lack of documentation"
msgstr "Falta de documentação"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:907
msgid "Set up is too difficult"
msgstr "A configuração é muto difícil"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:905
msgid "Before you deactivate the plugin, would you quickly give us your reason for doing so?"
msgstr "Antes de desativar o plugin, poderia nos dar a razão para estar fazendo isso?"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:904
msgid "Sorry to see you go"
msgstr "Lamentamos por ver você partir"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:871
msgid "No Thank You"
msgstr "Não obrigado"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:870
msgid "Yes Please"
msgstr "Sim por favor"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:863
msgid "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional news about this %s, including details of new features and special offers?"
msgstr "Obrigado por optar pelo rastreamento. Gostaria de receber notícias ocasionais sobre este %s, incluindo detalhes de novos recursos e ofertas especiais?"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:828
msgid "Do Not Allow"
msgstr "Não permitir"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:827
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:818
msgid "Thank you for installing our %1$s. We'd like your permission to track its usage on your site and subscribe you to our newsletter. We won\\'t record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and %1$s settings, which we will use to help us make improvements to the %1$s. Tracking is completely optional."
msgstr "Obrigado por instalar o nosso %1$s. Gostaríamos de pedir a sua permissão para rastrear o uso dele no seu site e inscrever você em nossa newsletter. Não iremos gravarquaisquer dados pessoais, apenas informações sobre o ambiente do WordPress e as configurações do %1$s, que usamos para fazer melhorias no %1$s. O rastreamento é totalmente opcional."

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:815
msgid "Thank you for installing our %1$s. We would like to track its usage on your site. We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and %1$s settings, which we will use to help us make improvements to the %1$s. Tracking is completely optional."
msgstr "Obrigado por instalar o nosso %1$s. Gostaríamos de rastrear o uso dele no seu site. Não gravamos dados pessoais, apenas informações sobre o ambiente do WordPress e as configurações do %1$s, que usamos para fazer melhorias no %1$s. O rastreamento é totalmente opcional."

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:290
msgid "We can't detect any product information. This is most probably because you have not included the code snippet."
msgstr "Não conseguimos detectar nenhuma informação de produto. Isso costuma ser porque você não incluiu o snippet de código."

#: classes/class-pmpro-site-health.php:281
msgid "API Keys"
msgstr "Chaves de API"

#: classes/class-pmpro-wisdom-integration.php:281
msgid "Read more about what data we collect."
msgstr "Saiba mais sobre quais dados nós coletamos."

#: classes/class-pmpro-wisdom-integration.php:280
msgid "Share your usage data to help us improve Paid Memberships Pro. We use this data to analyze how our plugin is meeting your needs and identify new opportunities to help you create a thriving membership business. You can always visit the Advanced Settings and change this preference."
msgstr "Compartilhe os seus dados de uso e ajude-nos a melhorar o Paid Memberships Pro. Usamos estes dados para analisar como o nosso plugin está atendendo às suas necessidades, e identificamos novas oportunidades de ajudá-lo a criar um negócio próspero de associações. Você sempre pode visitar as Configurações Avançadas e alterar esta preferência."

#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:667
msgid "Sync Error:"
msgstr "Erro de Sincronização:"

#: adminpages/reports/email_log.php:356
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:618
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:431
msgid "All Statuses"
msgstr "Todos os Status"

#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:238
#: includes/profile.php:864
msgid "No subscriptions found."
msgstr "Nenhuma assinatura foi encontrada."

#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:52
msgid "Subscriptions per page"
msgstr "Assinaturas por página"

#: classes/class-pmpro-subscription.php:1232
msgid "Subscription cancelled at gateway."
msgstr "Assinatura cancelada no gateway."

#: classes/class-pmpro-subscription.php:1222
msgid "User Display Name"
msgstr "Nome de exibição do usuário"

#: classes/class-pmpro-subscription.php:1219
#: classes/class-pmpro-subscription.php:1230
msgid "There was an error cancelling a subscription from your website. Check your payment gateway to see if the subscription is still active."
msgstr "Houve um erro cancelando uma assinatura do seu site. Verifique no seu gateway de pagamento para ver se a assinatura continua ativa."

#: classes/class-pmpro-subscription.php:1155
msgid "Subscription saved."
msgstr "Assinatura salva."

#: classes/class-pmpro-subscription.php:1140
msgid "There was an error saving the subscription."
msgstr "Houve um erro salvando a assinatura."

#. translators: %1$s - price, %2$d - number, %3$s - period.
#: classes/class-pmpro-subscription.php:999
msgid "%1$s every %2$d %3$s"
msgstr "%1$s a cada %2$d%3$s"

#. translators: %1$s - price, %2$s - period.
#: classes/class-pmpro-subscription.php:996
msgid "%1$s per %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"

#: classes/class-pmpro-subscription.php:701
msgid "Subscription updated."
msgstr "Assinatura autalizada."

#: classes/class-pmpro-subscription.php:688
msgid "Could not find gateway class."
msgstr "Não foi possível encontrar a classe gateway."

#: classes/class-pmpro-site-health.php:682
msgid "2Checkout INS Debug Mode"
msgstr "Modo de depuração de INS do 2Checkout"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:679
msgid "Stripe Webhook Debug Mode"
msgstr "Modo de depuração de webhook do Stripe"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:670
#: classes/class-pmpro-site-health.php:673
#: classes/class-pmpro-site-health.php:676
msgid "PayPal IPN Debug Mode"
msgstr "Modo de depuração de IPN do PayPal"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:667
msgid "Braintree Webhook Debug Mode"
msgstr "Modo de depuração de webhook do Braintree"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:664
msgid "Authorize.net Silent Post Debug Mode"
msgstr "Modo de depuração de post silencioso do Authorize.net"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:659
msgid "Use Sessions"
msgstr "Usar sessões"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:658
msgid "Default Membership Level"
msgstr "Nível de associação padrão"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:657
msgid "Cron Limit"
msgstr "Limite de cron"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:642
msgid "No Add Ons with incorrect folder names detected."
msgstr "Não foi detectado nenhum Complemento com o nome incorreto da pasta."

#: classes/class-pmpro-site-health.php:602
msgid "No library conflicts detected."
msgstr "Nenhum conflito de bibliotecas detectado."

#: classes/class-pmpro-site-health.php:583
msgid "On - Browser cache enabled for HTML (ExpiresDefault), this may interfere with Content Restriction after Login. Remove that line from your .htaccess to resolve this problem."
msgstr "Ativo - O cache de navegador está ativo para HTML (ExpiresDefault), isso pode interferir com a restrição de conteúdo após o acesso. Remova esta linha do seu .htaccess para resolver este problema."

#: classes/class-pmpro-site-health.php:581
msgid "On - Browser cache enabled for HTML (ExpiresByType text/html), this may interfere with Content Restriction after Login. Remove that line from your .htaccess to resolve this problem."
msgstr "Ativo - O cache de navegador está ativo para HTML (ExpiresDefault/html), isso pode interferir com a restrição de conteúdo após o acesso. Remova esta linha do seu .htaccess para resolver este problema."

#: classes/class-pmpro-site-health.php:525
msgid "On - .htaccess contains services/getfile.php usage"
msgstr "Ativo - O .htaccess contém uso de serviços/getfile.php"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:522
#: classes/class-pmpro-site-health.php:586
msgid "Off"
msgstr "Inativo"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:516
#: classes/class-pmpro-site-health.php:575
msgid "Off - No .htaccess file"
msgstr "Inativo - Nenhum arquivo .htaccess"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:512
#: classes/class-pmpro-site-health.php:571
msgid "Unable to access .htaccess file"
msgstr "Não foi possível acessar o arquivo .htaccess"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:499
msgid "PMPRO_GETFILE_ENABLED is off"
msgstr "PMPRO_GETFILE_ENABLED está inativo"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:495
msgid "PMPRO_GETFILE_ENABLED is not set"
msgstr "PMPRO_GETFILE_ENABLED não foi definido"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:478
msgid "No Membership Pages Found"
msgstr "Nenhuma página de associação encontrada."

#: classes/class-pmpro-site-health.php:434
msgid "missing"
msgstr "faltando"

#. translators: %s: The environment name that is not registered.
#: classes/class-pmpro-site-health.php:312
msgid "%s (environment not registered)"
msgstr "%s (ambiente não cadastrado)"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:286
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Conectar ao Stripe"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:276
msgid "Legacy Keys"
msgstr "Chaves Antigas"

#. translators: %s: The gateway name that is not registered.
#: classes/class-pmpro-site-health.php:258
msgid "%s (gateway not registered)"
msgstr "%s (gateway não cadastrado)"

#. translators: %d: The total count of orders.
#: classes/class-pmpro-site-health.php:241
msgid "%d order"
msgid_plural "%d orders"
msgstr[0] "%d pedido"
msgstr[1] "%d pedidos"

#. translators: %d: The total count of discount codes.
#: classes/class-pmpro-site-health.php:225
msgid "%d discount code"
msgid_plural "%d discount codes"
msgstr[0] "%d código de desconto"
msgstr[1] "%d códigos de desconto"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:201
msgid "No Level Groups Found"
msgstr "Nenhum Grupo do Nível encontrado"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:178
msgid "No Levels Found"
msgstr "Nenhum nível encontrado"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:146
msgid "Pause Mode"
msgstr "Modo Pausado"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:142
msgid "Last Known Site URL"
msgstr "Último URL Conhecido do Site"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:138
msgid "Current Site URL"
msgstr "URL Atual do Site"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:134
msgid "Incorrect Add On Folder Names"
msgstr "Nomes Incorretos de Pastas de Complementos"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:130
msgid "Library Conflicts"
msgstr "Conflitos de Biblioteca"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:126
msgid "Membership Pages"
msgstr "Páginas de Associação"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:122
msgid ".htaccess Cache Usage"
msgstr "Uso do cache no .htaccess"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:114
msgid "getfile.php Usage"
msgstr "Uso do getfile.php"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:110
msgid "Custom Templates"
msgstr "Modelos personalizados"

#: adminpages/groups/edit-group.php:40 classes/class-pmpro-site-health.php:106
msgid "Level Groups"
msgstr "Groups do Nível"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:98
msgid "PHP Sessions"
msgstr "Sessões PHP"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:86
msgid "Payment Gateway Environment"
msgstr "Ambiente do gateway de pagaemento"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:74
msgid "Cron Job Status"
msgstr "Status do trabalho Cron"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:71
msgid "This debug information for your Paid Memberships Pro installation can assist you in getting support."
msgstr "Esta informação de depuração para a sua instalação do Paid Memberships Pro pode ajudar você a obter suporte."

#. translators: %s is the subscription transaction ID.
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1208
msgid "Subscription: %s"
msgstr "Assinatura: %s"

#. translators: %s is the payment transaction ID.
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1198
msgid "Payment: %s"
msgstr "Pagamento: %s"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1125
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:677
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:251
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalwpp.php:283
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1106
msgid "edit"
msgstr "editar"

#. translators: %s is the Order Code.
#: adminpages/orders/view-order.php:502
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:807
msgid "Deleting orders is permanent and can affect active users. Are you sure you want to delete order %s?"
msgstr "Excluir um pedido é uma ação permanente e pode afetar os usuários ativos. Tem certeza de que deseja excluir o pedido %s?"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:596
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:409
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:638
msgid "Last Year"
msgstr "Último ano"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:636
msgid "Last Month"
msgstr "Último mês"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:150 adminpages/emailtemplates.php:31
#: adminpages/emailtemplates.php:135
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-email-log.php:60
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-email-log.php:84
#: adminpages/reports/email_log.php:382 adminpages/reports/email_log.php:413
#: includes/email-logging.php:485
msgid "To"
msgstr "Para"

#: includes/email-logging.php:489
msgid "From"
msgstr "De"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:397 includes/email-logging.php:560
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:396 pages/confirmation.php:111
#: pages/invoice.php:427 shortcodes/pmpro_account.php:387
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:395
msgid "Review"
msgstr "Revisar"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:394
msgid "Token"
msgstr "Token"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:157
msgid "Transaction IDs"
msgstr "IDs das transações"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:155
msgid "Billing"
msgstr "Cobrança"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:57
msgid "Orders per page"
msgstr "Pedidos por página"

#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:790
#: blocks/build/component-content-visibility/index.js:1
#: blocks/build/membership/index.js:1
#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:85
msgid "Show"
msgstr "Exibir"

#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:304
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:804
msgid "Old Members"
msgstr "Associados antigos"

#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:303
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:803
msgid "Expired Members"
msgstr "Associados expirados"

#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:302
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:802
msgid "Cancelled Members"
msgstr "Associados cancelados"

#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:299
msgid "You can also try searching:"
msgstr "Você também pode tentar pesquisar:"

#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:142
#: includes/abandoned-signups.php:143
msgid "Registered"
msgstr "Cadastrado"

#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:137
msgid "Display Name"
msgstr "Nome de Exibição"

#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:52
msgid "Members per page"
msgstr "Associados por página"

#: classes/class-pmpro-field-group.php:483 classes/class-pmpro-field.php:1534
#: includes/login.php:665 includes/login.php:810 includes/login.php:822
#: includes/profile.php:1279 includes/profile.php:1292
#: includes/profile.php:1299
msgid "Required Field"
msgstr "Campo obrigatório"

#: classes/class-pmpro-field.php:1179 includes/avatars.php:920
#: includes/avatars.php:1214
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"

#. translators: %s: file source (linked text or plain text)
#. translators: %s: file name or source
#. translators: %s: file source
#: classes/class-pmpro-field.php:1162 classes/class-pmpro-field.php:1164
#: includes/avatars.php:892 includes/avatars.php:906 includes/avatars.php:1189
#: includes/avatars.php:1203
msgid "Current File: %s"
msgstr "Arquivo atual: %s"

#: classes/class-pmpro-field.php:1012
msgid "Choose one or more."
msgstr "Escola um ou mais."

#: classes/class-pmpro-field.php:819
msgid "Sorry, the file %s was not uploaded."
msgstr "Desculpe, o arquivo %s não foi enviado."

#: classes/class-pmpro-field.php:803
msgid "Error uploading file. Too many files with the same name."
msgstr "Erro enviando arquivo. Muitos arquivos com o mesmo nome."

#: classes/class-pmpro-field.php:538
msgid "- choose one -"
msgstr "- escolha um -"

#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:495
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"

#. translators: %s is the Discount Code.
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:377
msgid "Are you sure you want to delete the %s discount code? The subscriptions for existing users will not change, but new users will not be able to use this code anymore."
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o código de desconto %s? As assinaturas de usuários existentes não serão alteradas, mas novos usuários não poderão mais usar este código."

#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:371
msgid "Edit Code: %s"
msgstr "Editar código: %s"

#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:228
msgid "No discount codes found."
msgstr "Nenhum código de desconto foi encontrado."

#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:139
msgid "Uses"
msgstr "Usa"

#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:137
msgid "Starts"
msgstr "Começa"

#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:52
msgid "Discount codes per page"
msgstr "Códigos de desconto por página"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:430
msgid "[%1$s] PMPro Activity for %2$s: %3$s"
msgstr "[%1$s] Atividade do PMPro para %2$s: %3$s"

#. translators: %s is the attributes for the admin advanced settings link.
#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:386
msgid "To adjust the frequency of this message or disable these emails completely, you can <a %s>update the \"Activity Email Frequency\" setting here</a>."
msgstr "Para ajustar a frequência desta mensagem ou desativar completamente estes e-mails você pode <a %s>atualizar aqui a configuração \"Frequência da atividade de e-mail\"</a>."

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:380
msgid "This email is automatically generated by your WordPress site and sent to your Administration Email Address set under Settings > General in your WordPress dashboard."
msgstr "Este e-mail é gerado automaticamente pelo seu site WordPress e enviado ao endereço de e-mail do Administrador definido em Configurações > Geral no seu painel do WordPress."

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:368
msgid "Subscribe to our YouTube Channel"
msgstr "Assine o nosso Canal do YouTube"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:366 includes/admin.php:309
msgid "Get Support"
msgstr "Obtenha suporte"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:341
msgid "PMPro News and Updates"
msgstr "Novidades e Atualizações do PMPro"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:326
msgid "...and that is perfectly OK! PMPro is free to use for as long as you want for membership sites of all sizes. Interested in unlimited support, access to over 70 featured-enhancing Add Ons and instant installs and updates? <a %s>Check out our paid plans to learn more</a>."
msgstr "... e isso é totalmente ok! O PMPro é de uso gratuito pelo tempo que desejar para sites de associações de todos os tamanhos. Se tiver interesse em suporte ilimitado, acesso a mais de 70 Complementos que incrementam os recursos, e instalações e atualizações instantâneas, <a %s>Consulte nossos planos pagos para aprender mais</a>."

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:325
msgid "Premium License Status: None"
msgstr "Status da Licença Premium: Nenhum"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:318
msgid "Note: It is important to review users with access to your membership site data since they control settings and can modify member accounts."
msgstr "Nota: é importante revisar os usuários com acesso aos dados do seu site de associações, já que eles controlam as configurações e podem modificar contas de associados."

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:299
msgid "Membership Managers"
msgstr "Administradores de Associação"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:298
msgid "Administrators"
msgstr "Administradores"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:294
msgid "Membership Site Administration"
msgstr "Administração do Site de Associações"

#. translators: %1$s is the opening anchor tag, %2$s is the closing anchor tag.
#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:283
msgid "It is important to keep all Add Ons up to date to take advantage of security improvements, bug fixes, and expanded features. Add On updates can be made %1$svia the WordPress Dashboard%2$s."
msgstr "É importante manter atualizados todos os complementos para obter as vantagens das melhorias de segurança, correções de erros, e recursos expandidos. Atualizações dos complemento podem ser feitas %1$s através do Painel do WordPress %2$s."

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:277
msgid "Required Updates"
msgstr "Atualizações Obrigatórias"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:276
msgid "Active Add Ons"
msgstr "Complementos Ativos"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:253
msgid "Paid Memberships Pro Add Ons"
msgstr "Complementos do Paid Memberships Pro"

#. translators: %1$s is the attributes for the anchor tag, %2$s is the term
#. being used.
#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:234
msgid "No <a %1$s>Discount Codes</a> were used %2$s."
msgstr "Nenhum <a %1$s>Código de Desconto</a> foi usado %2$s."

#: adminpages/user-fields/group-settings.php:95
#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:220
msgid "Order"
msgstr "Pedido"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:209
msgid "<strong>%1$d orders</strong> used a <a %2$s>Discount Code</a> at checkout. Here is a breakdown of your most used codes:"
msgstr "<strong>%1$d pedidos</strong> usaram um <a %2$s>Código de Desconto</a> no pagamento. Veja os seus códigos mais usados:"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:207
msgid "<strong>%1$d order</strong> used a <a %2$s>Discount Code</a> at checkout:"
msgstr "<strong>%1$d pedido</strong> usou um <a %2$s>Código de Desconto</a> no pagamento:"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:176
msgid "Discount Code Usage"
msgstr "Uso do Código de Desconto"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:166
msgid "View Signups and Cancellations Report"
msgstr "Ver o relatório de inscrições e cancelamentos"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:152
msgid "Here is a summary of your top %d most popular levels:"
msgstr "Veja um sumário dos seus %d níveis mais populares:"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:136
msgid " Total Members"
msgstr " de associados no total"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:122
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:158
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:392
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:433
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:656
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:121
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:156
msgid "Expired"
msgstr "Expirado"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:107
msgid "Signups and Cancellations"
msgstr "Inscrições e Cancelamentos"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:105
msgid "Your membership site made <strong>%1$s</strong> in revenue %2$s."
msgstr "Seu site de associações gerou <strong>%1$s</strong> de renda %2$s."

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:85
msgid "Here's a summary of what happened in your Paid Memberships Pro site %s."
msgstr "Veja um sumário do que aconteceu no steu site com o Paid Memberships Pro %s."

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:45
msgid "last month"
msgstr "mês passado"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:44
msgid "last week"
msgstr "semana passada"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:43
msgid "yesterday"
msgstr "ontem"

#: classes/class-deny-network-activation.php:53
msgid "The %s plugin should not be network activated. Activate on each individual site's plugin page."
msgstr "O plugin %s não deveria ser ativado em rede. Ative na página de plugins em cada site individual."

#: adminpages/wizard/wizard.php:75
msgid "Exit Wizard and Return to Dashboard"
msgstr "Sair do Assistente e Retornar ao Painel"

#: adminpages/wizard/wizard.php:52
msgid "%s Active Step"
msgstr "%s Passo Ativo"

#: adminpages/wizard/wizard.php:48
msgid "Step"
msgstr "Passo"

#: adminpages/wizard/wizard.php:30
msgid "All Set!"
msgstr "Tudo Pronto!"

#: adminpages/wizard/wizard.php:26
msgid "General Info"
msgstr "Informações Gerais"

#: includes/site-types.php:26
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: includes/site-types.php:25
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: includes/site-types.php:24
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"

#: includes/site-types.php:23
msgid "Paid Newsletter"
msgstr "Boletim Pago"

#: includes/site-types.php:22
msgid "Directory/Listings"
msgstr "Diretório/Listagens"

#: includes/site-types.php:21
msgid "Courses"
msgstr "Cursos"

#: includes/site-types.php:20
msgid "Community"
msgstr "Comunidade"

#: includes/site-types.php:19
msgid "Blog/News"
msgstr "Blog/Notícias"

#: includes/site-types.php:18
msgid "Association"
msgstr "Associação"

#: adminpages/wizard/payments.php:54
msgid "Other/Setup Later"
msgstr "Outro/Configurar mais tarde"

#: adminpages/wizard/payments.php:45
msgid "After connecting to Stripe, it is important to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">set up your Stripe webhooks</a> to make sure that PMPro is notified of events that happen in Stripe."
msgstr "Após conectar com o Stripe, é importante <a href=\"%s\" target=\"_blank\">configurar os seus webhooks do Stripe</a> para ter certeza qeu o PMPro será notificado de eventos que aconteçam no Stripe."

#: adminpages/wizard/payments.php:36
msgid "After clicking \"Submit and Continue\", you will be redirected to Stripe to finish connecting PMPro to your Stripe account. If you do not already have a Stripe account and do not want to set one up at this time, please select \"Other/Setup Later\" instead."
msgstr "Após clicar em \"Enviar e Continuar\", você será redirecionado ao Stripe para finalizar a conexão do PMPro com a sua conta Stripe. Se você ainda não tem uma conta Stripe e não quer configurar uma agora, selecione \"Outro/Configurar mais tarde\"."

#: adminpages/wizard/payments.php:33
msgid "We have detected you previously connected to Stripe, to change your Stripe account please adjust it in the \"Payments\" settings."
msgstr "Detectamosque você já se conectou ao Stripe anteriormente. Para alterar a sua conta Stripe, ajuste nas configurações de \"Pagamento\"."

#: adminpages/wizard/payments.php:30
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:217
#: paid-memberships-pro.php:256
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: adminpages/wizard/payments.php:26
msgid "Configure Your Payment Gateway"
msgstr "Configure o seu Gateway de Pagamento"

#: adminpages/wizard/payments.php:10
msgid "Your payment gateway can accept many currencies and automatically convert payments for you."
msgstr "O seu gateway de pagamento pode aceitar muitas moedas e converter automaticamente os pagamentos para você."

#: adminpages/wizard/payments.php:8
msgid "Select the currency for your membership site."
msgstr "Selecione a moeda para o seu site de associações."

#: adminpages/paymentsettings.php:108 adminpages/wizard/payments.php:3
#: includes/adminpages.php:81
msgid "Payment Settings"
msgstr "Configurações de pagamento"

#: adminpages/wizard/memberships.php:87
msgid "restricting WordPress content here"
msgstr "restringindo o conteúdo do WordPress aqui"

#: adminpages/wizard/memberships.php:82
msgid "Content restrictions are configured after initial setup."
msgstr "Restrições de conteúdo são definidas após as configurações iniciais."

#: adminpages/wizard/memberships.php:57 includes/localization.php:40
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: adminpages/wizard/memberships.php:56 includes/localization.php:38
msgid "Month"
msgstr "Mês"

#: adminpages/wizard/memberships.php:54 includes/localization.php:34
msgid "Day"
msgstr "Dia"

#: adminpages/wizard/memberships.php:50
msgid "every"
msgstr "a cada"

#: adminpages/wizard/memberships.php:49
msgid "Amount (i.e. \"10\")"
msgstr "Quantidade (ex: \"10\")"

#: adminpages/wizard/memberships.php:40
msgid "Create a Paid Membership Level"
msgstr "Criar um Nível do Paid Memberships Pro"

#: adminpages/wizard/memberships.php:20
msgid "Create a Free Membership Level"
msgstr "Crie um Nível Gratuito de Associação"

#: adminpages/wizard/memberships.php:15
msgid "Create Your Membership Levels"
msgstr "Crie seus Níveis de Associação"

#: adminpages/wizard/memberships.php:11
msgid "Set up your first membership levels from this wizard. You can set up more membership levels with additional settings later."
msgstr "Defina vários níveis de associação a com este assistente. Você pode definir mais níveis de associação com configurações adicionais mais tarde."

#: adminpages/wizard/general.php:76
msgid "View plans and pricing for Paid Memberships Pro optional licenses in a new tab"
msgstr "Visualize planos e precos de licenças opcionais do Paid Memberships Pro em uma nova aba"

#: adminpages/wizard/general.php:72
msgid "The license key you entered is invalid. Please try again."
msgstr "A chave de licença que você digitou é inválida. Tente novamente."

#: adminpages/wizard/general.php:65
msgid "Enter Your Support License Key (optional)"
msgstr "Digite a sua Chave de Licença de Suporte (opcional)"

#: adminpages/wizard/general.php:60
msgid "Yes, I will be collecting payments for my memberships."
msgstr "Sim, estarei coletando pagamentos para as minhas associações."

#: adminpages/wizard/general.php:54
msgid "We will automatically create frontend pages for your levels, checkout, account management, and more."
msgstr "Iremos criar automaticamente páginas na interface para os seus níveis, pagamento, administração da conta e mais."

#: adminpages/wizard/general.php:52
msgid "We detected you have pages assigned for Paid Memberships Pro, this option is disabled."
msgstr "Detectamos que você tem páginas atribuídas ao Paid Memberships Pro e esta opção está desativada."

#: adminpages/wizard/general.php:49
msgid "Yes, generate the required plugin pages for me. (Recommended)"
msgstr "Sim, gerar as páginas obrigatórias do plugin para mim. (Recomendado)"

#: adminpages/advancedsettings.php:401 adminpages/wizard/general.php:35
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Selecione --"

#: adminpages/advancedsettings.php:411 adminpages/wizard/general.php:33
msgid "Choose the answer that best fits the primary value of your membership site."
msgstr "Escolha a resposta mais adequada ao valor primário do seu site de associações."

#: adminpages/advancedsettings.php:397 adminpages/wizard/general.php:31
msgid "What type of membership site are you creating?"
msgstr "Que tipo de site de associações você está criando?"

#: adminpages/wizard/general.php:26
msgid "Tell us about your membership site to get up and running in 5 easy steps."
msgstr "Conte-nos sobre o seu site de associações para tê-lo funcionando em 5 etapas simples."

#: adminpages/wizard/general.php:25
msgid "Welcome to Your New Membership Site"
msgstr "Boas-vindas ao seu novo Site de Associações"

#: adminpages/wizard/done.php:151
msgid "View docs"
msgstr "Ver a documentação"

#: adminpages/wizard/done.php:151
msgid "View Paid Memberships Pro documentation in a new tab"
msgstr "Visualize a documentação do Paid Memberships Pro em uma nova aba"

#: adminpages/wizard/done.php:147
msgid "Free membership account required."
msgstr "É obrigatória uma conta gratuita de associação."

#: adminpages/wizard/done.php:146
msgid "Not sure where to start? Take a look at our documentation."
msgstr "Não sabe por onde iniciar? Dê uma olhada na nossa documentação."

#: adminpages/wizard/done.php:145 includes/admin.php:302 includes/admin.php:308
#: includes/rest-api.php:1714
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: adminpages/wizard/done.php:139
msgid "View payment settings"
msgstr "Veja as configurações de pagamento"

#: adminpages/wizard/done.php:136
msgid "Finish configuring your payment gateway."
msgstr "Finalizar a configuração do seu gateway de pagamento."

#: adminpages/admin_header.php:286 adminpages/wizard/done.php:135
#: adminpages/wizard/wizard.php:27 includes/rest-api.php:1632
#: includes/rest-api.php:1667
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"

#: adminpages/wizard/done.php:130
msgid "View available Add Ons"
msgstr "Ver os Complementos disponíveis"

#: adminpages/wizard/done.php:127
msgid "Add more features to your membership site."
msgstr "Adicione mais recursos ao seu site de associações."

#: adminpages/wizard/done.php:126
msgid "More functionality"
msgstr "Mais funcionalidade"

#: adminpages/wizard/done.php:121
msgid "OR"
msgstr "OU"

#: adminpages/wizard/done.php:103
msgid "Free Plugin"
msgstr "Plugin Gratuito"

#: adminpages/wizard/done.php:95
msgid "Free Add On"
msgstr "Complemento Gratuito"

#: adminpages/wizard/done.php:79
msgid "Here are some recommended Add Ons for your business."
msgstr "Aqui estão alguns Complementos recomendados para o seu negócio."

#: adminpages/wizard/done.php:69
msgid "hub"
msgstr "hub"

#. translators: %s: URL to the PMPro use case hub for the chosen site type
#: adminpages/wizard/done.php:68
msgid "Check out the %s, which guides you through next steps for your unique project."
msgstr "Consulte o %s, que irá te guiar através dos passos necessários para o seu projeto único."

#: adminpages/wizard/done.php:65
msgid "In step 1, you chose the %s site type."
msgstr "No passo 1 você escolhe o tipo de site de %s."

#: adminpages/wizard/done.php:42
msgid "What's next?"
msgstr "E agora?"

#: adminpages/wizard/done.php:39
msgid "Your membership site is ready."
msgstr "O seu site de associações está pronto."

#: adminpages/wizard/done.php:39
msgid "Congratulations!"
msgstr "Parabéns!"

#: adminpages/wizard/done.php:38
msgid "Setup Complete"
msgstr "Configuração Concluída"

#: adminpages/wizard/advanced.php:70 adminpages/wizard/general.php:83
#: adminpages/wizard/memberships.php:96 adminpages/wizard/payments.php:79
msgid "Skip"
msgstr "Pular"

#: adminpages/wizard/advanced.php:69 adminpages/wizard/general.php:82
#: adminpages/wizard/memberships.php:95 adminpages/wizard/payments.php:78
msgid "Submit and Continue"
msgstr "Enviar e Continuar"

#: adminpages/wizard/advanced.php:62
msgid "No - Do not share usage data for Paid Memberships Pro on my site."
msgstr "Não - Não compartilhar dados de uso do Paid Memberships Pro no meu site."

#: adminpages/wizard/advanced.php:61
msgid "Yes - Allow usage of Paid Memberships Pro to be shared with us."
msgstr "Sim - Permitir que o uso do Paid Memberships Pro seja compartilhado conosco."

#: adminpages/wizard/advanced.php:35
msgid "Show excerpts to non-members?"
msgstr "Exibir os resumos para não-associados?"

#: adminpages/wizard/advanced.php:14
msgid "Configure advanced settings relating to your membership site. You can configure additional settings later."
msgstr "Defina configurações avançadas par o seu site de associações. Você pode definir configurações adicionais mais tarde."

#. translators: a plus sign dashicon
#: adminpages/userfields.php:134
msgid "%s Add Field Group"
msgstr "%s Adicionar grupo de campos"

#: adminpages/userfields.php:110
msgid "Documentation: User Fields"
msgstr "Documentação: Campos de Usuário"

#: adminpages/userfields.php:109
msgid "Groups are used to define a collection of fields that should be displayed together under a common heading. Group settings control field locations and membership level visibility."
msgstr "Grupos são usados para definir uma coleção de campos que devem ser exibidos jutnos sob um título em comum. Agrupar as localizações do campo de controle das configurações e da visibilidade por nível de associação."

#: adminpages/userfields.php:108
msgid "User fields can be added to the membership checkout form, the frontend user profile edit page, and for admins only on the Edit Member and Edit User screens."
msgstr "Campos de usuário podem ser adicionados ao formulário de pagamento da associação, à página de edição de usuário na interface, e somente para administradores nas telas de Editar Associado e Editar Usuário."

#: adminpages/userfields.php:98
msgid "Save All Changes"
msgstr "Salvar todas as alterações"

#: adminpages/userfields.php:86
msgid "User Fields Help"
msgstr "Ajuda dos Campos de Usuário"

#: adminpages/userfields.php:79
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: adminpages/userfields.php:68
msgid "This website has additional user fields that are set up with code. Coded fields cannot be edited here and will show in addition to the fields set up on this page."
msgstr "Este sitetem campos adicionais de usuário que foram configurados com código. Campos em código não podem ser editados aqui e serão exibidos em adicão aos campos configurados nesta página."

#: adminpages/userfields.php:48
msgid "Your user field settings have been updated."
msgstr "Suas configurações de campo de usuário foram atualizadas."

#: adminpages/updates.php:28
msgid "Update complete."
msgstr "Atualização concluída."

#: adminpages/updates.php:23
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."

#: adminpages/updates.php:21
msgid "Updates are processing. This may take a few minutes to complete."
msgstr "Atualizações estão em curso. Isto pode levar alguns minutos para concluir."

#: adminpages/updates.php:14
msgid "Updating Paid Memberships Pro"
msgstr "Atualizando o Paid Memberships Pro"

#: adminpages/templates/orders-print.php:246
msgid "Discount Code: %s"
msgstr "Código de Desconto: %s"

#: adminpages/orders/view-order.php:157
#: adminpages/templates/orders-print.php:226
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:393 pages/invoice.php:107
#: pages/invoice.php:274 pages/invoice.php:430 shortcodes/pmpro_account.php:390
msgid "Refunded"
msgstr "Reembolsado"

#: adminpages/orders/view-order.php:232
#: adminpages/templates/orders-print.php:209 pages/invoice.php:343
msgid "%1$s to %2$s"
msgstr "%1$s a %2$s"

#. translators: 1: user display name, 2: user email
#: adminpages/orders/view-order.php:219
#: adminpages/templates/orders-print.php:196 pages/invoice.php:330
msgid "Account: %1$s (%2$s)"
msgstr "Conta: %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: level name, 2: order code
#: adminpages/orders/view-order.php:208
#: adminpages/templates/orders-print.php:185 pages/invoice.php:319
msgid "%1$s for order #%2$s"
msgstr "%1$s para o pedido #%2$s"

#: adminpages/orders/view-order.php:198 adminpages/orders/view-order.php:238
#: adminpages/templates/orders-print.php:174 pages/invoice.php:309
#: pages/invoice.php:349 pages/invoice.php:437 shortcodes/pmpro_account.php:399
msgid "Amount"
msgstr "Valor"

#: adminpages/orders/view-order.php:107
#: adminpages/templates/orders-print.php:131 pages/invoice.php:181
msgid "Bill to"
msgstr "Cobrar de"

#: adminpages/orders/view-order.php:102
#: adminpages/templates/orders-print.php:126 pages/invoice.php:176
msgid "Pay to"
msgstr "Pagar a"

#: adminpages/orders/view-order.php:65 adminpages/templates/orders-print.php:95
#: pages/invoice.php:139
msgid "ending in"
msgstr "terminando em"

#: adminpages/orders/view-order.php:64 adminpages/orders/view-order.php:70
#: adminpages/orders/view-order.php:75 adminpages/orders/view-order.php:80
#: adminpages/templates/orders-print.php:94
#: adminpages/templates/orders-print.php:102 pages/invoice.php:138
#: pages/invoice.php:144 pages/invoice.php:149 pages/invoice.php:154
msgid "Payment method"
msgstr "Método de pagamento"

#: adminpages/orders/view-order.php:52 adminpages/templates/orders-print.php:86
#: pages/invoice.php:131
msgid "Order date"
msgstr "Data do pedido"

#: adminpages/templates/orders-print.php:72 pages/invoice.php:98
msgid "Order #%s"
msgstr "Pedido #%s"

#: adminpages/templates/orders-email.php:51 pages/levels.php:77
#: pages/levels.php:99
msgid "Price"
msgstr "Preço"

#: adminpages/templates/orders-email.php:50
msgid "Item"
msgstr "Item"

#: adminpages/templates/orders-email.php:27
msgid "Bill to:"
msgstr "Cobrar de:"

#: adminpages/templates/orders-email.php:21
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: adminpages/templates/orders-email.php:17
msgid "Order #: "
msgstr "Pedido #: "

#: adminpages/subscriptions.php:244
msgid "Search Subscriptions"
msgstr "Pesquisar Assinaturas"

#: adminpages/orders/view-order.php:293
#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:151
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:144
msgid "Subscription ID"
msgstr "ID da Assinatura"

#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:88 includes/profile.php:838
msgid "Next Payment Date"
msgstr "Próxima data de pagamento"

#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:47
msgid "This user does not have the membership level that this subscription is for."
msgstr "Este usuário não tem o nível de associação para o qual esta assinatura se destina."

#: adminpages/orders/view-order.php:342
#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:191
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:581
#: classes/class-pmpro-subscription.php:1227 includes/adminpages.php:346
#: includes/adminpages.php:780 includes/profile.php:1334
msgid "Edit Member"
msgstr "Editar associado"

#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:262
msgid "Please confirm that you want to cancel this subscription. This action stops any future charges at the gateway but does not cancel the corresponding membership level."
msgstr "Confirme que deseja cancelar esta assinatura. Esta ação irá interromper quaisquer cobranças futuras no gateway, mas não cancela o nível correspondente de associação."

#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:241
msgid "Sync With Gateway"
msgstr "Sincronizar com o Gateway"

#: adminpages/subscriptions.php:164
#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:231
msgid "Edit Subscription"
msgstr "Editar Assinatura"

#: adminpages/subscriptions/edit-subscription.php:33
#: adminpages/subscriptions/link-subscription.php:36
#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:55 includes/init.php:229
#: pages/confirmation.php:110 blocks/build/checkout-page/index.js:1
#: blocks/src/checkout-page/edit.js:42
msgid "Membership Level"
msgstr "Nível de associação"

#: adminpages/subscriptions.php:114
msgid "Subscription saved successfully."
msgstr "Assinatura salva com sucesso."

#: adminpages/subscriptions.php:79
msgid "Error linking subscription."
msgstr "Erro apontando para assinatura."

#: adminpages/subscriptions.php:72
msgid "Subscription linked successfully."
msgstr "Assinatura apontada com sucesso"

#: adminpages/subscriptions.php:53
msgid "This subscription already exists on your website."
msgstr "Esta assinatura já existe no seu site."

#: adminpages/subscriptions.php:44 adminpages/subscriptions.php:103
msgid "Invalid membership level ID."
msgstr "ID inválido de nível de associação."

#: adminpages/subscriptions.php:38 adminpages/subscriptions.php:97
msgid "Invalid user ID."
msgstr "ID inválido de usuário."

#: adminpages/subscriptions.php:32 adminpages/subscriptions.php:91
msgid "All fields are required."
msgstr "Todos os campos são obrigatórios."

#: adminpages/securitysettings.php:423
msgid "Having multiple security plugins active can cause conflicts and slow down your site. Consider deactivating one of the plugins listed as active below."
msgstr "Ter múltiplos plugins de segurança ativos pode causar conflitos e deixar o seu site mais lento. Considere desativar um dos plugins listados como ativos abaixo."

#: adminpages/securitysettings.php:423
msgid "Multiple Security Plugins Active"
msgstr "Múltiplos Plugins de Segurança Ativos"

#: adminpages/securitysettings.php:367
msgid "Solid Security"
msgstr "Segurança Sólida"

#: adminpages/securitysettings.php:366
msgid "Wordfence"
msgstr "Wordfence"

#: adminpages/securitysettings.php:365
msgid "MalCare"
msgstr "MalCare"

#: adminpages/securitysettings.php:334
msgid "Consider setting up the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Cloudflare DNS firewall</a> to protect your site."
msgstr "Considere configurar o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Firewall de DNS Cloudflare</a> para proteger o seu site."

#: adminpages/securitysettings.php:329
msgid "Not Detected"
msgstr "Não detectado"

#: adminpages/securitysettings.php:307
msgid "Cloudflare"
msgstr "Cloudflare"

#: adminpages/securitysettings.php:302
msgid "DNS firewalls like Cloudflare provide distributed denial of service (DDoS) protection, improve page speed by delivering content via a global CDN, and include a web application firewall to block malicious traffic and vulnerabilities."
msgstr "Firewalls de DNS como o Cloudflare fornecem proteção contra DDoS (Distributed Denial of Service), melhoram a velocidade das páginas ao entregar o conteúdo através de um CDN global e incluem um WAF (Web Application Firewall) para bloquear tráfego maligno e vulnerabilidades."

#: adminpages/securitysettings.php:298
msgid "DNS Firewall"
msgstr "Firewall de DNS"

#: adminpages/securitysettings.php:287
msgid "Pass all generated HTML through a URL filter to add HTTPS to URLs used on secure pages. Check this if you are using SSL and have warnings on your checkout pages."
msgstr "Passa todo o HTML gerado por um filtro de URL e adiciona HTTPS aos URLs usados nas páginas seguras. Ative isso se você está usando SSL e está recebendo alertas nas suas páginas de pagamento."

#: adminpages/securitysettings.php:284
msgid "Extra HTTPS URL Filter"
msgstr "Filtro extra de URL HTTPS"

#: adminpages/securitysettings.php:276
msgid "Recommended: Yes. Try the JavaScript redirects setting if you are having issues with infinite redirect loops."
msgstr "Recomendado: Sim. Experimente os redirecionamentos JavaScript se tiver problemas de loop infinito nos redirecionamentos."

#: adminpages/securitysettings.php:274
msgid "Yes (with JavaScript redirects)"
msgstr "Sim (com redirecionamentos JavaScript)"

#: adminpages/securitysettings.php:265
msgid "Your Site URL starts with https:// and so PMPro will allow your entire site to be served over HTTPS."
msgstr "O URL do seu site inicia com https:// e por isso o PMPro irá permitir que todo o seu site seja servido em HTTPS."

#: adminpages/securitysettings.php:260
msgid "Force SSL"
msgstr "Forçar SSL"

#: adminpages/securitysettings.php:94
msgid "Paid Memberships Pro - Security Settings"
msgstr "Paid Memberships Pro - Configurações de Segurança"

#: adminpages/securitysettings.php:252
msgid "HTTPS Settings"
msgstr "Configurações de HTTPS"

#: adminpages/securitysettings.php:166
msgid "Block IPs from checkout and login if there are more than %d failures within %d minutes."
msgstr "Bloquear IPs de comprarem e de acessarem se houver mais de %d falhas em %d minutos."

#: adminpages/securitysettings.php:164
msgid "Yes - Enable Spam Protection"
msgstr "Sim - Ativar a proteção contra spam"

#: adminpages/securitysettings.php:152
msgid "With the Akismet Integration for Paid Memberships Pro, the same comment spam filters built into Akismet are used to detect and prevent membership checkout form abuse. This integration requires both the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Akismet plugin</a> and the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Akismet Integration for Paid Memberships Pro</a>."
msgstr "Com a Integração ao Akismet do Paid Memberships Pro, os mesmos filtros de spam de comentários do Akismet são usados para detectar e prevenir o abuso do pagamento da associação. A integração requer ambos o <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">plugin Akismet</a> e a <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Integração Akismet do Paid Memberships Pro</a>."

#: adminpages/securitysettings.php:148
msgid "Click here to activate"
msgstr "Clique aqui para ativar"

#: adminpages/securitysettings.php:132
msgid "Click here to install"
msgstr "Clique para instalar"

#: adminpages/securitysettings.php:113
msgid "Akismet Integration"
msgstr "Integração com o Akismet"

#: adminpages/securitysettings.php:107
msgid "To ensure your site is as protected as possible, we recommend setting up several spam protection methods. Read our full guide on <a href=\"%s\" target=\"_blank\">how to stop spam in your membership site</a> for more information about these options."
msgstr "Para garantir que o seu site está tão protegido quanto possível, recomendamos configurar vários métodos de proteção de spam. Leia o nosso guia completo sobre <a href=\"%s\" target=\"_blank\">como parar o spam no seu site de associações</a> para maiiores informações sobre estas opções."

#: adminpages/securitysettings.php:102 adminpages/securitysettings.php:158
msgid "Spam Protection"
msgstr "Proteção contra spam"

#: adminpages/securitysettings.php:92 adminpages/securitysettings.php:94
#: includes/adminpages.php:82
msgid "Security Settings"
msgstr "Configurações de segurança"

#: adminpages/securitysettings.php:41
msgid "Your security settings have been updated."
msgstr "As suas configurações de segurança foram atualizadas."

#: adminpages/sales-csv.php:67
msgid "Error finding report data. Make sure transients are working."
msgstr "Erro encontrando dados do relatório. Certifique-se que os transientes estão funcionando."

#. translators: %1$s is the report period, %2$s is the report type.
#: adminpages/reports/sales.php:915
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: %1$s is the report period, %2$s is the report type, %3$s is the
#. date.
#: adminpages/reports/sales.php:912
msgid "%1$s %2$s for %3$s"
msgstr "%1$s %2$s para %3$s"

#: adminpages/reports/sales.php:869
msgid "Previous Period Renewals:"
msgstr "Renovações periódicas anteriores:"

#: adminpages/reports/sales.php:864
msgid "Previous Period New:"
msgstr "Período novo anterior:"

#: adminpages/reports/sales.php:857
msgid "Total:"
msgstr "Total:"

#: adminpages/reports/sales.php:852
msgid "Renewals:"
msgstr "Renovações:"

#: adminpages/reports/sales.php:847
msgid "New:"
msgstr "Novos:"

#: adminpages/reports/sales.php:715
msgid "Average line calculated using data prior to current day, month, or year."
msgstr "Linha média calculada usando dados anteriores ao dia, mês ou ano atual."

#: adminpages/reports/sales.php:706
msgid "Show Only Renewals"
msgstr "Exibir apenas as renovações"

#: adminpages/reports/sales.php:705
msgid "Show Only New"
msgstr "Exibir apenas novos"

#: adminpages/reports/sales.php:704
msgid "Show New and Renewals"
msgstr "Exibir novos e renovações"

#: adminpages/reports/sales.php:702
msgid "Select report data to include"
msgstr "Selecione os dados a serem incluídos no relatório"

#: adminpages/reports/sales.php:634 adminpages/reports/sales.php:901
msgid "Last 12 Months"
msgstr "Últimos 12 meses"

#: adminpages/reports/sales.php:633 adminpages/reports/sales.php:895
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Últimos 30 dias"

#: adminpages/reports/sales.php:632 adminpages/reports/sales.php:898
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últimos 7 dias"

#: adminpages/reports/sales.php:586
msgid "Average %s"
msgstr "Média: %s"

#: adminpages/reports/sales.php:568
msgid "Previous Period"
msgstr "Período anterior"

#: adminpages/reports/sales.php:557
msgid "New %s"
msgstr "Novo %s"

#: adminpages/reports/sales.php:546
msgid "Renewal %s"
msgstr "Renovação de %s"

#: adminpages/reports/sales.php:524 adminpages/reports/sales.php:526
#: adminpages/reports/sales.php:528
msgid "Previous Year: %s"
msgstr "Ano anterior: %s"

#: adminpages/reports/sales.php:519
msgid "Total: %s"
msgstr "Total: %s"

#: adminpages/reports/sales.php:515
msgid "New: %s"
msgstr "Novo: %s"

#: adminpages/reports/sales.php:511
msgid "Renewals: %s"
msgstr "Renovações: %s"

#: adminpages/reports/sales.php:92
msgid "Orders %s at %s price"
msgstr "Pedidos%s ao preço %s"

#: adminpages/reports/sales.php:74
msgid "Toggle orders by price for %s"
msgstr "Alternar pedidos por preço para %s"

#: adminpages/reports/sales.php:45 adminpages/reports/sales.php:546
#: adminpages/reports/sales.php:557 adminpages/reports/sales.php:586
#: adminpages/reports/sales.php:639
msgid "Revenue"
msgstr "Lucro"

#: adminpages/reports/sales.php:44 adminpages/reports/sales.php:640
msgid "Sales"
msgstr "Vendas"

#: adminpages/reports/sales.php:43
msgid "Period"
msgstr "Período"

#: adminpages/reports/sales.php:15
msgid "Sales and Revenue (Testing/Sandbox)"
msgstr "Vendas e lucro (Testes/Sandbox)"

#: adminpages/reports/memberships.php:418 adminpages/reports/sales.php:711
msgid "Generate Report"
msgstr "Gerar relatório"

#: adminpages/reports/memberships.php:409 adminpages/reports/sales.php:696
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:653
msgid "All Codes"
msgstr "Todos os códigos"

#: adminpages/reports/memberships.php:403 adminpages/reports/sales.php:680
msgid "Filter report by discount code"
msgstr "Filtrar relatório por código de desconto"

#: adminpages/reports/memberships.php:380
msgid "All Free Levels"
msgstr "Todos os níveis gratuitos"

#: adminpages/reports/memberships.php:375
msgid "All Paid Levels"
msgstr "Todos os níveis pagos"

#: adminpages/reports/memberships.php:364 adminpages/reports/sales.php:662
msgid "Filter report by membership level"
msgstr "Filtrar relatório por nível de associação"

#: adminpages/reports/memberships.php:357 adminpages/reports/sales.php:649
msgid "Select report year"
msgstr "Selecione o ano do relatório"

#: adminpages/reports/memberships.php:351 adminpages/reports/sales.php:643
msgid "Select report month"
msgstr "Selecione o mês do relatório"

#: adminpages/reports/memberships.php:350
#: adminpages/reports/memberships.php:363 adminpages/reports/sales.php:642
#: adminpages/reports/sales.php:661
msgid "for"
msgstr "para"

#: adminpages/reports/memberships.php:348
msgid "Signups vs. Expirations"
msgstr "Associações vs. Expirações"

#: adminpages/reports/memberships.php:347
msgid "Signups vs. Cancellations"
msgstr "Associações vs. Cancelamentos"

#: adminpages/reports/memberships.php:346
msgid "Signups vs. All Cancellations"
msgstr "Associações vs. Todos os cancelamentos"

#: adminpages/reports/memberships.php:344 adminpages/reports/sales.php:637
msgid "Select report type"
msgstr "Selecione o tipo de relatório"

#: adminpages/reports/memberships.php:338 adminpages/reports/sales.php:627
msgid "Select report time period"
msgstr "Selecione o período de tempo do relatório"

#: adminpages/reports/memberships.php:337 adminpages/reports/sales.php:626
msgctxt "Dropdown label, e.g. Show Period"
msgid "Show"
msgstr "Exibir"

#: adminpages/reports/memberships.php:44 adminpages/reports/memberships.php:469
msgid "All Cancellations"
msgstr "Todos os Cancelamentos"

#: adminpages/reports/memberships.php:43 adminpages/reports/memberships.php:472
#: adminpages/reports/memberships.php:524 adminpages/reports/sales.php:546
#: adminpages/reports/sales.php:557 adminpages/reports/sales.php:586
msgid "Signups"
msgstr "Inscrições"

#: adminpages/reports/members-per-level.php:132
msgid "Active Members"
msgstr "Membros ativos"

#: adminpages/reports/members-per-level.php:73
msgid "No Active Members Found"
msgstr "Nenhum membro ativo encontrado"

#: adminpages/reports/members-per-level.php:66
msgid "View Active Members With This Level"
msgstr "Visualizar membros ativos com este nível"

#: adminpages/reports/members-per-level.php:56
msgid "Number of Active Members"
msgstr "Número de membros ativos"

#: adminpages/reports/members-per-level.php:55
#: adminpages/wizard/memberships.php:23 adminpages/wizard/memberships.php:44
#: blocks/build/single-level-name/index.js:1
#: blocks/src/single-level-name/edit.js:59
msgid "Level Name"
msgstr "Nome do Nível"

#: adminpages/reports/members-per-level.php:13
#: adminpages/reports/members-per-level.php:46
msgid "Active Members Per Level"
msgstr "Membros ativos por nível"

#: adminpages/reports/logins.php:289
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:295
msgid "Search all levels"
msgstr "Pesquisar em todos os níveis"

#: adminpages/reports/logins.php:221 adminpages/wizard/memberships.php:55
#: includes/localization.php:36
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: adminpages/reports/logins.php:214 adminpages/reports/logins.php:218
#: adminpages/reports/logins.php:223 adminpages/reports/memberships.php:51
#: adminpages/reports/sales.php:52
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:637
msgid "This Year"
msgstr "Este Ano"

#: adminpages/reports/logins.php:211 adminpages/reports/logins.php:220
msgid "Last"
msgstr "Últimos"

#: adminpages/reports/logins.php:175 adminpages/reports/memberships.php:370
#: adminpages/reports/sales.php:691
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:792
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:607
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:420
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:162
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel.php:154
msgid "All Levels"
msgstr "Todos os níveis"

#: adminpages/reports/logins.php:174
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:301
msgid "All Users"
msgstr "Todos os usuários"

#: adminpages/reports/logins.php:173
msgid "Select a membership level to customize this report"
msgstr "Selecione um nível de associação para personalizar este relatório"

#: adminpages/reports/logins.php:172
msgctxt "Dropdown label, e.g. Show All Users"
msgid "Show"
msgstr "Exibir"

#: adminpages/reports/email_log.php:336 adminpages/reports/logins.php:170
#: adminpages/reports/memberships.php:335 adminpages/reports/sales.php:624
msgid "Customize Report"
msgstr "Personalizar o relatório"

#: adminpages/reports/logins.php:167
msgid "Click here to learn how these numbers are calculated."
msgstr "Clique aqui para aprender como estes números são calculados."

#: adminpages/reports/logins.php:166
msgid "This report offers a detailed view of data points by user and member. For various reasons, the numbers below will not perfectly match up to other tracking you might be doing (such as the data provided by an analytics plugin)."
msgstr "Este relatório oferece uma visualização detalhada dos pontos de dados por usuário e associado. Por vários motivos, o número abaixo não irá representar perfeitamente outros rastreamentos que você pode estar realizando (como dos dados fornecidos por um plugin de analytics)."

#: adminpages/reports/logins.php:117 includes/admin.php:295
#: includes/rest-api.php:1446
msgid "Users"
msgstr "Usuários"

#: adminpages/reports/logins.php:117
msgctxt "Search form label"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"

#: adminpages/reports/email_log.php:176 adminpages/reports/logins.php:73
#: adminpages/reports/members-per-level.php:35
#: adminpages/reports/memberships.php:106 adminpages/reports/sales.php:106
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: adminpages/reports/email_log.php:176 adminpages/reports/logins.php:73
#: adminpages/reports/members-per-level.php:35
#: adminpages/reports/memberships.php:106 adminpages/reports/sales.php:106
msgid "View the full %s report"
msgstr "Ver o relatório %s completo"

#: adminpages/reports/logins.php:64 adminpages/reports/logins.php:215
#: adminpages/reports/logins.php:219 adminpages/reports/logins.php:224
#: adminpages/reports/memberships.php:52 adminpages/reports/sales.php:53
#: adminpages/reports/sales.php:886
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:629
msgid "All Time"
msgstr "Desde sempre"

#: adminpages/reports/logins.php:58
msgid "Year to Date"
msgstr "Este ano até a data"

#: adminpages/reports/logins.php:52 adminpages/reports/logins.php:213
#: adminpages/reports/logins.php:217 adminpages/reports/logins.php:222
#: adminpages/reports/memberships.php:50 adminpages/reports/sales.php:51
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:635
msgid "This Month"
msgstr "Este mês"

#: adminpages/reports/logins.php:46 adminpages/reports/logins.php:212
#: adminpages/reports/logins.php:216
msgid "This Week"
msgstr "Esta semana"

#: adminpages/reports/logins.php:40 adminpages/reports/memberships.php:49
#: adminpages/reports/sales.php:50
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#: adminpages/reports/logins.php:35 adminpages/reports/logins.php:204
msgid "Logins"
msgstr "Acessos"

#: adminpages/reports/logins.php:34 adminpages/reports/logins.php:203
msgid "Views"
msgstr "Visualizações"

#: adminpages/reports/logins.php:33 adminpages/reports/logins.php:202
msgid "Visits"
msgstr "Visitas"

#: adminpages/reports.php:46
msgid "Back to Reports Dashboard"
msgstr "Voltar ao painel de relatórios"

#. translators: %s: A link to the docs for the pmpro_tax filter.
#: adminpages/paymentsettings.php:308
msgid "US only. If values are given, tax will be applied for any members ordering from the selected state. For non-US or more complex tax rules, use the %s."
msgstr "Apenas EUA. Se valores forem informados, taxas serão aplicadas para quaisquer associados pedindo a partir do estado selecionado. Para não-EUA ou regras mais complexas de taxas, use o %s."

#: adminpages/paymentsettings.php:303
msgid "decimal, e.g. \"0.06\""
msgstr "decimal, ex: \"0.06\""

#: adminpages/paymentsettings.php:302
msgid "Tax Rate"
msgstr "Taxa do imposto"

#: adminpages/paymentsettings.php:301
msgid "abbreviation, e.g. \"PA\""
msgstr "abreviação, ex: \"PA\""

#: adminpages/paymentsettings.php:300
msgid "Tax State"
msgstr "Imposto Estadual"

#: adminpages/paymentsettings.php:297
msgid "optional"
msgstr "opcional"

#: adminpages/paymentsettings.php:297
msgid "Sales Tax"
msgstr "Imposto sobre a venda"

#: adminpages/paymentsettings.php:292
msgid "Not all currencies will be supported by every gateway. Please check with your gateway."
msgstr "Nem todas as moedas serão suportadas por todos os portais. Verifique com o seu gatway."

#: adminpages/paymentsettings.php:275
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"

#. translators: %s: Link to Advanced Settings doc.
#. translators: %s: Link to Design Settings doc.
#. translators: %s: Link to Discount Codes doc.
#. translators: %s: Link to Email Settings doc.
#. translators: %s: Link to Level Groups doc.
#. translators: %s: Link to Membership Level Setup doc.
#. translators: %s: Link to Membership Levels doc.
#. translators: %s: Link to Page Settings doc.
#. translators: %s: Link to Payment Gateway Settings doc.
#. translators: %s: Link to Security Settings doc.
#. translators: %s: URL to the PMPro documentation page on content restriction
#: adminpages/advancedsettings.php:130 adminpages/designsettings.php:57
#: adminpages/discountcodes.php:377 adminpages/emailsettings.php:109
#: adminpages/groups/edit-group.php:42 adminpages/levels/edit-level.php:213
#: adminpages/membershiplevels.php:300 adminpages/pagesettings.php:205
#: adminpages/paymentsettings.php:175 adminpages/securitysettings.php:96
#: adminpages/securitysettings.php:219 adminpages/securitysettings.php:389
#: adminpages/wizard/memberships.php:86
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:577
msgid "Learn more about %s."
msgstr "Saiba mais sobre %s."

#: adminpages/paymentsettings.php:166 adminpages/paymentsettings.php:173
msgid "Payment Gateway Settings"
msgstr "Configurações do Gateway de Pagamento"

#: adminpages/paymentsettings.php:173
msgid "Paid Memberships Pro - Payment Gateway Settings"
msgstr "Paid Memberships Pro - Configurações do Gateway de Pagamento"

#: adminpages/paymentsettings.php:65
msgid "Your payment settings have been updated."
msgstr "As opções de pagamento foram atualizadas."

#: adminpages/pagesettings.php:718
msgid "If you are aware of the outdated custom page templates and do not want to see the warning, you can disable it here."
msgstr "Se você sabe que está usando modelos personalizados de página desatualizados e não deseja ver este alerta, você poderá desativá-lo aqui."

#: adminpages/pagesettings.php:716
msgid "Do not show warning for outdated custom page templates."
msgstr "Não exibir alerta para modelos personalizados de página desatualizados."

#: adminpages/pagesettings.php:715
msgid "Show warning for outdated custom page templates."
msgstr "Exibir alerta para modelos de páginas personalizadas desatualizados."

#: adminpages/pagesettings.php:711
msgid "Disable Outdated Template Warning"
msgstr "Desativar Alerta de Modelo Desatualizado"

#. translators: %s: The custom page template name.
#: adminpages/pagesettings.php:689
msgid "Core: Always use the core PMPro %s template."
msgstr "Arquivos básicos: Sempre use o modelo %s dos arquivos básicos do PMPro."

#. translators: %s: The custom page template name.
#: adminpages/pagesettings.php:683
msgid "Fallback: Use the core PMPro template if my custom %s template is not compatible."
msgstr "Contingência: Use o modelo dos arquivos básicos do PMPro se o meu modelo personalizado %s não for compatível."

#. translators: %s: The custom page template name.
#: adminpages/pagesettings.php:677
msgid "Custom: Always use my custom %s template."
msgstr "Personalizado: Sempre use o meu modelo personalizado %s."

#. translators: %1$s: The source type of the loaded file. %2$s: The theme or
#. plugin folder name of the loaded file.
#: adminpages/pagesettings.php:666
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: adminpages/pagesettings.php:660
msgid "Outdated Template"
msgstr "Modelo desatualizado"

#. translators: %1$s: The Paid Memberships Pro plugin folder name.
#: adminpages/pagesettings.php:652
msgid "Plugin: %1$s"
msgstr "Plugin: %1$s"

#: adminpages/pagesettings.php:633
msgid "plugin"
msgstr "plugin"

#: adminpages/pagesettings.php:629
msgid "theme"
msgstr "tema"

#: adminpages/pagesettings.php:617 pages/levels.php:78
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: adminpages/pagesettings.php:616
msgid "Custom Template Version"
msgstr "Versão do Modelo Personalizado"

#: adminpages/pagesettings.php:615
msgid "Core PMPro Version"
msgstr "Versão dos arquivos básicos do PMPro"

#: adminpages/pagesettings.php:609
msgid "Docs: Template versions and outdated templates"
msgstr "Documentação: Versões dos modelos e modelos desatualizados"

#: adminpages/pagesettings.php:606
msgid "If you are unable to update the custom template file, use the settings below to load the core PMPro version of the template."
msgstr "Se você não conseguir atualizar o arquivo do modelo personalizado, use as configurações abaixo para carregar a versão do modelo a partir dos arquivos básicos do PMPro."

#: adminpages/pagesettings.php:605
msgid "If you or your developer wrote your own templates, compare your version to the core PMPro version, make the required updates, and update the version number in your custom template."
msgstr "Se você ou o seu desenvolvedor escreveu os seus próprios modelos, compare a sua versão à versão dos arquivos básicos do PMPro, faça as atualizações necessárias e atualize o número da versão no seu modelo personalizado."

#: adminpages/pagesettings.php:604
msgid "If your templates are loaded from a third-party plugin or theme, update to the latest version or contact the developer and let them know their templates are out of date."
msgstr "Se os seus modelos são carregados de um plugin ou tema de terceiros, atualize para a versão mais recente ou contacte o desenvolvedor para avisá-lo que seus modelos estão desatualizados."

#: adminpages/pagesettings.php:602
msgid "How to Fix Outdated Page Templates"
msgstr "Como corrigir modelos de página desatualizados"

#: adminpages/pagesettings.php:600
msgid "Your site is loading custom page templates. These settings allow you to change which custom template is being loaded for your frontend pages. If your custom template is causing fatal errors or blocking the checkout process, you should load the core PMPro version while you or your developer works on template compatibility."
msgstr "Seu site está carregando modelos personalizados de página. Estas configurações permitem que você altere qual modelo personalizado está sendo carregado para as suas páginas da interface. Se o seu modelo personalizado está causando erros fatais ou bloqueando o processo de finalização de compra, você deverá carregar a versão dos arquivos básicos do PMPro enquanto o seu desenvolvedor trabalha na compatibilidade do modelo."

#: adminpages/pagesettings.php:595
msgid "Custom Page Templates"
msgstr "Modelos Personalizados de Página"

#: adminpages/pagesettings.php:491
msgid "Additional Page Settings"
msgstr "Configurações adicionais da página"

#: adminpages/pagesettings.php:475
msgid "or the Membership Orders block"
msgstr "ou o bloco de Pedidos de Associação"

#: adminpages/pagesettings.php:455
msgid "Orders Page"
msgstr "Página de Pedidos"

#: adminpages/pagesettings.php:450
msgid "Include the shortcode %s or the Member Profile Edit block."
msgstr "Inclui o shortcode %s ou o bloco de edição de perfil de usuário."

#: adminpages/pagesettings.php:426 includes/adminpages.php:697
msgid "Member Profile Edit Page"
msgstr "Página de edição do perfil do associado"

#: adminpages/pagesettings.php:421
msgid "Include the shortcode %s or the Log In Form block."
msgstr "Inclui o shortcode %s ou o bloco de formulário de acesso."

#: adminpages/pagesettings.php:419 adminpages/pagesettings.php:448
#: adminpages/pagesettings.php:532
msgid "Generate Page"
msgstr "Gerar página"

#: adminpages/pagesettings.php:404 adminpages/pagesettings.php:433
msgid "Use WordPress Default"
msgstr "Usa o padrão do WordPress"

#: adminpages/pagesettings.php:397
msgid "Log In Page"
msgstr "Página de Acesso"

#: adminpages/pagesettings.php:391
msgid "Optional: Customize your Membership Levels page using the <a href=\"%s\" title=\"Paid Memberships Pro - Advanced Levels Page Add On\" target=\"_blank\">Advanced Levels Page Add On</a>."
msgstr "Opcional: Personalize a sua página de Níveis de Associação usando o <a href=\"%s\" title=\"Paid Memberships Pro - Complemento de Página Avançada de Níveis\" target=\"_blank\">Advanced Complemento de Página Avançada de Níveis</a>."

#: adminpages/pagesettings.php:381
msgid "or the Membership Levels block"
msgstr "ou o bloco de Níveis de Associação"

#: adminpages/pagesettings.php:361
msgid "Levels Page"
msgstr "Página de níveis de associação"

#: adminpages/pagesettings.php:356
msgid "or the Membership Confirmation block"
msgstr "ou o bloco da Confirmação da Associação"

#: adminpages/pagesettings.php:336
msgid "Confirmation Page"
msgstr "Página de confirmação"

#: adminpages/pagesettings.php:331
msgid "or the Membership Checkout block"
msgstr "ou o bloco de Pagamento da Associação"

#: adminpages/pagesettings.php:311
msgid "Checkout Page"
msgstr "Página de pagamento"

#: adminpages/pagesettings.php:306
msgid "or the Membership Cancel block"
msgstr "ou o bloco de Cancelar Associação"

#: adminpages/pagesettings.php:286
msgid "Cancel Page"
msgstr "Página de cancelamento"

#: adminpages/pagesettings.php:282
msgid "or the Membership Billing block"
msgstr "ou o bloco de Cobrança da Associação"

#: adminpages/pagesettings.php:262
msgid "Billing Information Page"
msgstr "Página de informações de cobrança"

#: adminpages/pagesettings.php:258
msgid "or the Membership Account block"
msgstr "ou o bloco da Conta de Associação"

#: adminpages/pagesettings.php:258 adminpages/pagesettings.php:282
#: adminpages/pagesettings.php:306 adminpages/pagesettings.php:331
#: adminpages/pagesettings.php:356 adminpages/pagesettings.php:381
#: adminpages/pagesettings.php:475
msgid "Include the shortcode"
msgstr "Inclua o shortcode"

#: adminpages/pagesettings.php:256 adminpages/pagesettings.php:280
#: adminpages/pagesettings.php:304 adminpages/pagesettings.php:329
#: adminpages/pagesettings.php:354 adminpages/pagesettings.php:379
#: adminpages/pagesettings.php:416 adminpages/pagesettings.php:445
#: adminpages/pagesettings.php:473 adminpages/pagesettings.php:529
msgid "view page"
msgstr "ver página"

#: adminpages/pagesettings.php:253 adminpages/pagesettings.php:277
#: adminpages/pagesettings.php:301 adminpages/pagesettings.php:326
#: adminpages/pagesettings.php:351 adminpages/pagesettings.php:376
#: adminpages/pagesettings.php:413 adminpages/pagesettings.php:442
#: adminpages/pagesettings.php:470 adminpages/pagesettings.php:526
msgid "edit page"
msgstr "editar página"

#: adminpages/pagesettings.php:245 adminpages/pagesettings.php:269
#: adminpages/pagesettings.php:293 adminpages/pagesettings.php:318
#: adminpages/pagesettings.php:343 adminpages/pagesettings.php:368
#: adminpages/pagesettings.php:462 adminpages/pagesettings.php:518
msgid "Choose One"
msgstr "Escolha um"

#: adminpages/pagesettings.php:238
msgid "Account Page"
msgstr "Página da conta"

#. translators: %s: Link to Frontend Page Templates docs.
#: adminpages/pagesettings.php:232
msgid "Click here for documentation on %s beyond the block or shortcode settings."
msgstr "Clique aqui para a documentação sobre %s além das configurações de bloco ou shortcode."

#: adminpages/pagesettings.php:230
msgid "how to customize the content of frontend pages"
msgstr "como personalizar o conteúdo das páginas da interface"

#: adminpages/pagesettings.php:230
msgid "Paid Memberships Pro - Frontend Page Templates"
msgstr "Paid Memberships Pro - Modelos de Página da Interface"

#: adminpages/pagesettings.php:225
msgid "Primary Membership Page Settings"
msgstr "Configurações Primárias da Página de Associação"

#: adminpages/pagesettings.php:216
msgid "Create Pages Manually"
msgstr "Criar as as páginas manualmente"

#: adminpages/pagesettings.php:215
msgid "Generate Pages For Me"
msgstr "Gerar as páginas para mIm"

#: adminpages/pagesettings.php:214
msgid "Several frontend pages are required for your Paid Memberships Pro site."
msgstr "Diversas páginas são obrigatórias na interface para o seu site com o Paid Memberships Pro."

#: adminpages/pagesettings.php:213
msgid "Manage Pages"
msgstr "Gerenciar páginas"

#: adminpages/pagesettings.php:209
msgid "click here to let us generate them for you"
msgstr "clique aqui e deixe que iremos gerá-las para você"

#: adminpages/pagesettings.php:208
msgid "Assign the WordPress pages for each required Paid Memberships Pro page or"
msgstr "Atribua as páginas do WordPress para cada página origatória do Paid Memberships Pro ou"

#: adminpages/pagesettings.php:201
msgid "Manage the WordPress pages assigned to each required Paid Memberships Pro page."
msgstr "Gerencie as páginas do WordPress associadas a cada uma das páginas exigidas pelo Paid Memberships Pro."

#: adminpages/pagesettings.php:183 adminpages/pagesettings.php:203
#: includes/adminpages.php:80
msgid "Page Settings"
msgstr "Configurações de página"

#: adminpages/pagesettings.php:174
msgid "The following pages have been created for you"
msgstr "As seguintes páginas foram criadas para você"

#: adminpages/pagesettings.php:153
msgid "Error generating the %s page. You will have to choose or create one manually."
msgstr "Erro gerando a página %s. Você terá que escolher uma ou criar uma manualmente."

#: adminpages/pagesettings.php:150
msgid "Found an existing version of the %s page and used that one."
msgstr "Foi encontrada e usada uma versão existente da página %s."

#: adminpages/pagesettings.php:135 adminpages/wizard/save-steps.php:67
#: includes/login.php:502 includes/login.php:849 includes/menus.php:66
#: includes/menus.php:70 includes/menus.php:160
msgid "Log In"
msgstr "Acessar"

#: adminpages/pagesettings.php:133 adminpages/wizard/save-steps.php:65
#: blocks/build/invoice-page/index.js:1 blocks/src/invoice-page/edit.js:26
msgid "Membership Orders"
msgstr "Pedidos de Associação"

#: adminpages/pagesettings.php:132 adminpages/wizard/save-steps.php:64
msgid "Membership Confirmation"
msgstr "Confirmação da associação"

#: adminpages/pagesettings.php:131 adminpages/wizard/save-steps.php:63
msgid "Membership Checkout"
msgstr "Pagamento da associação"

#: adminpages/pagesettings.php:130 adminpages/wizard/save-steps.php:62
msgid "Membership Cancel"
msgstr "Cancelamento da associação"

#: adminpages/pagesettings.php:129 adminpages/wizard/save-steps.php:61
msgid "Membership Billing"
msgstr "Informações de cobrança"

#: adminpages/pagesettings.php:128 adminpages/wizard/save-steps.php:60
msgid "Membership Account"
msgstr "Conta de associação"

#: adminpages/pagesettings.php:122 adminpages/pagesettings.php:136
#: adminpages/wizard/save-steps.php:68
msgid "Your Profile"
msgstr "Seu Perfil"

#: adminpages/pagesettings.php:102
msgid "Your page settings have been updated."
msgstr "Suas configurações de página foram atualizadas."

#: adminpages/orders.php:325
msgid "Search Orders"
msgstr "Pesquisar pedidos"

#: adminpages/orders/edit-order.php:387
msgid "Save Order"
msgstr "Salvar pedido"

#: adminpages/orders/edit-order.php:358
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: adminpages/orders/edit-order.php:350
msgid "Affiliate SubID"
msgstr "SubID do afiliado"

#: adminpages/orders/edit-order.php:343
msgid "Affiliate ID"
msgstr "ID do afiliado"

#: adminpages/orders/edit-order.php:332
msgid "Additional Order Information"
msgstr "Informações Adicionais do Pedido"

#: adminpages/orders/view-order.php:300
msgid "View Subscription"
msgstr "Ver Assinatura"

#: adminpages/orders/edit-order.php:321
#: adminpages/subscriptions/edit-subscription.php:81
msgid "Generated by the gateway. Useful to cross reference subscriptions."
msgstr "Gerado pelo gateway de pagamento. Útil para comparar assinaturas."

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1242
msgid "Renewal"
msgstr "Renovação"

#: adminpages/orders/edit-order.php:318
#: adminpages/subscriptions/edit-subscription.php:78
#: adminpages/subscriptions/link-subscription.php:69
#: classes/class-pmpro-subscription.php:1225 includes/privacy.php:365
#: includes/profile.php:834
msgid "Subscription Transaction ID"
msgstr "ID da transação de assinatura"

#: adminpages/orders/edit-order.php:313
msgid "Generated by the gateway. Useful to cross reference orders."
msgstr "Gerado pelo gateway de pagamento. Útil para comparar os pedidos."

#: adminpages/orders/edit-order.php:310 adminpages/orders/view-order.php:289
#: includes/privacy.php:361
msgid "Payment Transaction ID"
msgstr "ID de transação do pagamento"

#: adminpages/orders/edit-order.php:303 adminpages/paymentsettings.php:143
#: adminpages/subscriptions/link-subscription.php:98
#: classes/class-pmpro-site-health.php:306
msgid "Live/Production"
msgstr "Ambiente de produção"

#: adminpages/orders/edit-order.php:302 adminpages/paymentsettings.php:142
#: adminpages/subscriptions/link-subscription.php:97
#: classes/class-pmpro-site-health.php:305
msgid "Sandbox/Testing"
msgstr "Ambiente de teste"

#: adminpages/orders/edit-order.php:299 adminpages/paymentsettings.php:138
#: adminpages/subscriptions/edit-subscription.php:89
#: adminpages/subscriptions/link-subscription.php:94 includes/privacy.php:357
#: includes/profile.php:837
msgid "Gateway Environment"
msgstr "Ambiente do gatway de pagamento"

#: adminpages/orders/edit-order.php:275 adminpages/orders/view-order.php:275
#: adminpages/subscriptions/edit-subscription.php:67
#: adminpages/subscriptions/link-subscription.php:62
#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:137
msgid "Payment Gateway Information"
msgstr "Informações do Gateway de Pagamento"

#: adminpages/orders/edit-order.php:250
msgid "MM/YYYY"
msgstr "MM/YYYY"

#: includes/privacy.php:341
msgid "Expiration Month"
msgstr "Mês de expiração"

#: adminpages/orders/edit-order.php:240
msgid "Only the last 4 digits are stored in this site to use as a reference with the gateway."
msgstr "Apenas os últimos 4 dígitos são armazenados neste site para usar como referência com o gateway."

#: adminpages/orders/edit-order.php:237
#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:142
#: includes/privacy.php:337
msgid "Account Number"
msgstr "Número da conta"

#: adminpages/orders/edit-order.php:233
msgid "e.g. Visa, MasterCard, AMEX, etc"
msgstr "ex: Visa, MasterCard, American Express, etc"

#: adminpages/orders/edit-order.php:230 includes/privacy.php:333
msgid "Card Type"
msgstr "Tipo do cartão"

#: adminpages/orders/edit-order.php:226
msgid "e.g. PayPal Express, PayPal Standard, Credit Card."
msgstr "ex: PayPal Express, PayPal Standard, Cartão de Crédito."

#: adminpages/orders/edit-order.php:222 includes/privacy.php:329
msgid "Payment Type"
msgstr "Tipo de pagamento"

#: adminpages/orders/edit-order.php:209 includes/functions.php:3306
#: includes/privacy.php:321
msgid "Tax"
msgstr "Impostos"

#: adminpages/orders/edit-order.php:203 includes/privacy.php:317
msgid "Sub Total"
msgstr "Subtotal"

#: adminpages/orders/edit-order.php:191 adminpages/orders/view-order.php:262
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:651
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:163
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:191
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:183
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:181
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:170
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:174
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:191
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:193
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:528
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1430 includes/profile.php:720
#: pages/checkout.php:197 pages/checkout.php:200 pages/checkout.php:542
#: pages/invoice.php:373
msgid "Discount Code"
msgstr "Código de desconto"

#: adminpages/orders/edit-order.php:168
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:454
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1391 pages/billing.php:163
#: pages/billing.php:285 pages/checkout.php:491
msgid "Payment Information"
msgstr "Informações de pagamento"

#: adminpages/orders/edit-order.php:155 includes/privacy.php:313
msgid "Billing Phone"
msgstr "Telefone de cobrança"

#: adminpages/orders/edit-order.php:149 includes/privacy.php:309
#: includes/privacy.php:435
msgid "Billing Country"
msgstr "País de cobrança"

#: adminpages/orders/edit-order.php:144 includes/privacy.php:305
#: includes/privacy.php:433
msgid "Billing Postal Code"
msgstr "Código postal de cobrança"

#: adminpages/orders/edit-order.php:138 includes/privacy.php:301
msgid "Billing State"
msgstr "Estado de cobrança"

#: adminpages/orders/edit-order.php:132 includes/privacy.php:297
#: includes/privacy.php:431
msgid "Billing City"
msgstr "Cidade de cobrança"

#: adminpages/orders/edit-order.php:127 includes/privacy.php:293
msgid "Billing Street 2"
msgstr "Endereço de Cobrança 2"

#: adminpages/orders/edit-order.php:122 includes/privacy.php:289
msgid "Billing Street"
msgstr "Rua de cobrança"

#: adminpages/orders/edit-order.php:115 includes/privacy.php:285
msgid "Billing Name"
msgstr "Nome de cobrança"

#: adminpages/orders/edit-order.php:108 pages/billing.php:189
#: pages/checkout.php:389
msgid "Billing Address"
msgstr "Endereço de cobrança"

#: adminpages/orders/edit-order.php:77
#: adminpages/subscriptions/edit-subscription.php:44
msgid "ID %d [deleted]"
msgstr "ID %d [excluído]"

#: adminpages/orders/edit-order.php:53
#: adminpages/subscriptions/edit-subscription.php:27
#: adminpages/subscriptions/link-subscription.php:30
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"

#: adminpages/orders/edit-order.php:46 adminpages/orders/view-order.php:325
#: adminpages/subscriptions/edit-subscription.php:20
#: adminpages/subscriptions/link-subscription.php:23
#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:174
msgid "Member Information"
msgstr "Informações do Associado"

#: adminpages/orders/edit-order.php:25
msgid "A randomly generated code that serves as a unique, non-sequential order number."
msgstr "Um código gerado aleatoriamente que serve apenas a um número único e não sequencial de pedido."

#: adminpages/orders/edit-order.php:15
msgid "Order Information"
msgstr "Informações do pedido"

#: adminpages/orders/edit-order.php:7
msgid "New Order"
msgstr "Novo pedido"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:999
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:50
msgid "Refund"
msgstr "Estorno"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:78
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:885 includes/adminpages.php:491
#: includes/adminpages.php:493 includes/adminpages.php:495
msgid "View"
msgstr "Visualizar"

#: adminpages/orders.php:209 adminpages/orders/view-order.php:412
msgid "Edit Order"
msgstr "Editar ordem"

#. translators: %s is the Order Code.
#: adminpages/orders/view-order.php:473
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:842
msgid "Refund order %s at the payment gateway. This action is permanent. The user and admin will receive an email confirmation after the refund is processed. Are you sure you want to refund this order?"
msgstr "Estornar o pedido %s no gateway de pagamento. Esta ação é permanente. O usuário e o administrador irão receber uma confirmação por e-mail após o estorno ser processado. Tem certeza que deseja estornar este pedido?"

#: adminpages/orders/save-order.php:124
msgid "Error saving order."
msgstr "Erro gravando o pedido."

#: adminpages/orders/save-order.php:115 includes/admin.php:102
msgid "Order saved successfully."
msgstr "Pedido salvo com sucesso."

#: adminpages/orders.php:85 adminpages/orders.php:89
msgid "Error refunding order. Please check the order notes for more information."
msgstr "Erro estornando pedido. Verifique as notas do pedido para maiores informações."

#: adminpages/orders.php:82
msgid "Order refunded successfully."
msgstr "Pedido estornado com sucesso."

#: adminpages/orders.php:34
msgid "Error deleting order."
msgstr "Erro excluindo o pedido."

#. translators: %s: order code or ID
#: adminpages/orders.php:31
msgid "Order %s deleted successfully."
msgstr "Pedido %s excluído com sucesso."

#: adminpages/memberslist.php:45
msgid "Search Members"
msgstr "Pesquisar associados"

#: adminpages/memberslist.php:39 adminpages/orders.php:318
#: adminpages/reports/logins.php:114 adminpages/reports/memberships.php:332
#: adminpages/reports/sales.php:621
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar para CSV"

#: adminpages/memberslist.php:26
msgid "Add New Member"
msgstr "Adicionar Novo Associado"

#: adminpages/memberslist.php:24
msgid "Members List"
msgstr "Lista de associados"

#: adminpages/membershiplevels.php:588
msgid "Add On"
msgstr "Complemento"

#: adminpages/membershiplevels.php:570
msgid "What type of membership level do you want to create?"
msgstr "Que tipo de nível de associação você deseja criar?"

#. translators: a plus sign dashicon
#: adminpages/membershiplevels.php:557
msgid "%s Add New Group"
msgstr "%s Adicionar Novo Grupo"

#: adminpages/membershiplevels.php:546
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:121
msgid "Delete Group"
msgstr "Excluir o Grupo"

#. translators: %s is the Group Name.
#: adminpages/membershiplevels.php:539
msgid "Are you sure you want to delete membership level group: %s?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir o grupo de nível de associação: %s?"

#: adminpages/membershiplevels.php:532
msgid "Move levels to another group to enable group deletion."
msgstr "Mova níveis para outro grupo para ativar a exclusão do grupo."

#: adminpages/membershiplevels.php:528
msgid "Edit Group"
msgstr "Editar o Grupo"

#. translators: a plus sign dashicon
#: adminpages/membershiplevels.php:524
msgid "%s Add New Level"
msgstr "%s Adicionar Novo Nível"

#: adminpages/membershiplevels.php:499
msgid "After"
msgstr "Após"

#: adminpages/membershiplevels.php:456 adminpages/membershiplevels.php:458
#: adminpages/reports/email_log.php:409
#: adminpages/user-fields/field-settings.php:58
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:429
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:431
#: classes/class-pmpro-field.php:1174
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:920 includes/avatars.php:919
#: includes/avatars.php:1213
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: adminpages/membershiplevels.php:441 adminpages/membershiplevels.php:452
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:414
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:425
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:908
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: adminpages/membershiplevels.php:389
msgid "No membership levels found."
msgstr "Nenhum nível de associação foi encontrado."

#. translators: %s is the search term.
#: adminpages/membershiplevels.php:385
msgid "No membership levels found for search term: \"%s\"."
msgstr "Nenhum nível de associação foi encontrado para o termo da pesquisa: \"%s\"."

#: adminpages/membershiplevels.php:374
msgid "Allow Signups"
msgstr "Permitir inscrições"

#: adminpages/membershiplevels.php:363
msgid "Users can only choose one level from this group."
msgstr "Usuários só podem escolher um nível deste grupo."

#: adminpages/membershiplevels.php:361
msgid "Users can choose multiple levels from this group."
msgstr "Usuários podem escolher múltiplos níveis deste grupo."

#: adminpages/membershiplevels.php:354
msgid "ID: %d"
msgstr "ID: %d"

#: adminpages/membershiplevels.php:349
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:37
msgid "Move Group Down"
msgstr "Mover o grupo para baixo"

#: adminpages/membershiplevels.php:346
#: adminpages/user-fields/field-settings.php:47
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:34
msgid "Move down"
msgstr "Mover para baixo"

#: adminpages/membershiplevels.php:344
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:32
msgid "Move Group Up"
msgstr "Mover o grupo para cima"

#: adminpages/membershiplevels.php:341
#: adminpages/user-fields/field-settings.php:42
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:29
msgid "Move up"
msgstr "Mover para cima"

#: adminpages/membershiplevels.php:296
msgid "Drag and drop membership levels within the group to reorder them on the Membership Levels page. Reorder groups using the up/down arrows."
msgstr "Arraste e solte os níveis de associação dentro do grupo para reordená-los na página de Níveis de Associação. Reordene os grupos usando as flechas para cima e para baixo."

#: adminpages/membershiplevels.php:286 adminpages/membershiplevels.php:289
msgid "Search Levels"
msgstr "Pesquisar níveis"

#: adminpages/membershiplevels.php:233
msgid "Add New Level"
msgstr "Adicionar novo nível"

#: adminpages/membershiplevels.php:224 adminpages/membershiplevels.php:298
#: adminpages/pagesettings.php:134 adminpages/wizard/memberships.php:10
#: adminpages/wizard/save-steps.php:66 classes/class-pmpro-site-health.php:102
#: includes/compatibility/beaver-builder.php:143
#: includes/compatibility/elementor/class-pmpro-elementor-content-restriction.php:76
#: includes/profile.php:26 includes/profile.php:158 includes/rest-api.php:1578
#: blocks/build/component-content-visibility/index.js:1
#: blocks/build/membership/index.js:1 blocks/build/sidebar/index.js:1
#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:113
#: blocks/src/sidebar/index.js:235
msgid "Membership Levels"
msgstr "Níveis de associação"

#: adminpages/membershiplevels.php:220
msgid "Video: Membership Levels"
msgstr "Vídeo: níveis de associação"

#: adminpages/membershiplevels.php:218
msgid "No Membership Levels Found"
msgstr "Nenhum nível de associação encontrado"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:305
msgid "There were errors in the form."
msgstr "Houveram erros no formulário."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:296
msgid "A user with email address %1$s already exists. <a href=\"%2$s\">Click here to edit this member</a>."
msgstr "Um usuário com o endereço de e-mail %1$s já existe. <a href=\"%2$s\">Clique aqui para editar este associado</a>."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:291
msgid "The email address is not correct."
msgstr "O endereço de e-mail está incorreto."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:289
#: includes/profile.php:1053
msgid "Please enter an email address."
msgstr "Digite um endereço de e-mail."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:284
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Este nome de usuário não é permitido."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:274
msgid "A user with username %1$s already exists. <a href=\"%2$s\">Click here to edit this member</a>."
msgstr "Um usuário com o nome de usuário %1$s já existe. <a href=\"%2$s\">Clique aqui para editar este associado</a>."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:269
msgid "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "O nome de usuário é inválido porque usa caracteres não permitidos. Digite um nome válido de usuário."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:261
msgid "Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "Senhas não podem conter o caractere \"\\\"."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:256
msgid "Please enter a password."
msgstr "Digite uma senha."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:251
msgid "Please enter a username."
msgstr "Digite um nome de usuário."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:201
msgid "Roles can be changed from the %s page."
msgstr "As funções podem ser alteradas na página %s."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:196
msgid "Role"
msgstr "Função"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:189
msgid "Member notes are private and only visible to other users with membership management capabilities."
msgstr "Notas de associados são privativas e visíveis apenas a outros usuários com capacidades de gerenciamento de asociações."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:186
msgid "Member Notes"
msgstr "Notas do associado"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:167
msgid "This will send the user an email with their username and a link to reset their password. For security reasons, this email does not include the unencrypted password."
msgstr "Isso irá enviar um e-mail ao usuário com o seu nome de usuário e um link npara redefinir a sua senha. Por segurança, este e-mail não inclui a senha desencriptada."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:166
msgid "Send the new user an email about their account."
msgstr "Enviar ao novo usuário um e-mail sobre a sua conta."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:163
msgid "Send User Notification"
msgstr "Enviar notificação ao usuário"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:158
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Confirmar o uso de uma senha fraca"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:154
#: pages/checkout.php:289
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirme a senha"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:148
#: blocks/build/component-content-visibility/index.js:1
#: blocks/build/membership/index.js:1
#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:96
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:146
msgid "Hide password"
msgstr "Ocultar a senha"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:139
msgid "Generate password"
msgstr "Gerar senha"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:134
msgid "(required)"
msgstr "(obrigatório)"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:133
#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:140
#: pages/checkout.php:274
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:123
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:136 includes/profile.php:1116
#: pages/billing.php:197 pages/checkout.php:397
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:119
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:135 includes/profile.php:1115
#: pages/billing.php:193 pages/checkout.php:393
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:115
msgid "Email (required)"
msgstr "E-mail (obrigatório)"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:110
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Nomes de usuário não podem ser alterados"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:103
msgid "Username (required)"
msgstr "Nome de usuário (obrigatório)"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:88
msgid "You do not have permission to edit this user. User information is displayed below as read-only."
msgstr "Você não tem permissão para editar este usuário. As informações do usuário estão exibidas abaixo como somente leitura."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:82
msgid "You do not have permission to create new users."
msgstr "Você não tem permissão para criar novos usuários."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:36
msgid "New user created."
msgstr "Novo usuário criado."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:34
msgid "User updated."
msgstr "Usuário atualizado."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:18
#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:251
#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:255
msgid "Edit Customer in Stripe"
msgstr "Editar o cliente no Stripe"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:12
msgid "Update User Info"
msgstr "Atualizar informações do usuário"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:11
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:201
#: adminpages/orders/view-order.php:347
#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:196
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:586
msgid "Edit User"
msgstr "Editar usuário"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:10
msgid "User Info"
msgstr "Informações do Usuário"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:10
msgid "Add New User"
msgstr "Adicionar Novo Usuário"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-fields.php:75
msgid "You do not have permission to update these fields."
msgstr "Você não tem permissão para atualizar estes campos."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-fields.php:73
msgid "User fields updated successfully."
msgstr "Campos do usuário atualizados com sucesso."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-fields.php:41
msgid "These user fields were added via custom code to hook into the following location:"
msgstr "Estes campos de usuário foram adicionados através de código personalizado para hook com o seguinte local:"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-fields.php:17
msgid "Update Member"
msgstr "Atualizar Associado"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-tos.php:42
msgid "No TOS consent history found."
msgstr "Não foi encontrado nenhum histórico de aceitação dos Termos de Serviço."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-tos.php:19
msgid "TOS Consent History"
msgstr "Histórico de consentimento dos Termos de Serviço"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-tos.php:9
msgid "Terms of Service"
msgstr "Termos de Serviço"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:256
#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:122
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1242
msgid "View all orders for this subscription"
msgstr "Visualizar todos os pedidos para esta assinatura"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:167
#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:35
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:434
msgid "Sync Error"
msgstr "Erro de Sincronização"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:149
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:601
msgid "Membership Ended"
msgstr "Associação Finalizada"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:134
#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:63
msgid "Level ID: %d [deleted]"
msgstr "ID do Nível: %d [excluído]"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:106
#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:101
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:154
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:152
#: includes/profile.php:839 pages/billing.php:545
msgid "Ended"
msgstr "Finalizado"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:106
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:151
msgid "Next Payment"
msgstr "Próximo Pagamento"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:104
#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:72
#: adminpages/wizard/memberships.php:48
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:147
msgid "Fee"
msgstr "Taxa"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:103
#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:76
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:150
msgid "Created"
msgstr "Criação"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:72
msgid "This user does not have any subscriptions."
msgstr "Este usuário não tem nenhuma assinatura."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:47
msgid "Cancelled Subscriptions (%d)"
msgstr "Assinaturas Canceladas (%d)"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:28
msgid "Active Subscriptions (%d)"
msgstr "Assinaturas Ativas (%d)"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:11
#: adminpages/subscriptions.php:150 adminpages/subscriptions.php:236
#: adminpages/subscriptions.php:238
#: adminpages/subscriptions/link-subscription.php:16
#: adminpages/subscriptions/link-subscription.php:110
msgid "Link Subscription"
msgstr "Assinatura por Link"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:175
#: includes/profile.php:813
msgid "No membership orders found."
msgstr "Nenhum pedido de associação encontrado."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:155
#: adminpages/orders/view-order.php:27
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:391
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1236 includes/profile.php:793
#: pages/invoice.php:104 pages/invoice.php:423 shortcodes/pmpro_account.php:383
msgid "Paid"
msgstr "Pago"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:119
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:223
msgid "test"
msgstr "teste"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:108
msgid "View all orders with this discount code"
msgstr "Ver todos os pedidos com este código de desconto"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:86
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:138
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:954 includes/profile.php:760
#: includes/profile.php:1118 includes/rest-api.php:1640
#: pages/confirmation.php:108 shortcodes/pmpro_account.php:82
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:81
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:941 includes/profile.php:755
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#. translators: %s is the Order ID.
#. translators: %s is the User ID.
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:73
#: adminpages/reports/logins.php:251
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:864 includes/profile.php:747
msgid "ID: %s"
msgstr "ID: %s"

#. translators: %1$s is the date and %2$s is the time.
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-email-log.php:73
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:60
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:202
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:241
#: adminpages/orders/view-order.php:55 adminpages/reports/email_log.php:127
#: adminpages/reports/email_log.php:160 adminpages/reports/email_log.php:398
#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:80
#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:92
#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:106
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1256
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:684
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:704
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:728
#: includes/email-logging.php:551 includes/functions.php:651
#: includes/profile.php:69 includes/profile.php:735
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:43
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:105
#: adminpages/orders/edit-order.php:282 adminpages/orders/view-order.php:281
#: adminpages/paymentsettings.php:182
#: adminpages/subscriptions/edit-subscription.php:85
#: adminpages/subscriptions/link-subscription.php:76
#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:143
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:156
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:664
#: classes/class-pmpro-subscription.php:1224
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:148
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:441
#: includes/privacy.php:353 includes/profile.php:836
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:11
#: adminpages/orders.php:195 adminpages/orders.php:286
msgid "Add New Order"
msgstr "Adicionar novo pedido"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:930
msgid "Memberships updated."
msgstr "Associação atualizada."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:923
msgid "Membership action not found."
msgstr "Ação de associação não encontrada."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:907
msgid "Error cancelling membership level."
msgstr "Erro cancelando o nível de associação."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:851
msgid "Please pass a level to cancel."
msgstr "Indique um nível para cancelar."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:820
msgid "Error updating expiration date."
msgstr "Erro atualizando a data de expiração."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:807
msgid "Please pass level data to edit."
msgstr "Informe os dados do nível a editar."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:799
msgid "Please pass a level to edit."
msgstr "Informe o nível a editar."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:781
msgid "Error changing membership level."
msgstr "Erro alterando o nível de associação."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:746
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:883
msgid "View Order"
msgstr "Ver Pedido"

#. translators: %s is the order code.
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:744
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:881
msgid "There was an error refunding order #%s. None of the submitted changes to this membership have been made. Please check the order notes for more information."
msgstr "Houve um erro reembolsando o pedido #%s. Nenhuma das alterações enviadas a esta associação foi feita. Verifique as notas do pedido para maiores informações."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:735
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:872
msgid "The order to refund does not belong to this user."
msgstr "O pedido a estornar não pertence a este usuário."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:712
msgid "Please pass a level ID to add."
msgstr "Informe o ID do nível a adicionar."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:702
msgid "Please pass level data to add."
msgstr "Informe os dados de nível a adicionar."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:694
msgid "Please pass a group to add a level for."
msgstr "Informe um grupo ao qual adicionar este nível."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:686
msgid "User not found."
msgstr "Usuário não encontrado."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:679
msgid "You do not have permission to update this user's membership levels."
msgstr "Você não tem permissão para atualizar os nívels de associação deste usuário."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:641
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:642
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:643
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-tos.php:36
#: adminpages/orders/view-order.php:290 adminpages/orders/view-order.php:295
#: adminpages/pagesettings.php:647 adminpages/pagesettings.php:657
#: classes/class-pmpro-exports.php:1257 classes/class-pmpro-exports.php:1258
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:486
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:835 includes/profile.php:851
#: includes/profile.php:902 includes/profile.php:903 includes/profile.php:904
#: pages/billing.php:568 pages/invoice.php:436 shortcodes/pmpro_account.php:398
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:625
#: adminpages/membershiplevels.php:372 includes/privacy.php:238
#: includes/profile.php:886
msgid "Level Cost"
msgstr "Custo do nível"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:624
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:144 includes/privacy.php:234
#: includes/profile.php:885
msgid "End Date"
msgstr "Data de finalização"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:623
#: includes/privacy.php:230 includes/profile.php:884
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificação"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:620
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:140 includes/privacy.php:222
#: includes/profile.php:881
msgid "Level ID"
msgstr "ID do nïvel"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:604
msgid "Membership History"
msgstr "Histórico de Associação"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:401
msgid "Choose Level"
msgstr "Escolha o Nível"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:396
msgid "New Membership Level"
msgstr "Novo Nível de Associação"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:387
msgid "This change will remove the following membership level: %s."
msgstr "Esta alteração irá remover o seguinte nível de associação: %s."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:371
msgid "Change Membership"
msgstr "Alterar a Associação"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:371
#: includes/profile.php:30
msgid "Add Membership"
msgstr "Adicionar Associação"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:330
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:459
#: includes/profile.php:265 includes/profile.php:368
msgid "Keep subscription active"
msgstr "Manter a assinatura ativa."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:329
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:458
#: includes/profile.php:264 includes/profile.php:367
msgid "Cancel payment subscription (Recommended)"
msgstr "Cancelar a assinatura paga (Recomendado)"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:324
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:453
msgid "Current Subscription"
msgstr "Assinatura Atual"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:311
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:439
#: includes/profile.php:279 includes/profile.php:385
msgid "Refund the last payment (%s)."
msgstr "Estornar o último pagamento (%s)."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:307
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:435
msgid "Refund Payment"
msgstr "Estornar Pagamento"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:299
msgid "This change will permanently cancel the following membership level: %s."
msgstr "Esta alteração irá cancelar permanentemente o seguinte nível de associação: %s."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:298
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:351
msgid "Cancel Membership"
msgstr "Cancelar Associação"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:286
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:352
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:481
#: includes/pointers.php:47
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:279
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:345
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:474
#: includes/profile.php:428
msgid "Send membership change email to member."
msgstr "Enviar e-mail de alteração da associação ao associado."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:274
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:340
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:469
msgid "Member Communication"
msgstr "Comunicação ao Associado"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:264
msgid "Cancel the user's subscription for this level."
msgstr "Cancelar a assinatura do usuário nese nível."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:259
#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:279
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Cancelar Assinatura"

#. translators: %s is the next payment date.
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:242
msgid "Note: The next payment date for this level is %s."
msgstr "Nota: A data dor próimo pagamento para este nível é %s."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:231
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:422
msgid "Click to set the level expiration date."
msgstr "Clique para definir a data de expiração do nível."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:215
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:418
#: blocks/build/single-level-expiration/index.js:1
#: blocks/src/single-level-expiration/edit.js:59
msgid "Level Expiration"
msgstr "Expiração do Nível"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:211
msgid "You are editing the following membership level: %s."
msgstr "Você está editando o seguinte nível de associação: %s."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:210
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:285
msgid "Edit Membership"
msgstr "Editar Associação"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:197
#: includes/profile.php:109 includes/profile.php:375
msgid "No subscription found."
msgstr "Nenhuma assinatura foi encontrada."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:175
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:178
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:708
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:525
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:535
msgid "View Details"
msgstr "Ver detalhes"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:162
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:695 includes/profile.php:98
msgid "View Subscriptions"
msgstr "Ver Assinaturas"

#. translators: %1$d is the number of subscriptions and %2$s is the link to
#. view subscriptions.
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:152
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:685 includes/profile.php:88
msgid "This user has %1$d active subscription for this level. %2$s"
msgid_plural "This user has %1$d active subscriptions for this level. %2$s"
msgstr[0] "Este usuário tem %1$d assinatura ativa para este nível. %2$s"
msgstr[1] "Este usuário tem %1$d assinaturas ativas para este nível. %2$s"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:86
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:44
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:141
#: classes/class-pmpro-subscription.php:1223 includes/profile.php:50
#: includes/profile.php:245 includes/profile.php:314 pages/billing.php:84
#: pages/billing.php:414 shortcodes/pmpro_account.php:193
msgid "Subscription"
msgstr "Associação"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:85
#: adminpages/membershiplevels.php:373 adminpages/orders/edit-order.php:244
#: includes/profile.php:49 includes/profile.php:313 pages/cancel.php:135
#: pages/cancel.php:147
msgid "Expiration"
msgstr "Expiração"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:77
msgid "Users can hold multiple levels from this group."
msgstr "Usuários não podem reter múltiplos níveis deste grupo."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:77
msgid "Users can only hold one level from this group."
msgstr "Usuários podem reter apenas um nível deste grupo."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:71
msgid "Edit Membership Levels"
msgstr "Editar Níveis de Associação"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:70
msgid "There are no membership levels in this group."
msgstr "Não há níveis de associação neste grupo."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:56
#: includes/profile.php:197
msgid "The user has multiple levels from this group. Saving this profile will remove all levels besides for the one selected below. The user's current levels from this group are:"
msgstr "O usuário tem múltiplos níveis deste grupo. Salvar este perfil irá remover todos os níveis exceto o selecionado abaixo. Os níveis atuais do usuário para este grupo são:"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:11
#: adminpages/wizard/wizard.php:28 includes/adminpages.php:58
#: includes/adminpages.php:215
msgid "Memberships"
msgstr "Associações"

#: adminpages/member-edit.php:189
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "Você não tem permissão para editar este usuário."

#: adminpages/member-edit.php:129
msgid "Show More"
msgstr "Mostrar Mais"

#: adminpages/member-edit.php:102
msgid "Edit Member Area Menu"
msgstr "Editar Menu da Área do Associado"

#: adminpages/member-edit.php:93 includes/adminpages.php:117
#: includes/adminpages.php:178
msgid "Add Member"
msgstr "Adicionar Associado"

#. translators: %s: User's display name.
#: adminpages/member-edit.php:91 includes/adminpages.php:181
msgid "Edit Member: %s"
msgstr "Editar Usuário: %s"

#: adminpages/license.php:111
msgid "View Support License Options"
msgstr "Ver as opções de licença de suporte"

#: adminpages/license.php:107
msgid "<strong>Need help?</strong> Your license allows you to open new tickets in our private support area. Purchases are backed by a 100 day, no questions asked refund policy."
msgstr "<strong>Precisa de ajuda?</strong> A sua licença permite abrir novos tickets em nossa área privada de suporte. Compras são garantidas por uma política de devolução total de 100 dias, sem perguntas."

#: adminpages/license.php:103
msgid "<strong>Paid Memberships Pro offers plans for automatic updates of Add Ons and premium support.</strong> These plans include a license key which we recommend for all public websites running Paid Memberships Pro. A license key allows you to automatically install Add Ons included in your plan and update active Add Ons included in your plan when a new security, bug fix, or feature enhancement is released."
msgstr "<strong>O Paid Memberships Pro oferece planos para atualizações automáticas dos Complementos e suporte premium.</strong> Estes planos incluem uma chave de licença que recomendamos para todos os sites públicos executando o Paid Memberships Pro. Uma chave de licença permite instalar automaticamente novos Complementos incluídos no seu plano e atualizar os Complementos ativos do seu plano quando lançamos uma versão com novos recursos ou com correções de segurança ou de erros."

#: adminpages/license.php:99
msgid "Paid Memberships Pro and our Add Ons are distributed under the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">GPLv2 license</a>. This means, among other things, that you may use the software on this site or any other site free of charge."
msgstr "O Paid Memberships Pro e nossos Complementos são distribuídos sob a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">licença GPLv2</a>. Isso significa, entre outras coisas, que você pode usar o programa neste site ou em qualquer outro gratuitamente."

#: adminpages/license.php:92
msgid "About the PMPro Support License"
msgstr "Sobre a Licença de Suporte do PMPro"

#: adminpages/license.php:82
msgid "Upgrade For Support"
msgstr "Atualize para Suporte"

#: adminpages/license.php:80 adminpages/metaboxes/license-status.php:37
msgid "Open Support Ticket"
msgstr "Abrir Ticket de Suporte"

#: adminpages/license.php:78 adminpages/metaboxes/license-status.php:30
#: adminpages/metaboxes/license-status.php:33
#: adminpages/metaboxes/license-status.php:36
msgid "Manage My Account"
msgstr "Gerenciar a Minha Conta"

#: adminpages/license.php:70
msgid "Validate Key"
msgstr "Validar Chave"

#: adminpages/license.php:68
msgid "Enter license key here..."
msgstr "Digite aqui a chave de licença..."

#: adminpages/license.php:66
msgid "License Key"
msgstr "Chave de licença"

#: adminpages/license.php:56
msgid "<strong>Enter your support license key</strong>. Your license key can be found in your membership email receipt or in your <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Membership Account</a>."
msgstr "<strong>Digite a sua chave de licença de suporte</strong>. A sua chave de licença pode ser encontrada no recibo enviado por e-mail ou na sua <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Conta de Associação</a>."

#: adminpages/license.php:54 adminpages/license.php:58
msgid "Visit the PMPro <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Membership Account</a> page to confirm that your account is active and to find your license key."
msgstr "Visite a página de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Conta de Associação</a> do PMPro para confirmar que a sua conta está ativa e encontrar a sua chave de licença."

#: adminpages/license.php:54
msgid "There was an issue validating your license key: %s"
msgstr "Houve um problema validando a sua chave de licença: %s"

#: adminpages/license.php:49
msgid "Manage Your License"
msgstr "Gerenciar Sua Licença"

#: adminpages/license.php:44
msgid "Paid Memberships Pro Support License"
msgstr "Licença de suporte do Paid Memberships Pro"

#: adminpages/levels/save-level.php:128
msgid "Error updating membership level."
msgstr "Erro atualizando o nível de associação."

#: adminpages/levels/save-level.php:115
msgid "Error adding membership level."
msgstr "Erro adicionando o novo nível de associação."

#: adminpages/levels/save-level.php:111
msgid "Membership level added successfully."
msgstr "Nível de associação adicionado com sucesso."

#: adminpages/levels/save-level.php:109
msgid "Membership level updated successfully."
msgstr "O nível de associação foi atualizado com sucesso."

#: adminpages/levels/edit-level.php:766
msgid "Save Level"
msgstr "Gravar nível"

#: adminpages/levels/edit-level.php:748
msgid "Check to hide this level from the membership levels page and disable registration."
msgstr "Marque esta opção para ocultar este nível da página de níveis de associação e desativar o cadastro."

#: adminpages/levels/edit-level.php:747
msgid "Disable New Signups"
msgstr "Desativar novas inscrições"

#: adminpages/levels/edit-level.php:708
msgid "Protect access to other content including custom post types (CPTs), courses, events, products, communities, podcasts, and more. <a href=\"%s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">Read our documentation on restricting content</a>."
msgstr "Proteja o acesso a outro conteúdo incluindo tipos personalizados de post (CPTs), cursos, eventos, produtos, comunidades, podcasts e mais. <a href=\"%s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">Leia a nossa documentação sobre restrição de conteúdo</a>."

#: adminpages/levels/edit-level.php:706
msgid "Other Content Types"
msgstr "Outros tipos de conteúdo"

#: adminpages/levels/edit-level.php:702
msgid "<a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Add</a> or <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">edit</a> a single page to protect it."
msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Add</a> ou <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">edite</a> uma página única para protegê-la."

#: adminpages/levels/edit-level.php:700
msgid "Single Pages"
msgstr "Páginas únicas"

#: adminpages/levels/edit-level.php:696
msgid "<a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Add</a> or <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">edit</a> a single post to protect it."
msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Add</a> ou <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">edite</a> um post único para protegê-lo."

#: adminpages/levels/edit-level.php:694
msgid "Single Posts"
msgstr "Posts únicos"

#: adminpages/levels/edit-level.php:686
msgid "Non-members will see the title only for posts in these categories. You can <a href=\"%s\" title=\"Advanced Settings\" target=\"_blank\">update this setting here</a>."
msgstr "Não-associados verão apenas o título para os posts nestas categorias. Você pode <a href=\"%s\" title=\"Configurações Avançadas\" target=\"_blank\">atualizar aqui esta configuração</a>."

#: adminpages/levels/edit-level.php:683
msgid "Non-members will see the title and excerpt for posts in these categories. You can <a href=\"%s\" title=\"Advanced Settings\" target=\"_blank\">update this setting here</a>."
msgstr "Não-associados verão o título e o resumo dos posts nestas categorias. Você pode <a href=\"%s\" title=\"Configurações Avançadas\" target=\"_blank\">atualizar aqui esta configuração</a>."

#: adminpages/levels/edit-level.php:679
msgid "Non-members will not see posts in these categories. You can <a href=\"%s\" title=\"Advanced Settings\" target=\"_blank\">update this setting here</a>."
msgstr "Não-associados não irão ver os posts nestas categorias. Você pode <a href=\"%s\" title=\"Configurações Avançadas\" target=\"_blank\">atualizar aqui esta configuração</a>."

#: adminpages/levels/edit-level.php:672
msgid "Select categories to bulk protect posts."
msgstr "Selecione ategorias para proteger posts em lote."

#: adminpages/levels/edit-level.php:645 adminpages/orders/edit-order.php:72
#: adminpages/orders/edit-order.php:194
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:560 includes/init.php:250
#: includes/metaboxes.php:19 includes/profile.php:210 includes/terms.php:29
#: includes/terms.php:88 blocks/build/component-content-visibility/index.js:1
#: blocks/build/membership/index.js:1 blocks/build/sidebar/index.js:1
#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:115
#: blocks/src/sidebar/index.js:131
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: adminpages/levels/edit-level.php:645 includes/metaboxes.php:19
#: includes/terms.php:29 includes/terms.php:88
msgid "Select:"
msgstr "Selecione:"

#: adminpages/levels/edit-level.php:643
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: adminpages/levels/edit-level.php:639
msgid "Protect access to posts, pages, and content sections with built-in PMPro features. If you want to protect more content types, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">read our documentation on restricting content</a>."
msgstr "Proteja o acesso a posts, páginas e seções de conteúdo com recursos embutidos no PMPro. Se deseja proteger mais tipos de conteúdo, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">leia a nossa documetnação sobre restrição de conteúdo</a>."

#: adminpages/levels/edit-level.php:567
msgid "Optional: Allow more customizable expiration dates using the <a href=\"%s\" title=\"Paid Memberships Pro - Set Expiration Date Add On\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">Set Expiration Date Add On</a>."
msgstr "Opcional: Permita datas de expiração mais personalizáveis usando o <a href=\"%s\" title=\"Paid Memberships Pro - Complemento de Definir Data de Expiração\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">Complemento de Definir Data de Expiração</a>."

#: adminpages/levels/edit-level.php:530
msgid "WARNING: This level is set with both a recurring billing amount and an expiration date. You only need to set one of these unless you really want this membership to expire after a certain number of payments. For more information, <a target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\" href=\"%s\">see our post here</a>."
msgstr "ALERTA: Este nível foi definido tanto com um valor recorrente de cobrança quanto uma data de expiração. Você só precisa definir um deles, a não ser que realmente queira que a associação expire após um certo número de pagamentos. Para mais informações, <a target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\" href=\"%s\">veja nosso post aqui</a>."

#: adminpages/levels/edit-level.php:516
msgid "Expiration Settings"
msgstr "Configurações de expiração"

#: adminpages/levels/edit-level.php:425
msgid "You will need to create a \"Plan\" in your Braintree dashboard with the same settings and the \"Plan ID\" set to %s."
msgstr "Você precisará criar um “Plano” no seu painel Braintree com as mesmas configurações e o “ID do Plano” definidos para %s."

#: adminpages/levels/edit-level.php:420
msgid "After saving this level, make note of the ID and create a \"Plan\" in your Braintree dashboard with the same settings and the \"Plan ID\" set to <em>pmpro_#</em>, where # is the level ID."
msgstr "Após salvar esse nível, anote o ID e crie um \"Plano\" no seu painel do Braintree com as mesmas configurações e o campo \"ID do Plano\" deve ser configurado como no <em>pmpro_#</em> onde # é o ID do nível de assinatura."

#: adminpages/levels/edit-level.php:420 adminpages/levels/edit-level.php:425
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:85
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: adminpages/levels/edit-level.php:351
msgid "Optional: Allow more customizable trial periods and renewal dates using the <a href=\"%s\" title=\"Paid Memberships Pro - Subscription Delays Add On\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">Subscription Delays Add On</a>."
msgstr "Opcional: Permita períodos mais personalizáveis de degustação e datas de renovação usando o <a href=\"%s\" title=\"Paid Memberships Pro - Complemento de Atraso nas Inscrições\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">Complemento de Atraso nas Inscrições</a>."

#: adminpages/levels/edit-level.php:349
msgid "Set the member pricing for this level. The initial payment is collected immediately at checkout. Recurring payments, if applicable, begin one cycle after the initial payment. Changing the level price only applies to new members and does not affect existing members of this level."
msgstr "Defina o preço ao associado deste ni'vel. O pagamento inicial é coletado imediatamente no pagamento. Pagamentos recorrentes, se aplicável, começam um ciclo após o pagamento inicial. Alterando o preço do nível apenas se aplica aos novos associados e não altera os associados existentes deste nível."

#: adminpages/levels/edit-level.php:337
msgid "Billing Details"
msgstr "Detalhes de cobrança"

#: adminpages/levels/edit-level.php:286
msgid "Use the placeholder variable <code>%1$s</code> in your checkout <a href=\"%2$s\" title=\"Edit Membership Email Templates\">email templates</a> to include this information."
msgstr "Use a variável de posicionador <code>%1$s</code> no seu pagamento <a href=\"%2$s\" title=\"Editar Modelos de e-Mail de Associação\">modelos de e-mail</a>."

#: adminpages/levels/edit-level.php:274
msgid "Check to include this message in the membership confirmation email."
msgstr "Marque para incluir esta mensagem no e-mail de confirmação de associação."

#: adminpages/levels/edit-level.php:271
msgid "Confirmation Message"
msgstr "Mensagem de confirmação"

#: adminpages/levels/edit-level.php:260 adminpages/orders/view-order.php:197
#: adminpages/orders/view-order.php:203 adminpages/paymentsettings.php:188
#: adminpages/templates/orders-print.php:173 pages/invoice.php:308
#: pages/invoice.php:314
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: adminpages/levels/edit-level.php:244
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: adminpages/levels/edit-level.php:233
msgid "General Information"
msgstr "Informações gerais"

#: adminpages/levels/edit-level.php:207
msgid "Add New Membership Level"
msgstr "Adicionar um novo nível de associação"

#: adminpages/levels/edit-level.php:204
msgid "View Members"
msgstr "Ver associados"

#: adminpages/levels/edit-level.php:203
msgid "View at Checkout"
msgstr "Visualizar no pagamento"

#. translators: %s is the Level ID.
#: adminpages/levels/edit-level.php:193
msgid "Edit Level ID: %s"
msgstr "Editar ID do nível: %s"

#: adminpages/levels/delete-level.php:68 adminpages/levels/delete-level.php:73
msgid "Error deleting membership level."
msgstr "Erro excluindo nível de associação."

#: adminpages/levels/delete-level.php:65
msgid "Membership level deleted successfully."
msgstr "Nivel de associação excluído com sucesso."

#: adminpages/levels/delete-level.php:45
msgid "Last Order"
msgstr "Último Pedido"

#: adminpages/levels/delete-level.php:37
msgid "There was an error removing the membership level for user with ID=%d. You will want to check your payment gateway to see if their subscription is still active."
msgstr "Houve um erro removendo o nível de associação do usuário com o ID=%d. Recomendamos verificar no seu gateway de pagamento se a sua assinatura continua ativa."

#: adminpages/groups/edit-group.php:91
msgid "Save Group"
msgstr "Salvar Grupo"

#: adminpages/groups/edit-group.php:83
msgid "Allow users to choose multiple levels from this group. Leave unchecked to only allow users to hold one level in this group."
msgstr "Permitir aos usuários escolherem múltiplos níveis deste grupo. Deixe desmarcado para permitir aos usuários reterem somente um nível neste grupo."

#: adminpages/groups/edit-group.php:80
msgid "Allow Multiple Selections"
msgstr "Permitir Seleções Múltiplas"

#: adminpages/groups/edit-group.php:76 adminpages/levels/edit-level.php:240
#: adminpages/membershiplevels.php:371
#: adminpages/user-fields/field-settings.php:74
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:97
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: adminpages/groups/edit-group.php:59 adminpages/membershiplevels.php:319
msgid "This warning is shown because you have more than one level group or a level group that allows multiple selections. To continue using these Add Ons, you should move all levels to a single \"one level per\" group."
msgstr "Este alerta é exibido porque você tem mais de um grupo de níveis ou um grupo de níveis que permite múltiplas seleções. Para continuar usando estes Complementos você deve mover todos os níveis para um único grupo \"de um só nível\"."

#. translators: %s is the list of incompatible add ons.
#: adminpages/groups/edit-group.php:52 adminpages/membershiplevels.php:312
msgid "The following active Add Ons are not compatible with your membership level setup: %s"
msgstr "Os complementos ativos a seguir não são compatíveis com a sua configuração de níveis de associação: %s"

#: adminpages/groups/edit-group.php:36 adminpages/membershiplevels.php:240
msgid "Add New Group"
msgstr "Adicionar Novo Grupo"

#. translators: %s is the group ID.
#: adminpages/groups/edit-group.php:32
msgid "Edit Group ID: %s"
msgstr "Editar ID do Grupo: %s"

#: adminpages/functions.php:466
msgid "Gift"
msgstr "Presente"

#: adminpages/functions.php:461
msgid "Give admins the ability to approve or deny members."
msgstr "Dar aos administradores a capacidade de aprovar ou negar associados."

#: adminpages/functions.php:460
msgid "Approval"
msgstr "Aprovação"

#: adminpages/functions.php:457
msgid "Show all settings. I want to create an advanced membership level."
msgstr "Exibir todas as configurações. Desejo criar um nível avançado de associação."

#: adminpages/functions.php:453
msgid "Trial membership that captures recurring payment info at checkout."
msgstr "Associação de teste que captura as informações de pagamento recorrente na confirmação."

#: adminpages/functions.php:452
msgid "Trial"
msgstr "Teste"

#: adminpages/functions.php:449
msgid "Charge a one-time payment for a level that never expires."
msgstr "Cobre um pagamento único para um nível que nunca expira."

#: adminpages/functions.php:448
msgid "Lifetime"
msgstr "Sem expiração"

#: adminpages/functions.php:445
msgid "Charge a one-time payment for a fixed period."
msgstr "Cobre um pagamento único por um período fixo."

#: adminpages/functions.php:444
msgid "One Time"
msgstr "Único"

#: adminpages/functions.php:441
msgid "Charge a recurring annual subscription that never ends."
msgstr "Cobre uma assinatura anual recorrente que nunca termina."

#: adminpages/functions.php:440 adminpages/reports/memberships.php:342
#: adminpages/reports/sales.php:631
msgid "Annual"
msgstr "Anual"

#: adminpages/functions.php:437
msgid "Charge a recurring monthly subscription that never ends."
msgstr "Cobre uma assinatura mensal recorrente que nunca termina."

#: adminpages/functions.php:433
msgid "A free membership level that never expires."
msgstr "Um nível gratuito de associação que nunca expira."

#: adminpages/functions.php:417
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar e-mail"

#: adminpages/functions.php:414
msgid "Send a receipt for this order to: "
msgstr "Enviar um recibo deste pedido para: "

#: adminpages/functions.php:411
msgid "Email Order"
msgstr "Enviar Pedido por e-mail"

#: adminpages/functions.php:383
msgid "Error emailing order."
msgstr "Erro enviando o pedido por e-mail."

#: adminpages/functions.php:379
msgid "Order emailed successfully."
msgstr "Pedido enviado por e-mail com sucesso."

#: adminpages/functions.php:371
msgid "Security error."
msgstr "Erro de segurança."

#: includes/adminpages.php:329
msgid "Member"
msgstr "Associado"

#: adminpages/emailtemplates.php:141 adminpages/emailtemplates.php:152
#: adminpages/emailtemplates.php:158 adminpages/emailtemplates.php:164
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-email-log.php:97
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:650
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:98
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:144
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:151
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:138
#: adminpages/membershiplevels.php:497 adminpages/orders/view-order.php:81
#: adminpages/paymentsettings.php:213 adminpages/paymentsettings.php:235
#: adminpages/paymentsettings.php:245 adminpages/paymentsettings.php:248
#: adminpages/reports/email_log.php:120 adminpages/reports/email_log.php:152
#: adminpages/reports/email_log.php:426
#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:67
#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:110
#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:120
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1087
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1148
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1177
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1215
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:590
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:710
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:734
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:751
#: classes/gateways/class.pmprogateway.php:344 includes/profile.php:772
#: includes/profile.php:779 includes/profile.php:789 pages/invoice.php:155
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change-admin.php:146
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:148
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:114
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:140
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date-admin.php:117
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:130
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:121
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:136
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action-admin.php:115
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:154
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"

#: adminpages/emailtemplates.php:95 adminpages/emailtemplates.php:105
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:112
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:78
#: adminpages/membershiplevels.php:427 adminpages/membershiplevels.php:437
#: adminpages/user-fields/field-settings.php:56
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:400
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:410
#: includes/profile.php:752
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: adminpages/emailtemplates.php:88
msgid "Email Template Name"
msgstr "Nome do modelo de e-mail"

#: adminpages/emailtemplates.php:23
msgid "Click here for a description of each email sent to your members and admins at different stages of the member experience."
msgstr "Clique aqui para uma descrição de cada e-mail enviado aos seus associados e administradores em diferentes estágios da experiência do associado."

#: adminpages/emailtemplates.php:23
msgid "Select an email template to customize the subject and body of emails sent through your membership site. You can also disable a specific email or send a test version through this admin page."
msgstr "Selecione um modelo de e-mail para personalizar o assunto e o corpo dos e-mails enviados pelo seu site de associações. Você também pode desativar um e-mail específico ou enviar uma versão de teste através desta página de administração."

#: adminpages/emailtemplates.php:22 adminpages/metaboxes/quick-links.php:44
msgid "Edit Email Templates"
msgstr "Editar Modelos de E-mail"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:295
msgid "Save Template and Send Email"
msgstr "Salvar o modelo e enviar e-mail"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:293
msgid "Send a test email to"
msgstr "Enviar um e-mail de teste para"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:40
msgid "Billing Information"
msgstr "Informações de cobrança"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:24
msgid "General Settings / Membership Info"
msgstr "Configurações gerais / Informações de associação"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:213
msgid "Use the placeholder variables below to customize your member and admin emails with specific user or membership data."
msgstr "Use as variáveis de posicionador abaixo para personalizar seus e-mails de associados e administraor com dados específicos do usuário ou da associação."

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:209
msgid "Variable Reference"
msgstr "Referência de variável"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:199
msgid "Reset Template"
msgstr "Redefinir o modelo"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:198
msgid "Save Template"
msgstr "Salvar o modelo"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:188
msgid "Body"
msgstr "Corpo"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:165 adminpages/emailtemplates.php:34
#: adminpages/emailtemplates.php:149
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-email-log.php:61
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-email-log.php:85
#: adminpages/reports/email_log.php:383 adminpages/reports/email_log.php:414
#: includes/email-logging.php:511 includes/privacy.php:395
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:138
msgid "Check this box to disable this email template. Emails with a disabled template will not be sent."
msgstr "Marque esta caixa para desativar este modelo de e-mail. E-mails com um modelo desativado não serão enviados."

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:129
msgid "Disable this email?"
msgstr "Desativar este e-mail?"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:127
msgid "Disable email footer for all PMPro emails?"
msgstr "Desativar o rodapé do e-mail para todos os e-mails do PMPro?"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:125
msgid "Disable email header for all PMPro emails?"
msgstr "Desativar o cabeçalho do e-mail para todos os e-mails do PMPro?"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:116 adminpages/emailtemplates.php:172
#: classes/class-pmpro-site-health.php:732
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:114 adminpages/emailtemplates.php:170
#: classes/class-pmpro-site-health.php:735
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:103 adminpages/emailtemplates.php:28
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-email-log.php:62
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-email-log.php:86
#: adminpages/pagesettings.php:614 adminpages/reports/email_log.php:339
#: adminpages/reports/email_log.php:384 adminpages/reports/email_log.php:415
#: includes/email-logging.php:515
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:95
msgid "View All Email Templates"
msgstr "Visualizar todos os modelos de e-mail"

#. translators: %s is the Email Template Description.
#: adminpages/emailtemplates-edit.php:90
msgid "Edit Email Template: %s"
msgstr "Editar modelo de e-mail: %s"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:60
msgid "Custom Level Confirmation Message"
msgstr "Mensagem de confirmação de nível personalizado"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:59
msgid "Discount Code Applied"
msgstr "Código de desconto aplicado"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:58
msgid "Order Page URL"
msgstr "URL da Pägina do Pedido"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:57 includes/privacy.php:277
msgid "Order Date"
msgstr "Data do pedido"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:56
msgid "Order Total"
msgstr "Total do Pedido"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:55 includes/privacy.php:269
msgid "Order ID"
msgstr "ID do pedido"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:54
msgid "Payment Instructions (used in Checkout - Email Template)"
msgstr "Instruções de pagamento (usado em Pagamento - Modelo de e-mail)"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:53
msgid "Membership Level Cost Text"
msgstr "Texto de custo do nível de associação"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:52
msgid "Credit Card Expiration Year (yyyy format)"
msgstr "Ano de expiração do cartão de crédito (formato yyyy)"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:51
msgid "Credit Card Expiration Month (mm format)"
msgstr "Mês de expiração do cartão de crédito (formato mm)"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:50
msgid "Credit Card Number (last 4 digits)"
msgstr "Número do cartão de crédito (últimos 4 dígitos)"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:49 includes/privacy.php:436
msgid "Credit Card Type"
msgstr "Tipo de cartão de crédito"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:48
msgid "Billing Info Phone #"
msgstr "Telefone de cobrança"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:47
msgid "Billing Info Country"
msgstr "País de cobrança"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:46
msgid "Billing Info ZIP Code"
msgstr "CEP de cobrança"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:45
msgid "Billing Info State"
msgstr "Estado de cobrança"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:44
msgid "Billing Info City"
msgstr "Cidade de cobrança"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:43
msgid "Billing Info Street Address"
msgstr "Rua do endereço de cobrança"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:42
msgid "Billing Info Name"
msgstr "Nome de cobrança"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:41
msgid "Billing Info Complete Address"
msgstr "Endereço completo de cobrança"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:38
msgid "Membership Levels Page URL"
msgstr "URL da página dos níveis de associação"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:37
msgid "Login URL"
msgstr "URL de acesso"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:36
#: classes/class-pmpro-subscription.php:1220
msgid "User Email"
msgstr "E-mail do usuário"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:34
msgid "Membership End Date"
msgstr "Data do fim da associação"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:33
msgid "Membership Start Date"
msgstr "Data do início da associação"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:32
msgid "Membership Level Expiration"
msgstr "Expiração do nível de associação"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:31
msgid "Membership Level Change"
msgstr "Alteração do nível de associação"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:30
msgid "Membership Level Name"
msgstr "Nome do nível de associação"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:29 adminpages/orders/edit-order.php:62
msgid "Membership Level ID"
msgstr "ID do nível de associação"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:28
msgid "Site Email Address (General Settings > Email OR Memberships > Settings > Email Settings)"
msgstr "Endereço de e-mail do site (Configurações gerais > E-mail OU Associações > Configurações > Configurações de e-mail)"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:27
msgid "Site Title"
msgstr "Título do site"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:25 adminpages/emailtemplates-edit.php:35
msgid "Display Name (Profile/Edit User > Display name publicly as)"
msgstr "Nome de exibição (Perfil/Editar Usuário > Exibir o nome publicamente como)"

#: adminpages/emailsettings.php:253
msgid "Recommended: Leave unchecked. Members will still get an email confirmation from PMPro after checkout."
msgstr "Recomendado: Deixe desmarcado. Os associados ainda irão receber um e-mail de confirmação do PMPro após o pagamento."

#: adminpages/emailsettings.php:252
msgid "Default WP notification email."
msgstr "E-mail padrão de notificação do WP."

#: adminpages/emailsettings.php:248
msgid "Send members emails"
msgstr "Enviar e-mails aos associados"

#: adminpages/emailsettings.php:240
msgid "Other Email Settings"
msgstr "Outras configurações de e-mail"

#: adminpages/emailsettings.php:156
msgid "Email Deliverability"
msgstr "Capacidade de entrega de e-mail"

#: adminpages/emailsettings.php:149 adminpages/emailsettings.php:321
#: adminpages/paymentsettings.php:158 adminpages/paymentsettings.php:324
msgid "Save All Settings"
msgstr "Salvar todas as configurações"

#: adminpages/emailsettings.php:144
msgid "If unchecked, all emails from \"WordPress &lt;%s&gt;\" will be filtered to use the above settings."
msgstr "Se deselecionado, todos os e-mails de “WordPress &lt;%s&gt;” serão filtrados para usar as configurações acima."

#: adminpages/emailsettings.php:140
msgid "Only Filter PMPro Emails?"
msgstr "Filtrar apenas e-mails do PMPro?"

#: adminpages/emailsettings.php:132
msgid "From Name"
msgstr "Nome do remetente"

#: adminpages/emailsettings.php:124
msgid "From Email"
msgstr "E-mail do remetente"

#: adminpages/emailsettings.php:119
msgid "By default, system generated emails are sent from <em><strong>wordpress@yourdomain.com</strong></em>. You can update this from address using the fields below."
msgstr "Por padrão os e-mails gerados pelo sistema são enviados de <em><strong>wordpress@seudominio.com</strong></em>. Você pode atualizar este endereço do remetente usando os campos abaixo."

#: adminpages/emailsettings.php:115
msgid "Send Emails From"
msgstr "Enviar e-mails de"

#: adminpages/discountcodes.php:777 adminpages/reports/logins.php:121
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: adminpages/discountcodes.php:761
msgid "Documentation: Discount Codes"
msgstr "Documentação: Códigos de desconto"

#: adminpages/discountcodes.php:760 adminpages/metaboxes/quick-links.php:35
msgid "Create a Discount Code"
msgstr "Criar um código de desconto"

#: adminpages/discountcodes.php:759
msgid "Discount codes allow you to override your membership level's default pricing."
msgstr "Códigos de desconto permitem sobrepujar o preço padrão do seu nível de associação."

#: adminpages/discountcodes.php:758
msgid "No Discount Codes Found"
msgstr "Nenhum código de desconto encontrado"

#: adminpages/discountcodes.php:743 adminpages/groups/edit-group.php:92
#: adminpages/levels/edit-level.php:767
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:117
#: adminpages/orders/edit-order.php:388 adminpages/orders/view-order.php:581
#: adminpages/paymentsettings.php:373
#: adminpages/subscriptions/edit-subscription.php:102
#: adminpages/subscriptions/link-subscription.php:111
#: classes/class-pmpro-field.php:1180
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel.php:53
#: includes/avatars.php:921 includes/avatars.php:1215 includes/avatars.php:1244
#: includes/profile.php:1165 includes/profile.php:1312 pages/billing.php:370
#: pages/billing.php:473 pages/cancel.php:153 shortcodes/pmpro_account.php:285
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: adminpages/discountcodes.php:742
msgid "Save Code"
msgstr "Salvar Código"

#: adminpages/discountcodes.php:724 adminpages/levels/edit-level.php:593
msgid "Set the duration of membership access. Note that the any future payments (recurring subscription, if any) will be cancelled when the membership expires."
msgstr "Defina a duração do acesso à associação. Note que quaisquer pagamentos futuros (assinaturas recorrentes, se houver) serão cancelados quando a associação expirar."

#: adminpages/discountcodes.php:714 adminpages/levels/edit-level.php:576
msgid "Hour(s)"
msgstr "Hora(s)"

#: adminpages/discountcodes.php:708 adminpages/levels/edit-level.php:570
#: pages/confirmation.php:123
msgid "Expires In"
msgstr "Expira em"

#: adminpages/discountcodes.php:704 adminpages/levels/edit-level.php:556
msgid "Check this to set when membership access expires."
msgstr "Marque esta opção para definir quando expira o acesso à associação."

#: adminpages/discountcodes.php:703 adminpages/levels/edit-level.php:553
msgid "Membership Expiration"
msgstr "Expiração da associação"

#: adminpages/discountcodes.php:697 adminpages/levels/edit-level.php:484
msgid "Payflow integration currently does not support trial amounts greater than $0."
msgstr "No momento a integração com o Payflow não aceita período de degustação com valor maior que $0."

#: adminpages/discountcodes.php:695 adminpages/levels/edit-level.php:482
msgid "Braintree integration currently does not support trial amounts greater than $0."
msgstr "No momento a integração com o Braintree não suporta períodos de degustação com preços maiores que $0."

#: adminpages/discountcodes.php:693 adminpages/levels/edit-level.php:480
msgid "Stripe integration currently does not support trial amounts greater than $0."
msgstr "No momento a integração com o Stripe não aceita periodos de degustação com preços maiores que $0."

#: adminpages/discountcodes.php:691 adminpages/levels/edit-level.php:478
msgid "subscription payments"
msgstr "pagamentos de assinatura"

#: adminpages/discountcodes.php:689 adminpages/levels/edit-level.php:476
msgid "for the first"
msgstr "para o(s) primeiro(s)"

#: adminpages/discountcodes.php:678 adminpages/levels/edit-level.php:465
msgid "Trial Billing Amount"
msgstr "Valor a cobrar pela degustação"

#: adminpages/discountcodes.php:672 adminpages/levels/edit-level.php:460
msgid "2Checkout integration does not support custom trials. You can do one period trials by setting an initial payment different from the billing amount."
msgstr "A integração com 2Checkout não permite degustações personalizadas. Você pode ter um período de degustação definindo um pagamento inicial diferente do valor de cobrança."

#: adminpages/discountcodes.php:670 adminpages/levels/edit-level.php:457
msgid "Check to add a custom trial period."
msgstr "Marque para adicionar um período personalizado de degustação."

#: adminpages/discountcodes.php:668 adminpages/levels/edit-level.php:453
msgid "Custom Trial"
msgstr "Degustação personalizada"

#: adminpages/discountcodes.php:662 adminpages/levels/edit-level.php:435
msgid "The <strong>total</strong> number of recurring billing cycles for this level, including the trial period (if applicable) but not including the initial payment. Set to zero if membership is indefinite."
msgstr "O número <strong>total</strong> de ciclos de cobrança recorrente deste nível, incluindo o período de degustação (se aplicável) mas não incluindo o pagamento inicial. Defina como zero se a associação é indefinida."

#: adminpages/discountcodes.php:658 adminpages/levels/edit-level.php:431
msgid "Billing Cycle Limit"
msgstr "Limite de ciclos de cobrança"

#: adminpages/discountcodes.php:652 adminpages/levels/edit-level.php:416
msgid "Stripe integration does not allow billing periods longer than 1 year."
msgstr "A integração com o Stripe não permite períodos de cobrança de mais de 1 ano."

#: adminpages/discountcodes.php:650 adminpages/levels/edit-level.php:414
msgid "Braintree integration currently only supports billing periods of \"Month\" or \"Year\"."
msgstr "A integração com o Braintree no momento suporta apenas períodos de recorreência para \"Mês\" ou \"Ano\"."

#: adminpages/discountcodes.php:648 adminpages/levels/edit-level.php:412
msgid "The amount to be billed one cycle after the initial payment."
msgstr "O valor a ser cobrado um ciclo após o primeiro pagamento."

#: adminpages/discountcodes.php:640 adminpages/discountcodes.php:714
#: adminpages/levels/edit-level.php:398 adminpages/levels/edit-level.php:580
msgid "Year(s)"
msgstr "Ano(s)"

#: adminpages/discountcodes.php:640 adminpages/discountcodes.php:714
#: adminpages/levels/edit-level.php:397 adminpages/levels/edit-level.php:579
msgid "Month(s)"
msgstr "Mês(es)"

#: adminpages/discountcodes.php:640 adminpages/discountcodes.php:714
#: adminpages/levels/edit-level.php:396 adminpages/levels/edit-level.php:578
msgid "Week(s)"
msgstr "Semana(s)"

#: adminpages/discountcodes.php:640 adminpages/discountcodes.php:714
#: adminpages/levels/edit-level.php:395 adminpages/levels/edit-level.php:577
msgid "Day(s)"
msgstr "Dia(s)"

#: adminpages/discountcodes.php:636 adminpages/levels/edit-level.php:390
msgid "per"
msgstr "por"

#: adminpages/discountcodes.php:625 adminpages/levels/edit-level.php:379
msgid "Billing Amount"
msgstr "Valor da cobrança"

#: adminpages/discountcodes.php:621 adminpages/levels/edit-level.php:375
msgid "Check if this level has a recurring subscription payment."
msgstr "Marque se esse nível tem um pagamento recorrente de assinatura."

#: adminpages/discountcodes.php:620 adminpages/levels/edit-level.php:372
msgid "Recurring Subscription"
msgstr "Assinatura recorrente"

#: adminpages/discountcodes.php:615 adminpages/levels/edit-level.php:368
msgid "The initial amount collected at registration."
msgstr "O valor inicial recebido no cadastramento."

#: adminpages/discountcodes.php:604 adminpages/levels/edit-level.php:357
msgid "Initial Payment"
msgstr "Pagamento inicial"

#: adminpages/discountcodes.php:563
msgid "Which levels will this code apply to?"
msgstr "A quais níveis este código será aplicado?"

#: adminpages/discountcodes.php:559
msgid "Membership Level Settings"
msgstr "Configurações do Nível de Associação"

#: adminpages/discountcodes.php:545
msgid "Restrict this discount code to a single use per unique user."
msgstr "Restringe este código de desconto a um único uso por usuário."

#: adminpages/discountcodes.php:542
msgid "Limit Per User"
msgstr "Limitar Por Uso"

#: adminpages/discountcodes.php:536
msgid "Leave blank for unlimited uses."
msgstr "Deixe em branco para usuários ilimitados."

#: adminpages/discountcodes.php:535
msgid "Define the maximum number of times this discount code can be used across all users."
msgstr "Defina o número máximo de vezes ue este código de desconto pode ser usado entre todos os usuários."

#: adminpages/discountcodes.php:531
msgid "Limit Total Uses"
msgstr "Limitar Total de Usos"

#: adminpages/discountcodes.php:513
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:487
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1415 pages/billing.php:317
#: pages/checkout.php:501
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data de expiração"

#: adminpages/discountcodes.php:495
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:622
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:143 includes/privacy.php:226
#: includes/profile.php:883
msgid "Start Date"
msgstr "Data de início"

#: adminpages/discountcodes.php:453
msgid "This will be generated when you save."
msgstr "Isso será gerado ao salvar."

#: adminpages/discountcodes.php:452 adminpages/membershiplevels.php:370
#: adminpages/subscriptions/edit-subscription.php:74
#: adminpages/templates/orders-email.php:49
#: adminpages/templates/orders-print.php:172
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:134
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:134
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:149
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: adminpages/discountcodes.php:445
msgid "General Discount Code Settings"
msgstr "Configurações Gerais de Código de Desconto"

#: adminpages/discountcodes.php:370 adminpages/discountcodes.php:751
msgid "Add New Discount Code"
msgstr "Adicionar novo código de desconto"

#: adminpages/discountcodes.php:368
msgid "Edit Discount Code"
msgstr "Editar código de desconto"

#: adminpages/discountcodes.php:353 adminpages/levels/save-level.php:133
msgid "WARNING: A level was set with both a recurring billing amount and an expiration date. You only need to set one of these unless you really want this membership to expire after a specific time period. For more information, <a target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\" href=\"%s\">see our post here</a>."
msgstr "ALERTA: Foi definido um nível tanto com um valor recorrente de cobrança quanto uma data de expiração. Você só precisa definir um deles, a não ser que realmente queira que a associação expire após um período específico de tempo. Para mais informações, <a target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\" href=\"%s\">veja nosso post aqui</a>."

#: adminpages/discountcodes.php:347
msgid "Code not found."
msgstr "Código não encontrado."

#: adminpages/discountcodes.php:341
msgid "Error deleting code. Please try again."
msgstr "Erro excluindo o código. Tente novamente."

#: adminpages/discountcodes.php:335
msgid "Error deleting discount code. The code was only partially deleted. Please try again."
msgstr "Erro excluindo o código de desconto. O código foi excluído apenas parcialmente. Tente novamente."

#: adminpages/discountcodes.php:330
msgid "Code %s deleted successfully."
msgstr "O código %s foi excluído com sucesso."

#: adminpages/discountcodes.php:290
msgid "There were errors updating the level values: "
msgstr "Ocorreram erros atualizado os valores do nível: "

#: adminpages/discountcodes.php:282
msgid "Error saving values for the %s level."
msgstr "Erro salvando valores para o nível %s."

#: adminpages/discountcodes.php:120
msgid "Error updating discount code. That code may already be in use."
msgstr "Erro atualizando o código de desconto. Este código pode já estar em uso."

#: adminpages/discountcodes.php:116
msgid "Error adding discount code. That code may already be in use."
msgstr "Erro adicionando o código de desconto. É possivel que este código já esteja em uso."

#: adminpages/discountcodes.php:108
msgid "Discount code updated successfully."
msgstr "Código de desconto atualizado com sucesso."

#: adminpages/discountcodes.php:102
msgid "Discount code added successfully."
msgstr "Código de desconto adicionado com sucesso."

#: adminpages/designsettings.php:167 adminpages/designsettings.php:169
msgid "Action Link"
msgstr "Link de Ação"

#: adminpages/designsettings.php:163
msgid "Sign Up"
msgstr "Registre-se"

#: adminpages/designsettings.php:160
msgid "$10 per month"
msgstr "$10 por mês"

#: adminpages/designsettings.php:158
msgid "Section Heading"
msgstr "Cabeçalho da seção"

#: adminpages/designsettings.php:134
msgid "Accent Color"
msgstr "Cor de destaque"

#: adminpages/designsettings.php:126
msgid "Contrast Color"
msgstr "Cor de contraste"

#: adminpages/designsettings.php:118
msgid "Base Color"
msgstr "Cor-base"

#: adminpages/designsettings.php:110
msgid "Color Settings"
msgstr "Configurações de cores"

#: adminpages/designsettings.php:99
msgid "Load minimal styles and let your theme handle the rest."
msgstr "Carregar estilos mínimos e deixar o seu tema gerenciar o resto."

#: adminpages/designsettings.php:97
msgid "Minimal"
msgstr "Mínimo"

#: adminpages/designsettings.php:91
msgid "Crisp borders and high contrast colors."
msgstr "Bordas afiadas e cores de alto contraste."

#: adminpages/designsettings.php:89
msgid "High Contrast"
msgstr "Alto contraste"

#: adminpages/designsettings.php:83
msgid "A light variation with rounded cards and soft shadows."
msgstr "Uma variação clara com cartões arredondados e sombras suaves."

#: adminpages/designsettings.php:81
msgid "Default (Recommended)"
msgstr "Padrão (recomendado)"

#: adminpages/designsettings.php:76
msgid "Style Variation"
msgstr "Variação de estilo"

#: adminpages/designsettings.php:67
msgid "Choose a style variation for your frontend membership pages."
msgstr "Escolha uma variação de estilo para as págians de associação da sua interface."

#: adminpages/designsettings.php:63
msgid "Global Styles"
msgstr "Estilos Globais"

#: adminpages/designsettings.php:53 adminpages/designsettings.php:55
#: includes/adminpages.php:86
msgid "Design Settings"
msgstr "Configurações de Design"

#: adminpages/designsettings.php:32
msgid "Your design settings have been updated."
msgstr "As suas configurações de design foram atualizadas."

#: adminpages/metaboxes/news-updates.php:49
msgid "Posted %s"
msgstr "Postado %s"

#: adminpages/metaboxes/news-updates.php:43
#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:356
msgid "No news found."
msgstr "Nenhuma notícia encontrada."

#: adminpages/dashboard.php:86 adminpages/orders.php:189
msgid "View All Orders"
msgstr "Ver todos os pedidos"

#: adminpages/metaboxes/recent-orders.php:61
#: adminpages/metaboxes/recent-orders.php:76
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1068
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:571
msgid "none"
msgstr "nenhum"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:96
#: adminpages/metaboxes/recent-orders.php:59
#: adminpages/metaboxes/recent-orders.php:74
#: adminpages/orders/view-order.php:122
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1066
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1085
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:569
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:588
#: includes/profile.php:770
msgid "deleted"
msgstr "excluído"

#: adminpages/metaboxes/recent-orders.php:42
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:247 pages/invoice.php:451
msgid "No orders found."
msgstr "Não foram encontrados pedidos."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-email-log.php:59
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-email-log.php:69
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:39
#: adminpages/metaboxes/recent-orders.php:35
#: adminpages/orders/edit-order.php:29 adminpages/reports/email_log.php:381
#: adminpages/reports/email_log.php:394 adminpages/reports/memberships.php:523
#: adminpages/reports/sales.php:931
#: adminpages/user-fields/field-settings.php:92
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:159
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:627 includes/privacy.php:391
#: includes/profile.php:716 includes/profile.php:833 pages/invoice.php:406
#: pages/invoice.php:435 shortcodes/pmpro_account.php:360
#: shortcodes/pmpro_account.php:397
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:110 adminpages/emailtemplates.php:43
#: adminpages/emailtemplates.php:167
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-email-log.php:63
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-email-log.php:100
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:626
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:45
#: adminpages/metaboxes/recent-orders.php:34
#: adminpages/orders/edit-order.php:254 adminpages/paymentsettings.php:185
#: adminpages/reports/email_log.php:99 adminpages/reports/email_log.php:352
#: adminpages/reports/email_log.php:386 adminpages/reports/email_log.php:441
#: adminpages/securitysettings.php:212 adminpages/templates/orders-print.php:74
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:158
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:616
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:149
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:429
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:505
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:854
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2952
#: includes/email-logging.php:528 includes/privacy.php:242
#: includes/privacy.php:349 includes/profile.php:721 includes/profile.php:840
#: includes/profile.php:887 pages/invoice.php:409 pages/invoice.php:440
#: shortcodes/pmpro_account.php:363 shortcodes/pmpro_account.php:402
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:42
#: adminpages/metaboxes/recent-orders.php:33
#: adminpages/orders/edit-order.php:215 adminpages/orders/view-order.php:152
#: adminpages/reports/email_log.php:100 adminpages/reports/memberships.php:551
#: adminpages/reports/sales.php:932 adminpages/reports/sales.php:954
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:154
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:676 includes/functions.php:3327
#: includes/privacy.php:325 includes/profile.php:719 pages/invoice.php:269
#: pages/invoice.php:408 shortcodes/pmpro_account.php:362
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: adminpages/metaboxes/recent-orders.php:31
#: adminpages/reports/email_log.php:385 adminpages/reports/email_log.php:429
#: adminpages/reports/logins.php:207
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:152
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:145
#: classes/class.pmproemail.php:171
#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:132
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: adminpages/discountcodes.php:457
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:40
#: adminpages/metaboxes/recent-orders.php:30
#: adminpages/orders/edit-order.php:22
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:136
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:151 includes/profile.php:717
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: adminpages/dashboard.php:95
msgid "View All Members"
msgstr "Ver todos os associados"

#: adminpages/metaboxes/recent-members.php:66 adminpages/reports/logins.php:289
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:293
msgid "No members found."
msgstr "Nenhum associado foi encontrado."

#: adminpages/reports/logins.php:210
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:138
#: includes/profile.php:235 pages/billing.php:428
#: shortcodes/pmpro_account.php:207
msgid "Expires"
msgstr "Expira"

#: adminpages/metaboxes/recent-members.php:60 adminpages/reports/logins.php:209
#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:120
msgid "Joined"
msgstr "Associou-se"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:84
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:621
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:41
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:102
#: adminpages/metaboxes/recent-members.php:59
#: adminpages/metaboxes/recent-orders.php:32 adminpages/reports/logins.php:208
#: adminpages/reports/members-per-level.php:132
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:139
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:153
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:605
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:146
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:418
#: includes/privacy.php:281 includes/profile.php:48 includes/profile.php:312
#: includes/profile.php:718 includes/profile.php:835 includes/profile.php:882
#: pages/billing.php:80 pages/billing.php:544 pages/cancel.php:134
#: pages/cancel.php:144 pages/invoice.php:407 pages/invoice.php:436
#: pages/levels.php:76 pages/levels.php:98 shortcodes/pmpro_account.php:361
#: shortcodes/pmpro_account.php:398
msgid "Level"
msgstr "Nível"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:26
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:101
#: adminpages/metaboxes/recent-members.php:58
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:133
#: classes/class-pmpro-subscription.php:1221 pages/checkout.php:255
#: pages/confirmation.php:107 shortcodes/pmpro_account.php:81
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"

#: adminpages/dashboard.php:100
msgid "Get Involved"
msgstr "Envolva-se"

#: adminpages/metaboxes/license-status.php:42 adminpages/wizard/general.php:76
msgid "An annual support license is recommended for websites running Paid Memberships Pro."
msgstr "Uma licença anual de suporte é recomendada para websites rodando o Paid Memberships Pro."

#: adminpages/license.php:62 adminpages/metaboxes/license-status.php:35
msgid "<strong>Thank you!</strong> A valid <strong>%s</strong> license key has been used to activate your support license on this site."
msgstr "<strong>Obrigado!</strong> Uma licença válida <strong>%s</strong> foi usada para ativar a sua licença de suporte neste site."

#: adminpages/license.php:60 adminpages/metaboxes/license-status.php:32
msgid "Your <strong>%1$s</strong> key is active. %1$s accounts include access to documentation and free downloads."
msgstr "A sua chave <strong>%1$s</strong> está ativa. A conta %1$s inclui acesso à documentação e downloads gratuitos."

#: adminpages/metaboxes/license-status.php:28
msgid "<a href=\"%s\">View your membership account</a> to verify your license key."
msgstr "<a href=\"%s\">Veja a sua conta de associação</a> para verificar a sua chave de licença."

#: adminpages/license.php:58 adminpages/metaboxes/license-status.php:27
msgid "Your license is invalid or expired."
msgstr "Sua licença está inválida ou expirada."

#: adminpages/metaboxes/license-status.php:23
msgid "<a href=\"%s\">Enter your key here</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Digite aqui a sua chave</a>"

#: adminpages/metaboxes/license-status.php:22
msgid "No support license key found."
msgstr "Nenhuma chave de licença de suporte encontrada."

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:21
msgid "view the Initial Setup Guide and Docs."
msgstr "ver o guia e a documentação de configuração inicial"

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:20
msgid "For more guidance as you begin these steps,"
msgstr "Para orientação enquanto começa estes passos,"

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:84
msgid "Explore Add Ons for Additional Features"
msgstr "Explore os complementos para recursos adicionais"

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:80
msgid "View Design Settings"
msgstr "Visualizar Configurações de Design"

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:76
msgid "Customize Email Templates"
msgstr "Personalizar os modelos de e-mail"

#: adminpages/metaboxes/quick-links.php:53 adminpages/metaboxes/welcome.php:71
msgid "Manage User Fields"
msgstr "Gerenciar campos de usuário"

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:62
msgid "Configure Payment Settings"
msgstr "Configurar as opções de pagamento"

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:51
msgid "Manage Membership Pages"
msgstr "Gerenciar as páginas de associação"

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:50
msgid "Generate Membership Pages"
msgstr "Gerar as páginas de associação"

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:36 includes/functions.php:2213
msgid "View Membership Levels"
msgstr "Ver os níveis de associação"

#: adminpages/membershiplevels.php:219 adminpages/metaboxes/welcome.php:35
msgid "Create a Membership Level"
msgstr "Criar um nível de associação"

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:26
msgid "Initial Setup"
msgstr "Configuração inicial"

#: adminpages/dashboard.php:82
msgid "Recent Orders"
msgstr "Pedidos recentes"

#: adminpages/dashboard.php:91
msgid "Recent Members"
msgstr "Associados recentes"

#: adminpages/reports/logins.php:13 adminpages/reports/logins.php:111
msgid "Visits, Views, and Logins"
msgstr "Visitas, visualizações e acessos"

#: adminpages/dashboard.php:73 adminpages/reports/memberships.php:13
#: adminpages/reports/memberships.php:329
msgid "Membership Stats"
msgstr "Estatísticas de associação"

#: adminpages/dashboard.php:64 adminpages/reports/sales.php:17
#: adminpages/reports/sales.php:618
#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:104
msgid "Sales and Revenue"
msgstr "Vendas e lucro"

#: adminpages/dashboard.php:37
msgid "Welcome to Paid Memberships Pro"
msgstr "Bem-vindo ao Paid Memberships Pro"

#: adminpages/advancedsettings.php:641 adminpages/designsettings.php:145
#: adminpages/pagesettings.php:482 adminpages/pagesettings.php:544
#: adminpages/pagesettings.php:725 adminpages/paymentsettings.php:372
#: adminpages/securitysettings.php:458
msgid "Save Settings"
msgstr "Salvar configurações"

#: adminpages/advancedsettings.php:609
msgid "To delete all PMPro data from the database, set to Yes, deactivate PMPro, and then click to delete PMPro from the plugins page."
msgstr "Para excluir todos os dados do PMPro do banco de dados, defina para Sim, desative o PMPro e então clique para excluir o PMPro da página de plugins."

#: adminpages/advancedsettings.php:607
msgid "Yes - Delete all PMPro Data."
msgstr "Sim - Excluir todos os dados do PMPro."

#: adminpages/advancedsettings.php:602
msgid "Uninstall PMPro on deletion?"
msgstr "Desinstalar o PMPro ao excluir?"

#: adminpages/advancedsettings.php:585
msgid "Paid Memberships Pro Usage Tracking"
msgstr "Rastreamento de Uso do Paid Memberships Pro"

#: adminpages/advancedsettings.php:585
msgid "PaidMembershipsPro.com Usage Tracking"
msgstr "Rastreamento de Uso do PaidMembershipsPro.com"

#: adminpages/advancedsettings.php:584
msgid "Sharing non-sensitive membership site data helps us analyze how our plugin is meeting your needs and identify opportunities to improve. Read about what usage data is tracked:"
msgstr "Copartilhar dados não pessoais do site de associações nos ajuda a analisar como o nosso plugin está atendendo às suas necessidades e a identificar oportunidades para melhorar. Leia sobre quais dados de uso são rastreados:"

#: adminpages/advancedsettings.php:580
msgid "Do not share usage of Paid Memberships Pro on my site."
msgstr "Não compartilhar o uso do Paid Memberships Pro no meu site."

#: adminpages/advancedsettings.php:480 adminpages/membershiplevels.php:505
#: adminpages/membershiplevels.php:507 adminpages/securitysettings.php:273
#: adminpages/user-fields/field-settings.php:102
#: adminpages/user-fields/field-settings.php:110
#: adminpages/user-fields/field-settings.php:118
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:57
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:65
#: classes/class-pmpro-field.php:1669
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:554
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:568
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:923
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:971
#: includes/cloudflare-turnstile.php:111
#: includes/compatibility/beaver-builder.php:53
#: includes/compatibility/beaver-builder.php:149
#: includes/compatibility/divi.php:50
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: adminpages/advancedsettings.php:475
msgid "multisite only"
msgstr "apenas multisite"

#: adminpages/advancedsettings.php:475
msgid "Redirect all traffic from registration page to /subscription/?"
msgstr "Redirecionar todo o tráfego da página de cadastro para /subscription/?"

#: adminpages/advancedsettings.php:438
msgid "Choose Levels to Hide Ads From"
msgstr "Selecione os níveis dos quais ocultar os anúncios"

#: adminpages/advancedsettings.php:429
msgid "To hide ads in your template code, use code like the following"
msgstr "Para ocultar anúncios no código do seu modelo, use código como este"

#: adminpages/advancedsettings.php:422
msgid "Hide Ads From Certain Members"
msgstr "Ocultar anúncios para certos associados"

#: adminpages/advancedsettings.php:421
msgid "Hide Ads From All Members"
msgstr "Ocultar anuncios para todos os associados"

#: adminpages/advancedsettings.php:420 adminpages/advancedsettings.php:479
#: adminpages/advancedsettings.php:606 adminpages/membershiplevels.php:510
#: adminpages/securitysettings.php:162 adminpages/securitysettings.php:272
#: adminpages/user-fields/field-settings.php:101
#: adminpages/user-fields/field-settings.php:109
#: adminpages/user-fields/field-settings.php:120
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:58
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:67
#: classes/class-pmpro-field.php:1669
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:552
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:566
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:921
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:969
#: includes/cloudflare-turnstile.php:110
#: includes/compatibility/beaver-builder.php:54
#: includes/compatibility/beaver-builder.php:150
#: includes/compatibility/divi.php:49 includes/recaptcha.php:261
msgid "No"
msgstr "Não"

#: adminpages/advancedsettings.php:416
msgid "Hide Ads From Members?"
msgstr "Ocultar anúncios para os associados?"

#: adminpages/advancedsettings.php:389 adminpages/levels/edit-level.php:740
#: adminpages/metaboxes/welcome.php:67 adminpages/paymentsettings.php:267
msgid "Other Settings"
msgstr "Outras configurações"

#: adminpages/advancedsettings.php:375
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefone  (comercial)"

#: adminpages/advancedsettings.php:361
msgid "-- Select a Country --"
msgstr "-- Selecione um País --"

#: adminpages/advancedsettings.php:357
msgid "Business Country"
msgstr "País (comercial)"

#: adminpages/advancedsettings.php:349
msgid "Business Postal Code"
msgstr "Código postal (comercial)"

#: adminpages/advancedsettings.php:341
msgid "Business State"
msgstr "Estado (comercial)"

#: adminpages/advancedsettings.php:333
msgid "Business City"
msgstr "Cidade (comercial)"

#: adminpages/advancedsettings.php:326
msgid "Business Street 2"
msgstr "Endereço 2 (comercial)"

#: adminpages/advancedsettings.php:318
msgid "Business Street"
msgstr "Endereço (comercial)"

#: adminpages/advancedsettings.php:310
msgid "Business Name"
msgstr "Nome (comercial)"

#: adminpages/advancedsettings.php:304
msgid "Enter your business name and address. This information will be shown to members on the Membership Orders page and Orders print view."
msgstr "Digite seu nome e endereço comercial. Esta informação será exibida aos associados na página de Pedidos de Associação e na visualização de Pedidos impressa."

#: adminpages/advancedsettings.php:299
msgid "Business Settings"
msgstr "Configurações Comerciais"

#: adminpages/advancedsettings.php:288
msgid "Send periodic sales and revenue updates from this site to the administration email address."
msgstr "Enviar atualizações periódicas de vendas e ganhos deste site ao endereço de e-mail do administrador."

#: adminpages/advancedsettings.php:284 adminpages/login-csv.php:272
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:636
#: adminpages/reports/logins.php:264 includes/privacy.php:215
#: includes/profile.php:65 includes/profile.php:897
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: adminpages/advancedsettings.php:281 adminpages/functions.php:436
#: adminpages/reports/memberships.php:341 adminpages/reports/sales.php:630
msgid "Monthly"
msgstr "Mensal"

#: adminpages/advancedsettings.php:278
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"

#: adminpages/advancedsettings.php:275 adminpages/reports/memberships.php:340
#: adminpages/reports/sales.php:629
msgid "Daily"
msgstr "Diário"

#: adminpages/advancedsettings.php:270
msgid "Activity Email Frequency"
msgstr "Frequência do e-mail de Atividade"

#: adminpages/advancedsettings.php:265
msgid "Notifications are occasionally shown on the Paid Memberships Pro settings pages."
msgstr "Notificações são exibidas ocasionalmente nas páginas de configurações do Paid Memberships Pro."

#: adminpages/advancedsettings.php:261
msgid "Show only security notifications."
msgstr "Mostrar apenas notificações de segurança."

#: adminpages/advancedsettings.php:258
msgid "Show all notifications."
msgstr "Mostrar todas as notificações."

#: adminpages/advancedsettings.php:254
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"

#: adminpages/advancedsettings.php:248
msgid "Communication Settings"
msgstr "Configurações de Comunicação"

#: adminpages/advancedsettings.php:221
msgid "This is a legacy option that will be removed in a future version of PMPro. This message is shown in place of the post content for non-members. Available variables"
msgstr "Esta é uma opção antiga que será removida em uma versão futura do PMPro. Esta mensagem é exibida no lugar do conteúdo da postagem para não associados. Variáveis ​​disponíveis"

#: adminpages/advancedsettings.php:217
msgid "Custom Membership Required Message (Legacy)"
msgstr "Mensagem personalizada de associação obrigatória (Antiga)."

#: adminpages/advancedsettings.php:211
msgid "We recommend updating to allow PMPro to generate a smart message for protected content. This message is fully compatible with all of your PMPro Add Ons and includes a link to the checkout or levels page, based on whether the content is protected for a single level or multiple levels."
msgstr "Recomendamos atualizar para permitir ao PMPro gerar uma mensagem inteligente de conteúdo prtegido. Esta mensagem é totalmente compatível com todos os seus Complementos do PMPro e inclui um link para o pagamento ou para a página dos níveis de associação, baseado em quando o conteúdo é protegido para um único nível ou para múltiplos níveis."

#: adminpages/advancedsettings.php:210
msgid "Warning: Saving these settings will permanently delete your custom message. This change is irreversible."
msgstr "Alerta: salvando estas configurações irá excluir permanentemente a sua mensagem personalizada. Esta alteração é irreversível."

#: adminpages/advancedsettings.php:207
msgid "We recommend that you allow Paid Memberships Pro to generate the message for protected content."
msgstr "Recomendamos que você permita ao Paid Memberships Pro gerar a mensagem de conteúdo protegido."

#: adminpages/advancedsettings.php:205
msgid "Let Paid Memberships Pro generate the message."
msgstr "Deixar o Paid Memberships Pro gerar a mensagem."

#: adminpages/advancedsettings.php:204
msgid "Use my custom membership required message. (Legacy)"
msgstr "Usar a minha mensagem personalizada de associação obrigatória (Antiga)"

#: adminpages/advancedsettings.php:200
msgid "Membership Required Message"
msgstr "Mensagem de Associação Obrigatória"

#: adminpages/advancedsettings.php:190 adminpages/wizard/advanced.php:39
msgid "Yes - Show excerpts."
msgstr "Sim  - Exibir os resumos."

#: adminpages/advancedsettings.php:189 adminpages/wizard/advanced.php:38
msgid "No - Hide excerpts."
msgstr "Não - Ocultar os resumos."

#: adminpages/advancedsettings.php:185
msgid "Show Excerpts to Non-Members?"
msgstr "Exibir os resumos para não-associados?"

#: adminpages/advancedsettings.php:179 adminpages/wizard/advanced.php:32
msgid "Yes - Only members will see restricted posts/pages in searches and archives."
msgstr "Sim - Apenas associados verão posts/páginas restritos em pesquisas e arquivos."

#: adminpages/advancedsettings.php:178 adminpages/wizard/advanced.php:31
msgid "No - Non-members will see restricted posts/pages in searches and archives."
msgstr "Não - Não-associados verão posts/páginas resstritas nas pesquisas e arquivos."

#: adminpages/advancedsettings.php:174 adminpages/wizard/advanced.php:28
msgid "Filter searches and archives?"
msgstr "Filtrar pesquisas e arquivos?"

#: adminpages/advancedsettings.php:166 adminpages/levels/edit-level.php:626
msgid "Content Settings"
msgstr "Configurações de conteúdo"

#: adminpages/advancedsettings.php:155 adminpages/wizard/advanced.php:49
msgid "Hide the Toolbar from all users with the Subscriber role."
msgstr "Ocultar a barra de ferramentas para todos os usuários com a função Assinante."

#: adminpages/advancedsettings.php:152
msgid "WordPress Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas do WordPress"

#: adminpages/advancedsettings.php:147 adminpages/wizard/advanced.php:45
msgid "Block all users with the Subscriber role from accessing the Dashboard."
msgstr "Bloqueia todos os usuários com a função Assinante de acessarem o Painel."

#: adminpages/advancedsettings.php:144
msgid "WordPress Dashboard"
msgstr "Painel do WordPress"

#: adminpages/advancedsettings.php:136
msgid "Restrict Dashboard Access"
msgstr "Restringir o acesso ao Painel"

#: adminpages/advancedsettings.php:126 adminpages/advancedsettings.php:128
#: adminpages/wizard/advanced.php:13 includes/adminpages.php:87
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações avançadas"

#: adminpages/advancedsettings.php:72
msgid "Your advanced settings have been updated."
msgstr "Suas opções avançadas foram atualizadas."

#: adminpages/advancedsettings.php:13 adminpages/designsettings.php:12
#: adminpages/discountcodes.php:55 adminpages/discountcodes.php:306
#: adminpages/emailsettings.php:18 adminpages/membershiplevels.php:12
#: adminpages/orders.php:13 adminpages/pagesettings.php:48
#: adminpages/pagesettings.php:108 adminpages/paymentsettings.php:31
#: adminpages/securitysettings.php:14
msgid "Are you sure you want to do that? Try again."
msgstr "Tem certeza de que deseja fazer isso? Tente novamente."

#: adminpages/admin_header.php:310 adminpages/functions.php:456
#: adminpages/wizard/wizard.php:29 includes/rest-api.php:1656
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: adminpages/admin_header.php:306 includes/rest-api.php:1652
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: adminpages/admin_header.php:302 adminpages/userfields.php:116
#: includes/adminpages.php:85 includes/rest-api.php:1648
msgid "User Fields"
msgstr "Campos de usuário"

#: adminpages/admin_header.php:298 includes/adminpages.php:84
#: includes/rest-api.php:1644 includes/rest-api.php:1677
msgid "Email Templates"
msgstr "Modelos de e-mail"

#: adminpages/admin_header.php:294 adminpages/emailsettings.php:105
#: adminpages/emailsettings.php:107 includes/adminpages.php:83
msgid "Email Settings"
msgstr "Configurações de e-mail"

#: adminpages/admin_header.php:290 includes/rest-api.php:1636
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: adminpages/paymentsettings.php:121 classes/class-pmpro-site-health.php:82
msgid "Payment Gateway"
msgstr "Gateway de pagamento"

#: adminpages/admin_header.php:282 includes/rest-api.php:1628
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: adminpages/admin_header.php:278 adminpages/discountcodes.php:375
#: adminpages/discountcodes.php:750
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:575
#: classes/class-pmpro-site-health.php:94 includes/admin.php:300
#: includes/adminpages.php:79 includes/rest-api.php:1603
#: includes/rest-api.php:1624
msgid "Discount Codes"
msgstr "Códigos de Desconto"

#: adminpages/admin_header.php:274
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:140 includes/admin.php:299
#: includes/rest-api.php:1620
msgid "Levels"
msgstr "Níveis"

#: adminpages/admin_header.php:271
msgid "Membership Settings Menu"
msgstr "Menu de Configurações de Associação"

#: adminpages/admin_header.php:264 includes/adminpages.php:114
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Assistente de Configuração"

#: adminpages/admin_header.php:260 includes/adminpages.php:76
#: includes/adminpages.php:317
msgid "License"
msgstr "Licença"

#: adminpages/admin_header.php:252
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:165
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:255
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:132
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalwpp.php:131 includes/admin.php:301
#: includes/adminpages.php:66 includes/adminpages.php:286
#: includes/rest-api.php:1681
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: adminpages/admin_header.php:248 adminpages/reports.php:50
#: includes/admin.php:298 includes/adminpages.php:65
#: includes/adminpages.php:274 includes/rest-api.php:1549
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"

#: adminpages/admin_header.php:244
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:10
#: adminpages/subscriptions.php:141 adminpages/subscriptions.php:232
#: includes/admin.php:296 includes/adminpages.php:64
#: includes/adminpages.php:262 includes/rest-api.php:1485
msgid "Subscriptions"
msgstr "Assinaturas"

#: adminpages/admin_header.php:240
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:10
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:107
#: adminpages/orders.php:186 adminpages/orders.php:285
#: adminpages/subscriptions/view-subscription.php:115
#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:222
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:449
#: classes/class-pmpro-site-health.php:90
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:153 includes/admin.php:297
#: includes/adminpages.php:63 includes/adminpages.php:250
#: includes/rest-api.php:1530
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"

#: adminpages/admin_header.php:236 adminpages/reports/logins.php:117
#: includes/adminpages.php:62 includes/adminpages.php:238
msgid "Members"
msgstr "Associados"

#: adminpages/admin_header.php:232 includes/adminpages.php:61
#: includes/adminpages.php:226
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#: adminpages/admin_header.php:229
msgid "Memberships Area Menu"
msgstr "Menu da Área de Associações"

#: adminpages/admin_header.php:159
msgid "We recommend upgrading to PHP %s or greater. Ask your host to upgrade."
msgstr "Recomendamos fazer o upgrade para o PHP %s ou acima. Peça ao seu host para fazer o upgrade."

#: adminpages/admin_header.php:153
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:73
msgid "The Braintree Gateway requires PHP 5.4.45 or greater. We recommend upgrading to PHP %s or greater. Ask your host to upgrade."
msgstr "O gateway Braintree requer PHP 5.4.45 ou acima. Recomendamos atualizar para o PHP %s ou acima. Peça ao seu host para atualizar."

#: adminpages/admin_header.php:150
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1936
msgid "The Stripe Gateway requires PHP 5.3.29 or greater. We recommend upgrading to PHP %s or greater. Ask your host to upgrade."
msgstr "O gateway Stripe requer PHP 5.3.29 ou acima. Recomendamos atualizar para o PHP %s ou acima. Peça ao seu host para atualizar."

#: adminpages/admin_header.php:138
msgid "Please edit your discount codes"
msgstr "Edite os seus códigos de desconto"

#: adminpages/admin_header.php:136
msgid "The discount codes with issues are highlighted below."
msgstr "Os códigos de desconto com problemas estão marcados abaixo."

#: adminpages/admin_header.php:132
msgid "The billing details for this discount code are not supported by your gateway."
msgstr "Os detalhes de cobrança deste código de desconto não são suportados pelo seu gateway."

#: adminpages/admin_header.php:128
msgid "The billing details for some of your discount codes are not supported by your gateway."
msgstr "Os detalhes de cobrança para alguns dos seus códigos de desconto não são suportados pelo seu gateway."

#: adminpages/admin_header.php:117
msgid "The billing details for this level are not supported by 2Checkout. Please review the notes in the Billing Details section below."
msgstr "Os detalhes da cobrança para este nível não são suportados pelo 2Checkout. Verifique abaixo as notas na seção detalhes de cobrança."

#: adminpages/admin_header.php:108
msgid "The billing details for some of your membership levels is not supported by TwoCheckout."
msgstr "Os detalhes da cobrança para alguns dos seus níveis de associação não são suportados pelo TwoCheckout."

#: adminpages/admin_header.php:92
msgid "The billing details for this level are not supported by Braintree. Please review the notes in the Billing Details section below."
msgstr "Os detalhes de cobrança para esse nível não são suportados pelo Braintree. Revise os detalhes de pagamento na seção abaixo."

#: adminpages/admin_header.php:81
msgid "The billing details for some of your membership levels is not supported by Braintree."
msgstr "Os detalhes de cobrança para alguns dos seus níveis de associação não são suportadas pelo Braintree."

#: adminpages/admin_header.php:66
msgid "The billing details for this level are not supported by Payflow. Please review the notes in the Billing Details section below."
msgstr "Os detalhes de cobrança para esse nível não são suportados pelo Payflow. Revise os detalhes de pagamento na seção abaixo."

#: adminpages/admin_header.php:58
msgid "The billing details for some of your membership levels is not supported by Payflow."
msgstr "Os detalhes de cobrança para alguns dos seus níveis de associação não são suportadas pelo Payflow."

#: adminpages/admin_header.php:52 adminpages/admin_header.php:72
#: adminpages/admin_header.php:100 adminpages/admin_header.php:123
msgid "Please edit your levels"
msgstr "Edite os seus níveis"

#: adminpages/admin_header.php:50 adminpages/admin_header.php:70
#: adminpages/admin_header.php:97 adminpages/admin_header.php:121
msgid "The levels with issues are highlighted below."
msgstr "Os níveis de associação com problemas estão destacados abaixo."

#: adminpages/admin_header.php:46
msgid "The billing details for this level are not supported by Stripe. Please review the notes in the Billing Details section below."
msgstr "Os dados de cobrança para este nível não são suportadas pelo Stripe. Revise as notas na seção detalhes de cobrança abaixo."

#: adminpages/admin_header.php:38
msgid "The billing details for some of your membership levels is not supported by Stripe."
msgstr "Os detalhes de cobrança de alguns dos seus níveis de associação não são suportados pelo Stripe."

#: adminpages/admin_header.php:26
msgid "Set up the membership pages"
msgstr "Configure as páginas de associação"

#: adminpages/admin_header.php:26 adminpages/admin_header.php:28
msgid "Next step:"
msgstr "Próximo passo:"

#: adminpages/admin_header.php:24
msgid "Add a membership level to get started."
msgstr "Adicione um nível de associação para começar."

#: adminpages/addons.php:541
msgid "Already purchased? <a href=\"%s\">Enter your license key here</a>"
msgstr "Já comprou? <a href=\"%s\">Digite aqui a sua chave de licença</a>"

#: adminpages/addons.php:540 adminpages/license.php:76
#: adminpages/metaboxes/license-status.php:43 adminpages/wizard/general.php:76
msgid "View Plans and Pricing"
msgstr "Ver Planos e Preços"

#: adminpages/addons.php:539
msgid "Get %1$s and more with a %2$s license."
msgstr "Obteha %1$s e mais com uma licença %2$s."

#: adminpages/addons.php:537 adminpages/membershiplevels.php:569
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1812
#: includes/email-logging.php:603
msgid "Close Popup"
msgstr "Fechar pop-up"

#: adminpages/addons.php:184 adminpages/addons.php:346
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"

#: adminpages/addons.php:334
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: adminpages/addons.php:322
msgid "Update Now"
msgstr "Atualizar agora"

#. translators: %s - Add On status label.
#: adminpages/addons.php:306
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"

#: adminpages/addons.php:67 adminpages/addons.php:296
#: adminpages/securitysettings.php:136 classes/class-pmpro-site-health.php:334
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"

#: adminpages/addons.php:66 adminpages/addons.php:294 adminpages/addons.php:357
#: adminpages/addons.php:361 adminpages/securitysettings.php:134
#: adminpages/securitysettings.php:329 adminpages/securitysettings.php:434
#: classes/class-pmpro-site-health.php:332
#: classes/class-pmpro-site-health.php:338
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:432
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:656
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: adminpages/addons.php:292 adminpages/securitysettings.php:120
msgid "Not Installed"
msgstr "Não instalado"

#. translators: %s - Add On license label.
#: adminpages/addons.php:283
msgid "License: %s"
msgstr "Licença: %s"

#: adminpages/addons.php:82
msgid "View All"
msgstr "Ver todos"

#: adminpages/addons.php:81
msgid "No Add Ons found."
msgstr "Nenhum complemento encontrado."

#: adminpages/addons.php:75
msgid "Search Add Ons..."
msgstr "Pesquisar complementos..."

#: adminpages/addons.php:71
msgid "Search Add Ons"
msgstr "Pesquisar complementos"

#: adminpages/addons.php:65 adminpages/addons.php:267 adminpages/addons.php:268
#: adminpages/addons.php:269 adminpages/wizard/memberships.php:45
#: adminpages/wizard/save-steps.php:188
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: adminpages/addons.php:64 adminpages/addons.php:266 adminpages/addons.php:270
#: adminpages/functions.php:432 adminpages/membershiplevels.php:490
#: adminpages/wizard/memberships.php:24 adminpages/wizard/save-steps.php:166
#: includes/functions.php:350
msgid "Free"
msgstr "Grátis"

#: adminpages/addons.php:63
msgid "Popular"
msgstr "Popular"

#: adminpages/addons.php:62 adminpages/levels/edit-level.php:645
#: adminpages/reports.php:25 includes/admin.php:294 includes/metaboxes.php:19
#: includes/terms.php:29 includes/terms.php:88
#: blocks/build/component-content-visibility/index.js:1
#: blocks/build/membership/index.js:1 blocks/build/sidebar/index.js:1
#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:115
#: blocks/src/sidebar/index.js:128
msgid "All"
msgstr "Tudo"

#: adminpages/addons.php:61
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da pesquisa"

#: adminpages/addons.php:54
msgid "Check Again"
msgstr "Verificar novamente"

#: adminpages/addons.php:53
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Ultima verificação em %1$s às %2$s."

#: adminpages/addons.php:51 adminpages/admin_header.php:256
#: includes/adminpages.php:67 includes/adminpages.php:298
msgid "Add Ons"
msgstr "Complementos"

#: adminpages/addons.php:4 adminpages/advancedsettings.php:5
#: adminpages/designsettings.php:4 adminpages/discountcodes.php:5
#: adminpages/emailsettings.php:5 adminpages/emailtemplates.php:4
#: adminpages/license.php:4 adminpages/login-csv.php:5
#: adminpages/login-csv.php:10 adminpages/membershiplevels.php:5
#: adminpages/memberships-csv.php:5 adminpages/memberships-csv.php:10
#: adminpages/orders-print.php:12 adminpages/orders-print.php:17
#: adminpages/orders.php:6 adminpages/pagesettings.php:4
#: adminpages/paymentsettings.php:5 adminpages/sales-csv.php:4
#: adminpages/sales-csv.php:9 adminpages/securitysettings.php:5
#: adminpages/subscriptions.php:6 adminpages/updates.php:5
#: adminpages/userfields.php:6 includes/email.php:199 includes/email.php:233
#: includes/email.php:269 includes/email.php:292 includes/services.php:128
#: includes/services.php:133 includes/services.php:156
#: includes/services.php:161 includes/services.php:181
#: includes/services.php:186
msgid "You do not have permissions to perform this action."
msgstr "Você não tem permissões para executar essa ação."

#. Description of the plugin
#: paid-memberships-pro.php
msgid "The Trusted Membership Platform That Grows with You"
msgstr "A plataforma confiável de associação que cresce com você"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: paid-memberships-pro.php
msgid "https://www.paidmembershipspro.com"
msgstr "https://www.paidmembershipspro.com"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: paid-memberships-pro.php adminpages/wizard/wizard.php:21
#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:365 includes/admin.php:283
#: includes/blocks.php:16 includes/compatibility/bricks.php:29
#: includes/compatibility/divi.php:20 includes/compatibility/divi.php:24
#: includes/compatibility/elementor/class-pmpro-elementor.php:69
#: includes/menus.php:34 includes/menus.php:104
#: blocks/build/account-invoices-section/index.js:1
#: blocks/build/account-links-section/index.js:1
#: blocks/build/account-membership-section/index.js:1
#: blocks/build/account-page/index.js:1
#: blocks/build/account-profile-section/index.js:1
#: blocks/build/billing-page/index.js:1 blocks/build/cancel-page/index.js:1
#: blocks/build/checkout-page/index.js:1
#: blocks/build/confirmation-page/index.js:1
#: blocks/build/invoice-page/index.js:1 blocks/build/levels-page/index.js:1
#: blocks/build/login/index.js:1 blocks/build/member-profile-edit/index.js:1
#: blocks/src/account-invoices-section/edit.js:28
#: blocks/src/account-links-section/edit.js:28
#: blocks/src/account-membership-section/edit.js:28
#: blocks/src/account-page/edit.js:57
#: blocks/src/account-profile-section/edit.js:28
#: blocks/src/billing-page/edit.js:28 blocks/src/cancel-page/edit.js:25
#: blocks/src/checkout-page/edit.js:51 blocks/src/confirmation-page/edit.js:25
#: blocks/src/invoice-page/edit.js:25 blocks/src/levels-page/edit.js:25
#: blocks/src/login/edit.js:68 blocks/src/member-profile-edit/edit.js:25
msgid "Paid Memberships Pro"
msgstr "Paid Memberships Pro"