# Translation of Paid Memberships Pro - Group Accounts in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Paid Memberships Pro - Group Accounts package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-02-16 13:42:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Paid Memberships Pro - Group Accounts\n"

#: includes/manage-group-page.php:1162
msgid "Add Existing Member"
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:1118
msgid "This will assign a new membership level to the user which may cause their other membership levels to be removed and payment subscriptions to be terminated."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:1117
msgid "Add Existing User to Group (Admin Only)"
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:897
msgid "Select Member %s"
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:896
msgid "Action"
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:876
msgid "Removed"
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:876 includes/manage-group-page.php:905
msgid "Joined"
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:870
msgid "Select All Members"
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:862
msgid "Showing %d - %d of %d members"
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:797
msgid "Apply"
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:765
msgid "Bulk actions"
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:763
msgid "Select bulk action"
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:752
msgid "Are you sure you want to restore these users to the group?"
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:751
msgid "Restore"
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:743
msgid "Enter Group Code"
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:742
msgid "Are you sure you want to transfer these users to another group?"
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:741
msgid "Transfer"
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:729
msgid "Are you sure you want to remove these users from the group?"
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:717
msgid "There are no members to show."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:710
msgid "Search"
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:708
msgid "Search..."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:707
msgid "Search for username or email"
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:699
msgid "Show Old Members"
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:698
msgid "Show Active Members"
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:696
msgid "Show"
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:550
msgid "You cannot add the group leader to the group."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:542
msgid "Invalid user."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:528
msgid "No username was passed."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:523
msgid "You do not have permission to add existing members to this group."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:322
msgid "The group code \"%1$s\" is already being used by another group. Please choose a different code or manage group ID %2$d."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:320
msgid "The group code \"%1$s\" is already being used by another group. Please choose a different code or <a href=\"%2$s\">manage group ID %3$d</a>."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:315
msgid "Group code updated."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:304
msgid "Unable to validate your request. The group code was not updated."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:277
msgid "Unable to validate your request. The number of seats has not been updated."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:261
msgid "Memberships restored for selected users."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:249
msgid "Some memberships were not restored. You cannot restore the group leader's membership."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:241
msgid "Not enough seats available in this group."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:230
msgid "Group members transferred."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:218
msgid "Some memberships were not transferred. You cannot transfer the membership for the leader of the receiving group."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:208
msgid "There are not enough seats available in the group you are trying to transfer members to."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:206
msgid "You can only transfer group members to a group with the same level."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:172
msgid "One or more of the selected records is part of a different group."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:169
msgid "One or more of the selected records has an invalid level ID."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:166
msgid "One or more of the selected records has an invalid user ID."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:163
msgid "One or more of the selected records does not exist."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:150
msgid "No users selected."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:145
msgid "Unable to validate your request. No changes were made."
msgstr ""

#. translators: %s: parent membership level name
#: includes/edit-member.php:176
msgid "This user holds the %s parent level but does not have a group yet."
msgstr ""

#: includes/admin.php:320
msgid "Group ID (Child)"
msgstr ""

#: includes/admin.php:319
msgid "Group Total Seats (Parent)"
msgstr ""

#: includes/admin-groups.php:301
msgid "A group already exists for that user and level. Opening the existing group."
msgstr ""

#. translators: 1: parent user login, 2: parent level name or fallback
#: includes/admin-groups.php:246
msgid "Group created for %1$s on the %2$s level."
msgstr ""

#. translators: %d: parent level ID
#: includes/admin-groups.php:240
msgid "level #%d"
msgstr ""

#: includes/admin-groups.php:232
msgid "Unable to create the group. Please try again."
msgstr ""

#: includes/admin-groups.php:197
msgid "The chosen user does not currently have that membership level. Give them the level first, then create their group."
msgstr ""

#: includes/admin-groups.php:193
msgid "Please choose a parent level that is configured for group accounts."
msgstr ""

#: includes/admin-groups.php:188
msgid "Could not find a user with that username or email."
msgstr ""

#: includes/admin-groups.php:144
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: includes/admin-groups.php:143 includes/edit-member.php:177
msgid "Create Group"
msgstr ""

#: includes/admin-groups.php:125
msgid "— Select a parent level —"
msgstr ""

#: includes/admin-groups.php:116
msgid "Enter the parent user's username or email. They must already hold the chosen parent level."
msgstr ""

#: includes/admin-groups.php:112
msgid "Parent User"
msgstr ""

#: includes/admin-groups.php:99
msgid "No membership levels are configured for group accounts. Add a child level to a parent level under Memberships → Settings → Levels before creating a group."
msgstr ""

#: includes/admin-groups.php:27
msgid "Add New Group"
msgstr ""

#: includes/admin-groups.php:19
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr ""

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-pmpro-group-accounts-invite.php:114
msgid ""
"<p>You have been invited to {{ blog_name }} by {{ pmprogroupacct_parent_display_name }}.</p>\n"
"\n"
"<p>To join the group, click the link below and complete the checkout process.</p>\n"
"\n"
"<p>{{ pmprogroupacct_invite_link }}</p>"
msgstr ""

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-pmpro-group-accounts-invite.php:95
msgid "{{ pmprogroupacct_parent_display_name }} has invited you to {{ blog_name }}"
msgstr ""

#. translators: %d: deleted parent level ID
#: classes/class-pmprogroupacct-groups-list-table.php:228
msgid "(level %d not found)"
msgstr ""

#: classes/class-pmprogroupacct-groups-list-table.php:184
msgid "Filter"
msgstr ""

#: classes/class-pmprogroupacct-groups-list-table.php:181
#: classes/class-pmprogroupacct-groups-list-table.php:262
msgid "Inactive"
msgstr ""

#: classes/class-pmprogroupacct-groups-list-table.php:180
#: classes/class-pmprogroupacct-groups-list-table.php:262
msgid "Active"
msgstr ""

#: classes/class-pmprogroupacct-groups-list-table.php:179
msgid "All Statuses"
msgstr ""

#: classes/class-pmprogroupacct-groups-list-table.php:177
msgid "Filter by status"
msgstr ""

#: classes/class-pmprogroupacct-groups-list-table.php:170
msgid "All Parent Levels"
msgstr ""

#: classes/class-pmprogroupacct-groups-list-table.php:168
msgid "Filter by parent level"
msgstr ""

#: classes/class-pmprogroupacct-groups-list-table.php:88
msgid "No groups found."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:886
msgid "[deleted]"
msgstr ""

#: includes/parents.php:415
msgid "Users can join your group by using the %1$s code at checkout (%2$s/%3$s seats claimed)."
msgstr "Los usuarios pueden unirse a su grupo usando el código %1$s al momento del pago (%2$s/%3$s puestos reclamados)."

#: includes/parents.php:412
msgid "Group Account"
msgstr "Cuenta de grupo"

#: includes/parents.php:188
msgid "There are currently %s members in your group. You must purchase at least that many seats."
msgstr "Actualmente hay %s miembros en tu grupo. Debes comprar al menos esa cantidad de puestos."

#: includes/parents.php:178
msgid "You cannot purchase more than %s seats."
msgstr "No puedes comprar más de %s puestos."

#: includes/parents.php:172
msgid "You must purchase at least %s seats."
msgstr "Debes comprar al menos %s puestos."

#: includes/parents.php:165
msgid "The number of seats must be a whole number."
msgstr "El número de puestos debe ser un número entero."

#: includes/parents.php:106
msgid "Choose the number of seats to purchase. You can purchase between %s and %s seats."
msgstr "Seleccione la cantidad de puestos que desea comprar. Puede comprar entre %s y %s puestos."

#: includes/admin-groups.php:134 includes/parents.php:101
msgid "Number of Seats"
msgstr "Cantidad de puestos"

#: includes/parents.php:76
msgid "Group members will be able to claim the %s membership level."
msgid_plural "Group members will be able to claim the following membership levels: %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/parents.php:62
msgid "You will be charged an additional %s per seat with each recurring payment."
msgstr "Se le cobrará un %s adicional por puesto con cada pago recurrente."

#: includes/parents.php:59
msgid "You will be charged an additional %s per seat for the initial payment only."
msgstr "Se le cobrará un %s adicional por puesto solo por el pago inicial."

#: includes/parents.php:56
msgid "The price per seat is %s."
msgstr "El precio por puesto es %s."

#. translators: %d: Number of seats
#: includes/parents.php:46
msgid "You are purchasing %s additional seat."
msgid_plural "You are purchasing %s additional seats."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %d: Number of seats
#: includes/parents.php:33
msgid "This purchase includes %s additional seat."
msgid_plural "This purchase includes %s additional seats."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/manage-group-page.php:1178
msgid "View Your Membership Account"
msgstr "Ver su cuenta de membresía"

#: includes/manage-group-page.php:1106
msgid "Create New Member"
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:1070
msgid "Password"
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:1063
msgid "Email"
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:1057 includes/manage-group-page.php:1064
#: includes/manage-group-page.php:1071 includes/manage-group-page.php:1126
msgid "Required Field"
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:1050
msgid "Create a New Group Member"
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:1007
msgid "Enter one email address per line."
msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico por línea."

#: includes/manage-group-page.php:1005
msgid "Email Addresses"
msgstr "Direcciones de correo electrónico"

#: includes/manage-group-page.php:1000
msgid "Invite New Members via Email"
msgstr "Invitar a nuevos miembros por correo electrónico"

#: includes/manage-group-page.php:988
msgid "Generate New Group Code"
msgstr "Generar nuevo código de grupo"

#: includes/manage-group-page.php:979
msgid "Generate a new group code to prevent new members from joining your group with the current code. Your existing group members will remain in your group. This action is permanent and cannot be reversed."
msgstr "Genera un nuevo código de grupo para evitar que nuevos miembros se unan a tu grupo con el código actual. Los miembros de tu grupo actual permanecerán en él. Esta acción es permanente y no se puede revertir."

#: includes/manage-group-page.php:978
msgid "Generate a New Group Code"
msgstr "Generar un nuevo código de grupo"

#: includes/manage-group-page.php:960
msgid "For %s membership:"
msgstr "Para la membresía %s:"

#: includes/manage-group-page.php:944
msgid "Your Group Code is: %s"
msgstr "Su código de grupo es: %s"

#: includes/manage-group-page.php:940
msgid "This group is not accepting signups."
msgstr "Este grupo no acepta inscripciones."

#: includes/manage-group-page.php:935 includes/manage-group-page.php:1040
msgid "Invite New Members"
msgstr "Invitar a nuevos miembros"

#: includes/manage-group-page.php:728
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: includes/manage-group-page.php:875 includes/manage-group-page.php:904
#: includes/manage-group-page.php:1018 includes/manage-group-page.php:1084
#: includes/manage-group-page.php:1140
msgid "Level"
msgstr "Nivel"

#: includes/manage-group-page.php:874 includes/manage-group-page.php:903
#: includes/manage-group-page.php:1056 includes/manage-group-page.php:1125
msgid "Username"
msgstr "Username"

#: includes/manage-group-page.php:688
msgid "Group Members"
msgstr "Miembros de grupo"

#: includes/manage-group-page.php:636
msgid "Update Settings"
msgstr "Actualizar configuración"

#: includes/manage-group-page.php:618
msgid "Manage the settings for group ID %1$s managed by %2$s."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:613
msgid "Group Settings (Admin Only)"
msgstr "Configuración de grupo (solo administrador)"

#: includes/manage-group-page.php:592
msgid "New group code generated."
msgstr "Nuevo código de grupo generado."

#: includes/manage-group-page.php:510
msgid "User created and added to group."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:503
msgid "Error changing user level."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:492
msgid "Error creating user."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:482 includes/manage-group-page.php:555
msgid "Invalid level ID."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:476
msgid "Invalid password."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:470
msgid "Invalid username."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:464
msgid "Invalid email address."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:459
msgid "No email address provided."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:453
msgid "No available seats in this group."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:432
msgid "The following email addresses were invalid:"
msgstr "Las siguientes direcciones de correo electrónico no son válidas:"

#: includes/manage-group-page.php:425
msgid "Failed to send invites to the following email addresses:"
msgstr "No se pudieron enviar invitaciones a las siguientes direcciones de correo electrónico:"

#: includes/manage-group-page.php:419
msgid "Invites sent to the following email addresses:"
msgstr "Invitaciones enviadas a las siguientes direcciones de correo electrónico:"

#: includes/manage-group-page.php:416
msgid "Invites sent."
msgstr "Invitaciones enviadas."

#: includes/manage-group-page.php:414
msgid "Failed to send emails."
msgstr "Error al enviar correos electrónicos."

#: includes/manage-group-page.php:379
msgid "No valid email addresses were passed."
msgstr "No se pasaron direcciones de correo electrónico válidas."

#: includes/manage-group-page.php:353
msgid "No email addresses were passed."
msgstr "No se pasaron direcciones de correo electrónico."

#: includes/manage-group-page.php:348
msgid "This level cannot be claimed using this group code."
msgstr "Este nivel no se puede reclamar utilizando este código de grupo."

#: includes/manage-group-page.php:343
msgid "Level ID must be a number."
msgstr "El ID de nivel debe ser un número."

#: includes/manage-group-page.php:338 includes/manage-group-page.php:533
msgid "No level ID was passed."
msgstr "No se pasó ningún ID de nivel."

#: includes/manage-group-page.php:333 includes/manage-group-page.php:448
#: includes/manage-group-page.php:518 includes/manage-group-page.php:584
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Nonce inválido."

#: includes/manage-group-page.php:291
msgid "Group seats updated."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:282
msgid "Total seats must be a number."
msgstr "El total de puestos debe ser un número."

#: includes/manage-group-page.php:272 includes/manage-group-page.php:299
msgid "You do not have permission to update this group."
msgstr "No tienes permiso para actualizar este grupo."

#: includes/manage-group-page.php:190
msgid "Group members removed."
msgstr "Miembros del grupo eliminados."

#: includes/manage-group-page.php:236
msgid "You do not have permission to restore group members."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:127 includes/manage-group-page.php:134
msgid "You do not have permission to view this group."
msgstr "No tienes permiso para ver este grupo."

#: includes/manage-group-page.php:119
msgid "No group was passed."
msgstr "Ningún grupo fue pasado."

#: includes/manage-group-page.php:114
msgid "Paid Memberships Pro must be enabled to use the Group Accounts Add On."
msgstr ""

#: includes/manage-group-page.php:14
msgid "Include the shortcode [pmprogroupacct_manage_group]."
msgstr "Incluya el shortcode [pmprogroupacct_manage_group]."

#: includes/emails.php:112
msgid "%1$s membership: %2$s"
msgstr "%1$s membresía: %2$s"

#: includes/emails.php:99 includes/manage-group-page.php:945
msgid "New members can use this code to join your group at no additional cost."
msgstr "Los nuevos miembros pueden usar este código para unirse a su grupo sin costo adicional."

#: includes/emails.php:98
msgid "Your Group Code is:"
msgstr "Este código de grupo es:"

#: classes/class-pmprogroupacct-groups-list-table.php:37
#: includes/edit-member.php:197
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/edit-member.php:196
msgid "Level ID"
msgstr "Id de nivel"

#: includes/edit-member.php:187
msgid "This user has not been a member of any groups."
msgstr "Este usuario no ha sido miembro de ningún grupo."

#: includes/edit-member.php:184
msgid "Manage Child Memberships"
msgstr "Administrar membresías secundarias"

#: includes/edit-member.php:151 includes/edit-member.php:230
msgid "Page not set."
msgstr "Pagina no establecida."

#: includes/edit-member.php:138
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: classes/class-pmprogroupacct-groups-list-table.php:36
#: includes/edit-member.php:106
msgid "Seats"
msgstr "Puestos"

#: includes/edit-member.php:105
msgid "Group Levels"
msgstr "Niveles de grupo"

#: classes/class-pmprogroupacct-groups-list-table.php:34
#: includes/admin-groups.php:121 includes/edit-member.php:103
msgid "Parent Level"
msgstr "Nivel primario"

#: includes/edit-member.php:94
msgid "This user does not manage any groups."
msgstr "Esta usuario no administra ningún grupo."

#: includes/edit-member.php:90
msgid "Manage Groups"
msgstr "Gestionar grupos"

#: includes/edit-level.php:178
msgid "WARNING: This level does not have a recurring subscription. Child accounts will assume a monthly billing period unless you configure the subscription on this parent level."
msgstr "ADVERTENCIA: Este nivel no tiene una suscripción periódica. Las cuentas secundarias asumirán un período de facturación mensual a menos que configure la suscripción en este nivel principal."

#: includes/edit-level.php:176
msgid "Define whether the seat cost should be applied for the initial payment, recurring payment, or both."
msgstr "Define si el costo del puesto debe aplicarse al pago inicial, al pago periódico o a ambos."

#: includes/edit-level.php:174
msgid "Initial payment and recurring subscription"
msgstr "Pago inicial y suscripción recurrente"

#: includes/edit-level.php:173
msgid "Recurring subscription only"
msgstr "Subscripción periódicamente solamente"

#: includes/edit-level.php:172
msgid "Initial payment only"
msgstr "Pago inicial solamente"

#: includes/edit-level.php:168
msgid "Price Application"
msgstr "Solicitud de precio"

#: includes/edit-level.php:163
msgid "The additional cost at checkout per seat."
msgstr "El costo adicional al momento de pagar por cada puesto."

#: includes/edit-level.php:151
msgid "Cost Per Seat"
msgstr "Costo por puesto"

#: includes/edit-level.php:145
msgid "WARNING: This level does not have any pricing set up. We highly recommend that you set up an initial payment or recurring billing for a better checkout experience."
msgstr "ADVERTENCIA: Este nivel no tiene ningún precio establecido. Le recomendamos que configure un pago inicial o una facturación periódica para disfrutar de una mejor experiencia de pago."

#: includes/edit-level.php:143
msgid "The pricing model to use for purchasing seats."
msgstr "El modelo de precios a utilizar para comprar puestos."

#: includes/edit-level.php:141
msgid "Per Seat - Set a specific price per additional seat."
msgstr "Por puesto: establece un precio específico por puesto adicional."

#: includes/edit-level.php:140
msgid "None - Group pricing is built into this membership level."
msgstr "Ninguno: los precios de grupo están integrados en este nivel de membresía."

#: includes/edit-level.php:136
msgid "Pricing Model"
msgstr "Modelo de precios"

#: includes/edit-level.php:131
msgid "The maximum number of seats that can be added at checkout. Note: the group account owner does not count toward this limit."
msgstr "La cantidad máxima de puestos que se pueden agregar al finalizar la compra. Nota: el propietario de la cuenta grupal no cuenta para este límite."

#: includes/edit-level.php:127
msgid "Maximum Seats"
msgstr "Máxima cantidad de puestos"

#: includes/edit-level.php:122
msgid "The minimum number of seats that can be added at checkout."
msgstr "El número mínimo de puestos que se pueden agregar al momento del pago."

#: includes/edit-level.php:118
msgid "Minimum Seats"
msgstr "Mínima cantidad de puestos"

#: includes/edit-level.php:113
msgid "The total number of seats that are included in this group. Note: the group account owner does not count toward this total."
msgstr "La cantidad total de puestos incluidos en este grupo. Nota: el propietario de la cuenta del grupo no se tiene en cuenta para este total."

#: includes/edit-level.php:109 includes/manage-group-page.php:626
msgid "Total Seats"
msgstr "Total de puestos"

#: includes/edit-level.php:104
msgid "Set a specific number of seats in the group or allow the member to choose the number of seats they need at checkout."
msgstr "Establezca una cantidad específica de puestos en el grupo o permita que el miembro elija la cantidad de asientos que necesita al momento de pagar."

#: includes/edit-level.php:102
msgid "Variable - Member can choose number of seats at checkout."
msgstr "Variable: el miembro puede elegir el número de puestos al momento de pagar."

#: includes/edit-level.php:101
msgid "Fixed - Set a specific number of allowed seats."
msgstr "Fijo: establece un número específico de asientos permitidos."

#: includes/edit-level.php:97
msgid "Type of Group"
msgstr "Tipo de grupo"

#: includes/edit-level.php:93
msgid "Select one or more membership levels that can be claimed by group members. Leave blank if this membership level does not offer child accounts."
msgstr "Seleccione uno o más niveles de membresía que puedan reclamar los miembros del grupo. Déjelo en blanco si este nivel de membresía no ofrece cuentas secundarias."

#: includes/edit-level.php:83
msgid "Membership Level(s)"
msgstr "Nivel(es) de membresía"

#: includes/edit-level.php:73
msgid "Please <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create an additional membership level</a> to use as the child account for this group."
msgstr ""

#: includes/edit-level.php:72
msgid "You do not have any membership levels that can be set as the child account for this group."
msgstr "No tiene ningún nivel de membresía que pueda configurarse como cuenta secundaria para este grupo."

#: includes/edit-level.php:64
msgid "View documentation"
msgstr "Ver documentación"

#: includes/edit-level.php:63
msgid "Group accounts allow a member to purchase a block of memberships at once. The member will receive a code to distribute to their group for use during registration."
msgstr "Las cuentas grupales permiten que un miembro compre un bloque de membresías a la vez. El miembro recibirá un código para distribuir a su grupo para que lo use durante el registro."

#: includes/edit-level.php:58
msgid "Group Account Settings"
msgstr ""

#. translators: %s: the display name of the group parent.
#: includes/children.php:397 includes/children.php:451
#: includes/children.php:500
msgid "Managed by %s"
msgstr "Gestionado por %s"

#: includes/children.php:396
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: includes/children.php:245
msgid "You are already a member of this group."
msgstr "Ya eres miembro de este grupo."

#: includes/children.php:232
msgid "You cannot use your own group code."
msgstr "No puedes utilizar tu propio código de grupo."

#: includes/children.php:104
msgid "Apply Code"
msgstr ""

#: includes/children.php:104
msgid "Apply group code"
msgstr ""

#. translators: %s: Group code
#: includes/children.php:72
msgid "You have applied the following group code: %s"
msgstr "Ha aplicado el siguiente código de grupo: %s"

#: includes/children.php:36 includes/children.php:211
#: includes/manage-group-page.php:204
msgid "Invalid group code."
msgstr "Código de grupo no válido."

#: includes/children.php:33 includes/children.php:225
msgid "This group is no longer accepting signups."
msgstr "Este grupo ya no acepta inscripciones."

#: includes/children.php:30 includes/children.php:218
msgid "This group code cannot be used to claim this level."
msgstr "Este código de grupo no se puede utilizar para reclamar este nivel."

#: includes/children.php:27
msgid "Group code applied."
msgstr "Código de grupo aplicado."

#: includes/admin.php:299
msgid "Support"
msgstr "Atención al cliente"

#: includes/admin.php:299
msgid "Visit Customer Support Forum"
msgstr "Visita el foro de atención al cliente"

#: includes/admin.php:298
msgid "Docs"
msgstr "Documentación"

#: includes/admin.php:298
msgid "View Documentation"
msgstr "Ver documentación"

#: includes/admin.php:217 includes/admin.php:222 includes/admin.php:432
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#: classes/class-pmprogroupacct-groups-list-table.php:33 includes/admin.php:199
#: includes/admin.php:400
msgid "Parent Account"
msgstr "Cuenta primaria"

#: classes/class-pmprogroupacct-groups-list-table.php:35 includes/admin.php:198
#: includes/children.php:101 includes/edit-member.php:104
#: includes/manage-group-page.php:630
msgid "Group Code"
msgstr "Codigo de grupo"

#: includes/admin.php:182 includes/edit-member.php:107
#: includes/edit-member.php:148 includes/edit-member.php:198
#: includes/edit-member.php:227 includes/manage-group-page.php:12
#: includes/manage-group-page.php:50 includes/parents.php:425
msgid "Manage Group"
msgstr "Gestionar grupo"

#: includes/admin.php:180
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: includes/admin.php:162 includes/edit-member.php:195
msgid "Group Owner"
msgstr "Propietario del grupo"

#: classes/class-pmprogroupacct-groups-list-table.php:32 includes/admin.php:158
#: includes/edit-member.php:102 includes/edit-member.php:194
msgid "Group ID"
msgstr "Id de grupo"

#: includes/admin.php:155 includes/parents.php:86
msgid "Group Account Information"
msgstr "Información de la cuenta grupal"

#. translators: 1: This plugin's name. 2: Required plugin name(s).
#: includes/admin.php:91 includes/admin.php:123
msgid "The following plugin(s) are required for the %1$s plugin to work: %2$s"
msgstr "Los siguientes plugins son necesarios para que el plugin %1$s funcione: %2$s"

#: includes/admin.php:31
msgid "Thank you for activating. <a href=\"%s\">Create a new membership level or update an existing level</a> to add group account features."
msgstr ""

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-pmpro-group-accounts-invite.php:184
msgid "User"
msgstr ""

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-pmpro-group-accounts-invite.php:134
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-pmpro-group-accounts-invite.php:140
msgid "The name of the site."
msgstr ""

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-pmpro-group-accounts-invite.php:133
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-pmpro-group-accounts-invite.php:139
msgid "The link to the checkout page for the group."
msgstr ""

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-pmpro-group-accounts-invite.php:132
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-pmpro-group-accounts-invite.php:138
msgid "The display name of the parent user."
msgstr ""

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-pmpro-group-accounts-invite.php:108
#: includes/emails.php:30
msgid ""
"<p>You have been invited to !!blog_name!! by !!pmprogroupacct_parent_display_name!!.</p>\n"
"\n"
"<p>To join the group, click the link below and complete the checkout process.</p>\n"
"\n"
"<p>!!pmprogroupacct_invite_link!!</p>"
msgstr ""
"<p>¡Ha sido invitado a !!blog_name!! por !!pmprogroupacct_parent_display_name!!.</p>\n"
"\n"
"<p>Para unirse al grupo, haga clic en el enlace que aparece a continuación y complete el proceso de pago.</p>\n"
"\n"
"<p>!!pmprogroupacct_invite_link!!</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-pmpro-group-accounts-invite.php:93
#: includes/emails.php:28
msgid "!!pmprogroupacct_parent_display_name!! has invited you to !!blog_name!!"
msgstr "!!pmprogroupacct_parent_display_name!! te ha invitado a !!blog_name!!"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-pmpro-group-accounts-invite.php:80
#: includes/emails.php:35
msgid "This email is sent when a group account owner completes the form to invite other users to their group via email."
msgstr "Este correo electrónico se envía cuando el propietario de una cuenta de grupo completa el formulario para invitar a otros usuarios a su grupo por correo electrónico."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-pmpro-group-accounts-invite.php:69
#: includes/emails.php:29
msgid "Group Accounts - Invite Member"
msgstr "Cuentas de grupo: Invitar a un miembro"

#: classes/class-pmprogroupacct-member-edit-panel.php:9
#: includes/admin-groups.php:25 includes/admin.php:52 includes/admin.php:53
#: includes/admin.php:92 includes/admin.php:124 includes/admin.php:317
msgid "Group Accounts"
msgstr "Cuentas de grupo"

#. Author URI of the plugin
#: pmpro-group-accounts.php
msgid "https://www.paidmembershipspro.com"
msgstr "https://www.paidmembershipspro.com"

#. Author of the plugin
#: pmpro-group-accounts.php includes/admin.php:67
msgid "Paid Memberships Pro"
msgstr "Paid memberships pro"

#. Description of the plugin
#: pmpro-group-accounts.php
msgid "Sell group memberships where one member pays for a collection of people to access your content individually."
msgstr "Vende membresías grupales donde un miembro paga para que un grupo de personas acceda a tu contenido individualmente."

#. Plugin URI of the plugin
#: pmpro-group-accounts.php
msgid "https://www.paidmembershipspro.com/add-ons/group-accounts/"
msgstr "https://www.paidmembershipspro.com/add-ons/group-accounts/"

#. Plugin Name of the plugin
#: pmpro-group-accounts.php
msgid "Paid Memberships Pro - Group Accounts Add On"
msgstr "Paid memberships pro - plugin de cuentas de grupo"