# Translation of Paid Memberships Pro - Payment Plans in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Paid Memberships Pro - Payment Plans package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-05-14 21:35:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Paid Memberships Pro - Payment Plans\n"

#: pmpro-payment-plans.php:866
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: pmpro-payment-plans.php:866
msgid "Visit Customer Support Forum"
msgstr "Visite o Fórum de Suporte ao Cliente"

#: pmpro-payment-plans.php:865
msgid "Docs"
msgstr "Documentacção"

#: pmpro-payment-plans.php:865
msgid "View Documentation"
msgstr "Ver a Documentação"

#: pmpro-payment-plans.php:159
msgid "Learn more about %s."
msgstr "Aprenda mais sobre %s."

#: pmpro-payment-plans.php:158
msgid "Payment Plans Add On Documentation"
msgstr "Documentação do Complemento Planos de Pagamento"

#: includes/admin.php:157
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: includes/admin.php:152
msgid "Plan Name"
msgstr "Nome do Plano"

#: includes/admin.php:14 includes/admin.php:61 includes/admin.php:98
#: includes/admin.php:146 includes/admin.php:177
msgid "Payment Plan"
msgstr "Plano de Pagamento"

#: pmpro-payment-plans.php:469
msgid "Select a Payment Plan"
msgstr "Selecione um Plano de Pagamento"

#: pmpro-payment-plans.php:416
msgid "Please select a valid payment plan."
msgstr "Selecione um plano de pagamento válido."

#: pmpro-payment-plans.php:171
msgid "Please save your level first before creating a payment plan"
msgstr "Savle o seu nível antes de criar um plano de pagamento"

#: pmpro-payment-plans.php:167
msgid "Add Payment Plan"
msgstr "Adicionar Plano de Pagamento"

#: pmpro-payment-plans.php:156
msgid "Create multiple payment plans for this level, giving your members multiple options to pay for a membership."
msgstr "Crie múltiplos planos de pagamento para este nível, dando aos seus associados múltiplas opções para pagar pela associação."

#: pmpro-payment-plans.php:153 pmpro-payment-plans.php:158
msgid "Payment Plans"
msgstr "Planos de Pagamento"

#: pmpro-payment-plans.php:63
msgid "New Payment Plan"
msgstr "Novo Plano de Pagamento"

#. translators: %s - link to blog post
#: includes/admin-payment-plan.php:183
msgid "see our post here"
msgstr "veja o seu post aqui"

#. translators: %s - link to blog post
#: includes/admin-payment-plan.php:183
msgid "WARNING: This level is set with both a recurring billing amount and an expiration date. You only need to set one of these unless you really want this membership to expire after a certain number of payments. For more information, %s."
msgstr "ALERTA: Eeste nível está definido tanto como um valor recorrente de cobrança quanto uma data de expiração. Você só precisa definir um destes, exceto se realmente deseja que esta associação expire após um certo número de pagamentos. Para mais informações, %s."

#: includes/admin-payment-plan.php:177
msgid "Set the duration of membership access. Note that the any future payments (recurring subscription, if any) will be cancelled when the membership expires."
msgstr "Defina a duração do acesso à associação. Note que quaisquer pagamentos futuros (assinatura recorrente, se houver) será cancelado quando a associação expirar."

#: includes/admin-payment-plan.php:168
msgid "Expires In:"
msgstr "Expira em:"

#: includes/admin-payment-plan.php:165
msgid "Check this to set when membership access expires."
msgstr "Marque isso para definir quando o acesso à associação expira."

#: includes/admin-payment-plan.php:164
msgid "Membership Expiration"
msgstr "Expiração da Associação"

#: includes/admin-payment-plan.php:159
msgid "Payflow integration currently does not support trial amounts greater than $0."
msgstr "A integração ao Payflow no momento não suporta valores de degustação maiores que $0."

#: includes/admin-payment-plan.php:153
msgid "Braintree integration currently does not support trial amounts greater than $0."
msgstr "A integração ao Braintree no momento não suporta valores de degustação maiores que $0."

#: includes/admin-payment-plan.php:147
msgid "Stripe integration currently does not support trial amounts greater than $0."
msgstr "A integração ao Stripe no momento não suporta valores de degustação maiores que $0."

#: includes/admin-payment-plan.php:141
msgid "subscription payments"
msgstr "pagamentos de assinatura"

#: includes/admin-payment-plan.php:139
msgid "for the first"
msgstr "pelo(s) primeiro(s)"

#: includes/admin-payment-plan.php:126
msgid "Trial Billing Amount"
msgstr "Valor de Cobrança de Degustação"

#: includes/admin-payment-plan.php:121
msgid "2Checkout integration does not support custom trials. You can do one period trials by setting an initial payment different from the billing amount."
msgstr "A integração ao 2Checkout não suporta degustações personalizadas. Você pode definir um período de degustação configurando um pagamento inicial diferente do valor de cobrança."

#: includes/admin-payment-plan.php:115
msgid "Check to add a custom trial period."
msgstr "Clique para adicionar um período personalizado de degustação."

#: includes/admin-payment-plan.php:113
msgid "Custom Trial"
msgstr "Degustação Personalizada"

#: includes/admin-payment-plan.php:106
msgid "Stripe integration currently does not support billing limits. You can still set an expiration date below."
msgstr "A integração ao Stripe no momento nào permite limites de cobrança. Você aind apode definir uma data de expiração abaixo."

#: includes/admin-payment-plan.php:100
msgid "The <strong>total</strong> number of recurring billing cycles for this level, including the trial period (if applicable) but not including the initial payment. Set to zero if membership is indefinite."
msgstr "O número <strong>total</strong> de ciclos recorrentes de cobrança para este nível, incluindo o período de degustação (se aplicável), mas não incluindo o pagamento inicial. Defina para zero se a associação é indeterminada."

#: includes/admin-payment-plan.php:95
msgid "Billing Cycle Limit"
msgstr "Limite de Ciclos de Cobrança"

#: includes/admin-payment-plan.php:88
msgid "Stripe integration does not allow billing periods longer than 1 year."
msgstr "A integração ao Stripe não permite períodos de cobrança maiores que 1 ano."

#: includes/admin-payment-plan.php:82
msgid "Braintree integration currently only supports billing periods of \"Month\" or \"Year\"."
msgstr "A integração ao Braintree no momento permite apenas períodos de cobrança de \"Mês\" e \"Ano\"."

#: includes/admin-payment-plan.php:76
msgid "The amount to be billed one cycle after the initial payment."
msgstr "O valor a ser cobrado um ciclo após o pagamento inicial."

#: includes/admin-payment-plan.php:68 includes/admin-payment-plan.php:175
msgid "Year(s)"
msgstr "Ano(s)"

#: includes/admin-payment-plan.php:67 includes/admin-payment-plan.php:174
msgid "Month(s)"
msgstr "Mês(es)"

#: includes/admin-payment-plan.php:66 includes/admin-payment-plan.php:173
msgid "Week(s)"
msgstr "Semana(s)"

#: includes/admin-payment-plan.php:65 includes/admin-payment-plan.php:172
msgid "Day(s)"
msgstr "Dia(s)"

#: includes/admin-payment-plan.php:60
msgid "per"
msgstr "por"

#: includes/admin-payment-plan.php:46
msgid "Billing Amount"
msgstr "Valor da Cobrança"

#: includes/admin-payment-plan.php:41
msgid "Check if this level has a recurring subscription payment."
msgstr "Marque se este nível tem um pagamento recorrente de assinatura."

#: includes/admin-payment-plan.php:37
msgid "Recurring Subscription"
msgstr "Assinatura Recorrente"

#: includes/admin-payment-plan.php:32
msgid "Initial Amount"
msgstr "Valor Inicial"

#: includes/admin-payment-plan.php:27
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"

#: includes/admin-payment-plan.php:26
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: includes/admin-payment-plan.php:23
msgid "Payment Plan Status"
msgstr "Status do Plano de Pagamento"

#: includes/admin-payment-plan.php:18
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: includes/admin-payment-plan.php:17
msgid "No"
msgstr "Não"

#: includes/admin-payment-plan.php:14
msgid "Is Default Payment Plan"
msgstr "É o Plano de Pagmento Padrão"

#: includes/admin-payment-plan.php:10
msgid "Display Order"
msgstr "Ordem de Exibição"

#: includes/admin-payment-plan.php:6
msgid "Payment Plan Name"
msgstr "Nome do Plano de Pagamento"

#: includes/admin-payment-plan.php:2
msgid "delete"
msgstr "excluir"

#: includes/admin-payment-plan.php:2
msgid "Click to view"
msgstr "Clique para visualizar"

#. Author URI of the plugin
#: pmpro-payment-plans.php
msgid "https://www.paidmembershipspro.com"
msgstr "https://www.paidmembershipspro.com"

#. Author of the plugin
#: pmpro-payment-plans.php
msgid "Paid Memberships Pro"
msgstr "Paid Memberships Pro"

#. Description of the plugin
#: pmpro-payment-plans.php
msgid "Integrates with Paid Memberships Pro to provide payment plans for membership levels."
msgstr "Integra ao Paid Memberships Pro para fornecer planos de pagament a níveis de associação."

#. Plugin URI of the plugin
#: pmpro-payment-plans.php
msgid "https://www.paidmembershipspro.com/add-ons/pmpro-payment-plans/"
msgstr "https://www.paidmembershipspro.com/add-ons/pmpro-payment-plans/"

#. Plugin Name of the plugin
#: pmpro-payment-plans.php
msgid "Paid Memberships Pro - Payment Plans Add On"
msgstr "Paid Memberships Pro - Complemento de Planos de Pagamento"