| Prio | Original string | Translation | — | 
|---|---|---|---|
| <p>A payment at !!sitename!! for !!user_login!! requires additional customer authentication to complete.</p>↵ ↵ <p>Below is a copy of the email we sent to !!user_email!! to notify them that they need to complete their payment:</p>↵ ↵ <p>Customer authentication is required to finish setting up your subscription at !!sitename!!.</p>↵ ↵ <p>Please complete the verification steps issued by your payment provider at the following link:</p>↵ ↵ <p>!!order_url!!</p> | <p>Aby zrealizować płatność w serwisie !!sitename!! dla użytkownika !!user_login!!, konieczne jest dodatkowe uwierzytelnienie klienta.</p>↵ ↵ <p>Poniżej znajduje się kopia wiadomości e-mail wysłanej do użytkownika !!user_email!! z informacją o konieczności zrealizowania płatności:</p>↵ ↵ <p>Aby zakończyć konfigurację subskrypcji w !!sitename!!, wymagane jest uwierzytelnienie klienta.</p>↵ ↵ <p>Proszę wykonać czynności weryfikacyjne wymagane przez dostawcę usług płatniczych, korzystając z poniższego linku:</p>↵ ↵ <p>!!order_url!!</p> | Details | |
| <p>A payment at !!sitename!! for !!user_login!! requires additional customer authentication to complete.</p>↵ ↵ <p>Below is a copy of the email we sent to !!user_email!! to notify them that they need to complete their payment:</p>↵ ↵ <p>Customer authentication is required to finish setting up your subscription at !!sitename!!.</p>↵ ↵ <p>Please complete the verification steps issued by your payment provider at the following link:</p>↵ ↵ <p>!!order_url!!</p> <p>Aby zrealizować płatność w serwisie !!sitename!! dla użytkownika !!user_login!!, konieczne jest dodatkowe uwierzytelnienie klienta.</p>↵ ↵ <p>Poniżej znajduje się kopia wiadomości e-mail wysłanej do użytkownika !!user_email!! z informacją o konieczności zrealizowania płatności:</p>↵ ↵ <p>Aby zakończyć konfigurację subskrypcji w !!sitename!!, wymagane jest uwierzytelnienie klienta.</p>↵ ↵ <p>Proszę wykonać czynności weryfikacyjne wymagane przez dostawcę usług płatniczych, korzystając z poniższego linku:</p>↵ ↵ <p>!!order_url!!</p> 
			You have to log in to edit this translation.		 | |||
| Payment Action Required (admin) | Wymagane działanie dotyczące płatności (administrator) | Details | |
| Payment Action Required (admin) Wymagane działanie dotyczące płatności (administrator) 
			You have to log in to edit this translation.		 | |||
| Payment action required: membership for !!user_login!! at !!sitename!! | Wymagana płatność: członkostwo dla !!user_login!! w !!sitename!! | Details | |
| Payment action required: membership for !!user_login!! at !!sitename!! Wymagana płatność: członkostwo dla !!user_login!! w !!sitename!! 
			You have to log in to edit this translation.		 | |||
| This email is sent to the user when an attempted membership checkout requires additional customer authentication. | Wiadomość e-mail jest wysyłana do użytkownika, gdy próba wykupienia członkostwa wymaga dodatkowego uwierzytelnienia klienta. | Details | |
| This email is sent to the user when an attempted membership checkout requires additional customer authentication. Wiadomość e-mail jest wysyłana do użytkownika, gdy próba wykupienia członkostwa wymaga dodatkowego uwierzytelnienia klienta. 
			You have to log in to edit this translation.		 | |||
| <p>Customer authentication is required to finish setting up your subscription at !!sitename!!.</p>↵ ↵ <p>Please complete the verification steps issued by your payment provider at the following link:</p>↵ ↵ <p>!!order_url!!</p> | <p>Aby zakończyć konfigurację subskrypcji w !!sitename!!, wymagane jest uwierzytelnienie klienta.</p>↵ ↵ <p>Proszę wykonać czynności weryfikacyjne wymagane przez dostawcę usług płatniczych, korzystając z poniższego linku:</p>↵ ↵ <p>!!order_url!!</p> | Details | |
| <p>Customer authentication is required to finish setting up your subscription at !!sitename!!.</p>↵ ↵ <p>Please complete the verification steps issued by your payment provider at the following link:</p>↵ ↵ <p>!!order_url!!</p> <p>Aby zakończyć konfigurację subskrypcji w !!sitename!!, wymagane jest uwierzytelnienie klienta.</p>↵ ↵ <p>Proszę wykonać czynności weryfikacyjne wymagane przez dostawcę usług płatniczych, korzystając z poniższego linku:</p>↵ ↵ <p>!!order_url!!</p> 
			You have to log in to edit this translation.		 | |||
| Payment Action Required | Płatność wymagana | Details | |
| Payment action required for your !!sitename!! membership | Wymagana płatność za członkostwo w !!nazwa strony!! | Details | |
| Payment action required for your !!sitename!! membership Wymagana płatność za członkostwo w !!nazwa strony!! 
			You have to log in to edit this translation.		 | |||
| This email is sent when a subscription is approaching its renewal date. The additional placeholders !!renewaldate!! and !!billing_amount!! can be used to print the date that the subscription will renew and the renewal price. | Ten e-mail jest wysyłany, gdy zbliża się termin odnowienia subskrypcji. Dodatkowe symbole zastępcze !!renewaldate!! i !!billing_amount!! mogą być użyte do wyświetlenia daty i ceny odnowienia subskrypcji. | Details | |
| This email is sent when a subscription is approaching its renewal date. The additional placeholders !!renewaldate!! and !!billing_amount!! can be used to print the date that the subscription will renew and the renewal price. Ten e-mail jest wysyłany, gdy zbliża się termin odnowienia subskrypcji. Dodatkowe symbole zastępcze !!renewaldate!! i !!billing_amount!! mogą być użyte do wyświetlenia daty i ceny odnowienia subskrypcji. 
			You have to log in to edit this translation.		 | |||
| <p>Thank you for your membership to !!sitename!!.</p>↵ ↵ <p>This is just a reminder that your !!membership_level_name!! membership will automatically renew on !!renewaldate!!.</p>↵ ↵ <p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>↵ ↵ <p>If for some reason you do not want to renew your membership you can cancel here: !!cancel_url!!</p> | <p>Dziękujemy za członkostwo w !!sitename!!.</p>↵ ↵ <p>Przypominamy, że Twoje członkostwo !!membership_level_name!! zostanie automatycznie odnowione w dniu !!renewaldate!!.</p>↵ ↵ <p>Konto: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>↵ ↵ <p>Jeśli z jakiegoś powodu nie chcesz odnawiać członkostwa, możesz je anulować tutaj: !!cancel_url!!</p> | Details | |
| <p>Thank you for your membership to !!sitename!!.</p>↵ ↵ <p>This is just a reminder that your !!membership_level_name!! membership will automatically renew on !!renewaldate!!.</p>↵ ↵ <p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>↵ ↵ <p>If for some reason you do not want to renew your membership you can cancel here: !!cancel_url!!</p> <p>Dziękujemy za członkostwo w !!sitename!!.</p>↵ ↵ <p>Przypominamy, że Twoje członkostwo !!membership_level_name!! zostanie automatycznie odnowione w dniu !!renewaldate!!.</p>↵ ↵ <p>Konto: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>↵ ↵ <p>Jeśli z jakiegoś powodu nie chcesz odnawiać członkostwa, możesz je anulować tutaj: !!cancel_url!!</p> 
			You have to log in to edit this translation.		 | |||
| Recurring Payment Reminder | You have to log in to add a translation. | Details | |
| Your membership at !!sitename!! will renew soon | Twoje członkostwo w !!sitename!! zostanie wkrótce odnowione | Details | |
| Your membership at !!sitename!! will renew soon Twoje członkostwo w !!sitename!! zostanie wkrótce odnowione 
			You have to log in to edit this translation.		 | |||
| This email is sent to the admin as confirmation of a refunded payment. The email is sent after your membership site receives notification of a successful payment refund through your gateway. | Ten e-mail jest wysyłany do administratora jako potwierdzenie zwrotu płatności. E-mail jest wysyłany po otrzymaniu przez witrynę powiadomienia o pomyślnym zwrocie płatności za pośrednictwem bramki płatniczej. | Details | |
| This email is sent to the admin as confirmation of a refunded payment. The email is sent after your membership site receives notification of a successful payment refund through your gateway. Ten e-mail jest wysyłany do administratora jako potwierdzenie zwrotu płatności. E-mail jest wysyłany po otrzymaniu przez witrynę powiadomienia o pomyślnym zwrocie płatności za pośrednictwem bramki płatniczej. 
			You have to log in to edit this translation.		 | |||
| <p>Order #!!order_id!! at !!sitename!! has been refunded.</p>↵ ↵ <p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>↵ ↵ <p>↵ → Order #!!order_id!! refunded on !!refund_date!!<br />↵ → Total Refunded: !!order_total!!↵ </p>↵ ↵ <p>Log in to your WordPress admin here: !!login_url!!</p> | <p>Transakcja nr !!order_id!! w !!sitename!! została zwrócona.</p>↵ ↵ <p>Konto: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>↵ ↵ <p>↵ → Transakcja nr !!order_id!! została zwrócona w dniu !!refund_date!!<br />↵ → Całkowita kwota zwrotu: !!order_total!!↵ </p>↵ ↵ <p>Zaloguj się do panelu administracyjnego WordPress tutaj: !!login_url!!</p> | Details | |
| <p>Order #!!order_id!! at !!sitename!! has been refunded.</p>↵ ↵ <p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>↵ ↵ <p>↵ → Order #!!order_id!! refunded on !!refund_date!!<br />↵ → Total Refunded: !!order_total!!↵ </p>↵ ↵ <p>Log in to your WordPress admin here: !!login_url!!</p> <p>Transakcja nr !!order_id!! w !!sitename!! została zwrócona.</p>↵ ↵ <p>Konto: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>↵ ↵ <p>↵ → Transakcja nr !!order_id!! została zwrócona w dniu !!refund_date!!<br />↵ → Całkowita kwota zwrotu: !!order_total!!↵ </p>↵ ↵ <p>Zaloguj się do panelu administracyjnego WordPress tutaj: !!login_url!!</p> 
			You have to log in to edit this translation.		 | |||
| Refund (admin) | Zwrot opłaty (administrator) | Details | |
| This email is sent to the member as confirmation of a refunded payment. The email is sent after your membership site receives notification of a successful payment refund through your gateway. | Ten e-mail jest wysyłany do członka jako potwierdzenie zwrotu płatności. E-mail jest wysyłany po otrzymaniu przez witrynę powiadomienia o pomyślnym zwrocie płatności za pośrednictwem bramki płatniczej. | Details | |
| This email is sent to the member as confirmation of a refunded payment. The email is sent after your membership site receives notification of a successful payment refund through your gateway. Ten e-mail jest wysyłany do członka jako potwierdzenie zwrotu płatności. E-mail jest wysyłany po otrzymaniu przez witrynę powiadomienia o pomyślnym zwrocie płatności za pośrednictwem bramki płatniczej. 
			You have to log in to edit this translation.		 | |||
Export as