| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Recheck payment status for order # %s | 注文番号#%sの支払い状況を再確認してください。 | Details | |
|
Recheck payment status for order # %s 注文番号#%sの支払い状況を再確認してください。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| View Order As Member | 会員として注文を表示 | Details | |
| View order # %s as member | 会員として注文 #%s を表示 | Details | |
| Send Order Via Email | 注文をメールで送信 | Details | |
| Send order # %s via email | 注文 #%s をメールで送信 | Details | |
| Print or save order # %s as PDF | 注文 #%s を PDF として印刷または保存 | Details | |
|
Print or save order # %s as PDF 注文 #%s を PDF として印刷または保存
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Edit order # %s | 注文 #%s を編集 | Details | |
| Mark Order as Paid | 支払い済みとして注文をマークします。 | Details | |
| Mark order # %s as paid | 注文 #%s を支払い済みにする | Details | |
| Mark the payment for order %s as received. The user and admin may receive an email confirmation after the order update is processed. Are you sure you want to mark this order as paid? | 注文 %s の支払いを受領済みとしてマークします。 注文の更新処理が完了すると、ユーザーおよび管理者に確認メールが送信される場合があります。 この注文を支払い済みにしてもよろしいですか? | Details | |
|
Mark the payment for order %s as received. The user and admin may receive an email confirmation after the order update is processed. Are you sure you want to mark this order as paid? 注文 %s の支払いを受領済みとしてマークします。 注文の更新処理が完了すると、ユーザーおよび管理者に確認メールが送信される場合があります。 この注文を支払い済みにしてもよろしいですか?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Order Actions | 注文アクション | Details | |
| The user ID associated with this order is not a valid user. | この注文に関連付けられたユーザーIDは有効なユーザーではありません。 | Details | |
|
The user ID associated with this order is not a valid user. この注文に関連付けられたユーザーIDは有効なユーザーではありません。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Environment | 環境 | Details | |
| Edit Order # %s | 注文番号 %s を編集 | Details | |
| Orders navigation | 注文ナビゲーション | Details | |
Export as